Új Szó, 2011. május (64. évfolyam, 100-125. szám)
2011-05-23 / 118. szám, hétfő
8 Kultúra ÚJ SZÓ 2011. MÁJUS 23. www.ujszo.com MIN DOLGOZIK MOST? Varró Dániel költő, műfordító Az utóbbi években főleg a gyermekirodalom területén arattál látványos sikereket. Rólunk, felnőttekről teljesen lemondtál már? Nagyon sok költői tervem van mostanában, nyilván azért, mert nem nagyon van rájuk időm a fordítói munkák miatt. Mostanában a gyerekverseim látszanak leginkább. Egy mondókáskönyv hamarabb kész van, az ilyesmit könnyen és gyorsan megírja az ember. Évek óta dolgzom a fő művemen, ami egy eposz lesz, ha valaha elkészül. Folyton ezen jár az eszem, mindig azt hiszem, hogy na, most már leülök tényleg és belekezdek. Felnőtt, komoly verseskötetet is szeretnék írni, de ahhoz is lassan érik meg a mondanivaló. De ha meg is érik, akkor sincs időm, hogy rendesen „kiköltsem” ezeket a verseket. Egyelőre tehát csak a fejemben kergetik egymást. Muszáj megjegyeznem, hogy nem olyan könnyű gyerekeknek jót írni, nagyon is komoly költői teljesítmény, ha a gyereket le tudja kötni az ember egyegy verssel. Csecsemőknek szóló mondókáskönyved- nek hatalmas sikere van. Hogyan jött a kötet ötlete? Amikor a most egyéves kisfiámat pár naposán először tartottam a kezemben, és persze bömbölt, mint a babák általában szoktak, kétségbe esésemben elkeztem neki mondani egy verset. Erre abbahagyta a sírást, és érdeklődve figyelt. Azt, hogy a költészetnek ilyen praktikus haszna is lehet, akkor konstatáltam először. Egy költő embernek ez duplán csodálatos érzés. Aztán írtam neki egy altatót, és ha kitartóan mondogattam, volt, hogy elaludt. Összegyűjtöttem egy csomó mondókáskönyvet, és láttam, hogy mindegyik a régi, népi mondókakincsből válogat, például a „Hátamon a zsákom, zsákomban a mákom”. Ezek tőlem távol állnak, mert városi gyerek vagyok, és sosem volt zsák a hátamon, úgyhogy furcsa volt ezt mondogatnom a kisfiamnak. Amikor ezek születtek, nyilván nagyon hétköznapiak voltak, de most már idegenül hangzanak. Szerettem volna, ha a fiam inkább a ma használatos szavakat és mondatokat hallja és tanulja meg először. Hát valahogy így született a kötet, (juk) Az Év Európai Múzeuma Bremerhaven. A belgiumi Tongerenben lévő Gall-Római Múzeumnak ítélték oda idén az Év Európai Múzeuma címet, amellyel a látogatóknak különleges élményeket kínáló intézményeket jutalmazzák. A European Museum Forum a németországi Bremerhavenben szombat este tartotta díjkiosztó ünnepségét, amelyen számos különdíjat is átadtak. Tizenöt ország harmincnégy múzeuma szerepelt az idei jelöltek között, magyar intézmény nem. Különdíjjal jutalmazták a zágrábi Tönkrement Kapcsolatok Múzeumát (Muzej Pre- kinutih Veza), és az 1953-as árvíznek emléket állító holland Watersnoodmuseumot. (MTI) Ma az Adáshibával kezd a Netszínpad, a repertoárban eddig négy színdarab szerepel Színház az interneten You® KercKs Böngístts I eHóBi V M- BSS3 CD NETSZÍNPAD bemutatja ADASHIBA című szatírát két felvonásban Adashib« • Előzetes US E9 me? « * fcajtesototíc vt A kezdeményezéssel a külföldön élő magyarokat szeretnék megörvendeztetni (Képarchívum) Ma indul a magyar színházak előadásainak internetes közvetítése. A vállalkozás elsősorban a külhoni magyarok számára kívánja közvetíteni a magyar színházak előadásait. Elsőként Szako- nyi Károly rekordszámban bemutatott darabja, az Adáshiba látható a Netszínpadon. SZÉLL ANDRÁS Egy húszfős, lelkes budapesti vállalkozás egyedülálló kezdeményezést indított, amellyel a külföldön élő magyarokat szeretnék megörvendeztetni, egyben segíteni kívánják a sokszor rossz anyagi helyzetben lévő magyar színházakat. A több mint másfél éves szervezőmunka meghozta gyümölcsét, a napokban sorra kerülő első előadásokra már az Egyesült Államoktól Ausztráliáig mindenhonnan lehet jegyet vásárolni. Az internetes premiert május 21-én helyszíni bemutató előzte meg az Egyesült Államokban. A Gózon Gyula Kamaraszínház előadásában játszott Adáshibát a San Diegó-i magyarok hatszáz fős közösségének tagjai nézhették meg a helyi Magyar Házban szervezett internetes vetítésen. Magyar idő szerint ma hajnaltól pedig már az internetes közönség számára is elérhetőek az előadások a http://netszin- pad.com oldalon keresztül. „Nagyon jó kezdeményezésnek tartom a Netszínpadot, és örülök, hogy kiválasztották a darabomat. Remélem, hogy sikeres lesz ez a vállalkozás, mert a magyar kultúrának nagy hasznára válhat” - emelte ki a bemutató kapcsán Szakonyi Károly, az Adáshiba szerzője. Mint Laczkó János, a Netszínpadot üzemeltető Infotéka Kft. ügyvezetője elmondta, több csatornán keresztül sugározzák majd az előadásokat. A darabokat a weboldalon keresztül tekinthetik meg az egyéni nézők, emellett a Netszínpad szervez majd vetítéseket magyar közösségi házakban és artmozikban. Szó van arról is, hogy előadásaikat egyes kábeltelevízió-szolgáltatók felveszik műsorrendjükbe. A játszott darabok előzetesei folyamatosan megtekinthetőek a Faceboo- kon (http://facebook.com/net színpad), és a Netszínpad YouTube csatornáján (http://yout ube.com/netszinpad). Az előadások sugárzási jogainak megszerzését bonyolítja, hogy a Netszínpadnak nem csak az adott színházzal, szerzővel kell külön megállapodnia, hanem a közvetített produkciók minden résztvevőjével (szerző, fordító, szövegíró, színész, táncos, zeneszerző, díszlettervező, jelmeztervező, stb.), akik részesednek az őket támogató távoli nézők jegyvásárlásaiból. „Előfordult, hogy egy előadáshoz 35 szerződést kellett megkötnünk, de ez még a jobbik eset, mert az is megtörtént, hogy egyetlen szereplő miatt nem tudtuk megszerezni a közvetítési jogokat” - mutatott rá a nehézségekre Laczkó János. Az önerőből kiépített informatikai rendszerre és a szerződések létrehozására eddig közel 15 millió forintot költött a társaság, amire szükség volt ahhoz, hogy többek között az Előadóművészi Jogvédő Iroda (ÉJI) is elfogadja és támogassa a közvetítéseket. A Netszínpadnak jelenleg a Gózon Gyula Kamaraszínházzal és a Budaörsi Játékszínnel van megállapodása, de további négy-öt színházzal folynak tárgyalások. A repertoárban eddig a hazai színjátszás négy gyöngyszeme szerepel (Adáshiba, Himnusz, Mézeskalács és Retro Szerelem), a szervezők havonta két darabbal tervezik bővíteni a kínálatot. Azok, akik a magyar közösségi házakban vásárolnak jegyeket a helyszíni előadásokra, már HD minőségben (1920 x 1080 pixel) élvezhetik azokat. A Netszínpad munkatársai a darabokat ebben az esetben a saját programozású set top box-aikra sugározzák, amelyek a budapesti szerverekkel azonos, zárt hálózatban helyezkednek el. Az adatok így egyenesen, közbülső állomások nélkül jutnak el a központból a világ minden részére. Egy set top box ára körülbelül 80 ezer forint, ami hamar megtérülhet a magyar közösségeket kiszolgáló helyeknek. A jegyvásárlás mind az egyéni nézők, mind a külföldi helyszíni vetítések esetében a Jegymester.hu rendszerén keresztül történik. Az egyéni nézők az interneten keresztül vásárolnak, míg a helyszíni vetítésekhez a Jegymester.hu díjmentesen biztosít terminálokat, amelyek segítségével a jegyek kezelhetőek és kinyom- tathatóak. Két színházi fesztiválra is meghívást kapott a Komáromi Jókai Színház Csehov-előadása Júniusban útra kel a Cseresznyéskert Bosnyák rendezők Kusturica kitiltását kérik Egyenlő bánásmódot! MTl-TUDÓSÍTÁS ÚJ SZÓ-HÍR Komárom. Az utóbbi hetekben két rangos színházi fesztiválra is meghívást kapott a Komáromi Jókai Színház Cseresznyéskert című előadása. Június 21-én Turócszent- mártonban, a Dotyky a spojenia elnevezésű fesztiválon lép színpadra a társulat, június 23-án pedig a Magyar Színházak XIII. Kisvárdai Fesztiválján adják elő a komáromi színészek Csehov remekművét, amely egy létező világ fájdalmas széteséséről, az új értékek elfogadhatóságának mértékéről, illetve saját múltunk megkérdőjelezéséről szól, humoros felhangokkal és szituációkkal. A Komáromi Jókai Színház április 15-én bemutatott előadását vendégrendezőként Martin Huba színész, rendező, egyetemi oktató állította színpadra. A főhősnőt, Ranyevsz- kaját a Jászai Mari-díjas Bandor Éva alakítja, Lopahint, a kereskedőt pedig Tóth Tibor. A további szerepekben Molnár Xéniát, Tar Renátát, Holocsy Krisztinát, Mokos Attilát, Szabó Viktort, Fabó Tibort, Olasz Istvánt, Németh Istvánt és Majorfalvi Bálintot láthatja a közönség. A fordítás Spiró György Kossuth-díjas író munkája, a díszletet Jozef Ciller tervezte, a jelmeztervező Milan Čorba, a dramaturg pedig Varga Emese volt. A komáromi nézők legközelebb május 29-én, vasárnap 15 órai kezdettel tekinthetik meg a Cseresznyéskertet, (szél) Cannes. Nyűt levélben kérte tegnap két bosnyák rendező, hogy Lars von Trier után Emir Kusturicát is tiltsák ki a 64. Cannes-i Filmfesztiválról. A világhírű szerb filmrendező a második legjelentősebb, az Un Certain regard (egy bizonyos nézőpont vagy egyfajta szemszög) elnevezésű szekciójának idei zsűrielnöke. A nyílt levél szerzői - Jasmila Zbanic Arany Medve-díjas rendező és Haris Pasovic dokumentumfilm- és színházrendező - üdvözlik, hogy a nácizmus iránti szimpátiáját hangoztató Lars von Trier dán rendezőt „persona non gratának” nyilvánította a fesztivál vezetősége. Ugyanakkor értetlenségüknek adtak hangot amiatt, hogy Cannes „kettős mércét” alkalmaz, nevezetesen a kilencvenes évek balkáni háborús bűnöseit a mai napig támogató Kusturica esetében. A bosnyák alkotók emlékeztetnek arra, hogy miközben Szarajevó 1992 és 1995 közötti ostroma idején számos európai értelmiségi lépett fel a pusztítás ellen, a szarajevói születésű Kusturica a balkáni háborúk egyik fő kirobbantója, Szlobo- dan Milosevics akkori jugoszláv elnök által támogatott filmeket forgatott. Zbanic és Pasovic arra is felhívták a figyelmet, hogy világhírű kollegájuk a mai napig „hősként” tekint Radovan Karadzsicsra, annak ellenére, hogy a volt boszniai szerb elnöknek népirtás vádja miatt kell felelnie a hágai Nemzetközi Bíróságon a srebrenicai mészárlás és a boszniai fogolytáborokban végrehajtott tömeges emberölések miatt. Elismerve, hogy „egy művésznek jogában áll őrültnek, elveszettnek vagy bizarrnak lennie”, a bosnyák rendezők azt kérik a fesztivál vezetőitől, hogy „valamennyi háborús bűnöst támogatót egyenlő bánásmódban részesítsenek, beleértve Kusturicát is”. Turócszentmártonba és Kisvárdára is várják a Cseresznyéskertet (Dömötör Ede felvétele)