Új Szó, 2011. szeptember (64. évfolyam, 203-226. szám)

2011-09-03 / 204. szám, szombat

10 Szalon UJSZO 2011. SZEPTEMBER 3. www.ujszo.com Fegyenc Fegyku leszólítja Sztavroginta hídon. (Fritz Eicbenberg litográfiája) „Sztavrogin, ha hisz, nem hiszi, hogy hisz. Ha pedig nem hisz, nem hiszi, hogy nem hisz." A logikai öngyilkosságról Felkavaró, hipnotikus, megrendítő regény. „Pro­fetikus könyv” - ahogy Albert Camus nevezte. A kritika mostohán bánt vele: betiltani ugyan nem tudták, de a „kényesebb részeket” kicenzúrázták a szövegből. Dosztojevsz­kij remekművéről, az Ördögökről van szó. GAZDAG JÓZSEF A regény alapmotívuma egy újsághír volt: 1869 novembe­rében a Szergej Nyecsajev ve­zette „Népi leszámolás” nevű forradalmi diákcsoport tagjai Moszkva mellett megölték egyik társukat, aki ki akart lépni a tit­kos mozgalomból, és holttestét egy tóba dobták. A gyalázatos gaztettnek kellett volna összeko­vácsolnia a társaságot, a ,közös bűn” jelentett volna egyfajta biz­tosítékot arra, hogy senki sem jelenti fel a másikat. Dosztojevszkijt felkavarta a gyilkosságról szóló hír, és „düh­től remegő kézzel” látott a re­gény megírásához. Eredetileg politikai pamfletét tervezett a radikális anarcho-szocialista „messiások” ellen, alapötlete azonban kiegészült egy „pszi­chopatológiai” témával, mely utóbb a regény fő motívumává nőtte ki magát: Dosztojevszkij megteremtette a világirodalom egyik legdémonikusabb figurá­ját, Nyikolaj Sztavrogint. kkk Sztavrogin egy elbűvölően szép, okos és művelt fiatalem­ber, akit körülrajonganak a nők, s aki minden szavával és tettével lavinákat indít el. Csodálják, mert a kiszámíthatatlan zsenit látják benne, egy grandiózus jellemet - holott Sztavrogin vol­taképpen egy önmagával meg- hasonlott, bomlott elméjű „ra­gadozó”, aki felfalja a körülötte élőket. Sztavrogin lélektani kísérle­teket végez magán: azt vizsgál­ja, hogy az erkölcsi határátlé­pések milyen reakciót váltanak ki benne. Aljasságai tehát ra­cionális indíttatásúak: szinte szomjúhozza a szenvedést, a lelkifurdalást. Ó, a nemesi szár­mazású ifjú pusztán fogadásból (egy üveg borért) feleségül vesz egy koldusszegény, sánta lányt; az orránál fogva megrángat egy öregembert; majd a nyilvános­ság előtt váratlanul megcsókol egy féijes asszonyt. A regény­nek az a fejezete, amelyben Sztavrogin részletesen meg­gyónja bűneit Tyihon atyának (vallomásában elbeszéli azt is, hogyan becstelenített meg egy kisleányt), az író életében nem jelenhetett meg, a kiadó ugyan­is megrémült az erkölcstelen je­lenetektől. Az önmagával harcoló Sztav­rogin a regény végére kiég és ki­üresedik. ,A világon semminek sincs semmilyen vége” - ezzel a nihilista mondattal hárít el minden kísérletet, amely a meg­mentésére irányul. „Sztavrogin, ha hisz, nem hiszi, hogy hisz. Ha Albert Camus 1959-ben készítette el az Ördögök színpadi változatát. pedig nem hisz, nem hiszi, hogy nem hisz” - mondják róla a re­gényben. S valóban, Sztavrogin még a megváltásban sem hisz: beszappanozza a kötelet, és fel­köti magát. kk-k „Dosztojevszkij összes hőse az élet értelmét kutatja. Ettől modernek. Nem félnek attól, hogy nevetségessé válnak” - írta Sziszüphosz mítosza című esszékötetében a Nobel-díjas Albert Camus, aki könyvé­ben külön fejezetet szentelt Kirillovnak, az Ördögök másik kulcsfigurájának. Kirillov rádöbben arra, hogy nincs Isten, márpedig ha nincs Isten, akkor egyrészt élni sem érdemes, másrészt pedig rá kell ébreszteni az embereket arra, hogy minden Istenről szóló teória hamis. Kirillov tehát át­veszi a nem létező Istentől az „irányítást”, főbe lövi magát, de nem menekvésképpen, mint Sztavrogin, hanem az élet értel­metlenségét és az ember szuve­renitását hirdető sajátos létel­méletének manifesztációjaként (ezt a szuicid aktust nevezi Ca­mus logikai öngyükosságnak). kkk Az utóbbi években az Ördö­göket két magyar kiadó, a Jelen­kor (2005) és a Fapadoskönyv ÖRDÖGÖK I. „Címét különbözőképpen szokták nem orosz nyelvekre fordítani. Dé­monoktól megszállott, lelki életükben és erkölcsi ítéletükben megbomlott embereket jelent" - olvasható egy korai magyar kiadás előszavában (Révai, 1927). Az eredeti orosz címnek (Beszi) három magyar változata ismert (Ördöngösök; Megmételyezettek; Ördögök). (Képarchívum) (2010) is megjelentette. Mi adja a regény aktualitását? Részben az, hogy a Dosztojevszkij által megrajzolt gátlástalan politikai szélhámosok és forradalmárok­ra játszó sunyi bűnözők ma is élnek és virulnak; mert amikor a társadalom alapjai megrendül­nek, akkor - korszakoktól füg­getlenül - felbukkannak a pré­dára leső „ördögök”. Részben pedig az, hogy a kirillovi kétely és a hajlam, hogy Sztavroginná váljunk, ott lakozik mindnyá­junkban. Ahogy Pilinszky János írta a Sztavrogin visszatér című versé­ben: „Nem gondoltak a rózsa­kertre, / és elkövették, amit nem szabad. // Ezentúl üldözöttek lesznek / és magányosak, mint egy lepkegyűjtő. / Üveg alá kerülnek valáhányan. // Üveg alatt, tűhegyre szúrva / ragyog, ragyog a lepketábor. / önök ragyognak, uraim. // Félek. Ké­rem a köpenyem.” F. M. Dosztojevszkij: Ördö­gök l-II; fordította: Makai Imre (Fapadoskönyv Kiadó, 2010; 536 és 244 oldal) (A szerző sportújságíró, la­punk Focitipp mellékletének a szerkesztője)

Next

/
Thumbnails
Contents