Új Szó, 2010. október (63. évfolyam, 226-251. szám)

2010-10-23 / 245. szám, szombat

wvw.ujszo.com ÚJ SZÓ 2010. OKTÓBER 23. Szalon 13 ke állaton. Nálunk házi kedvenc­ként tartják, Peruban az ünnepi fogás elengedhetetlen része. Valószínűleg ezt a tényt vette fi­gyelembe a festő is, mikor így áb­rázolta az utolsó vacsorát. Egyéb­ként rengeteg olyan növényt s ál­latot nem mertek megenni a spa­nyolok, melyeket az indiánok fo­gyasztottak, mert ezek nem szere­peltek a Bibliában. Ami pedig nem szerepelt benne, azt nem sza­badott megenni. A krumplit is elő­ször dísznövényként használták a spanyol udvarban, csak jóval ké­sőbb kezdték fogyasztani. Meg­jegyzem, Peruban nagyjából két­ezer (nem elírás) fajta burgonyát ismernek. A spanyol betolakodók kigú­nyolása a mai napig dívik az indi­ánok között. Cuzcóban egy évből 350 nap biztosan valamilyen ün­nepre esik. Ilyenkor színes ruhák­ban, zenekari kíséret mellett fel­vonulnak, táncolnak az emberek. A legnagyobb cuzcói tér úgy néz ki, mintha rátelepedett volna egy szivárvány, annyira színes az egész. Az egyik tánc azt mutatja be, hogy a spanyolok, akik tudva­levő nem vetették meg az alko­holt, miként tántorogtak üveggel a város utcáin. Ehhez a különleges tánchoz teljes arcukat eltakaró ál­arcot használnak, amely egyszerre félelmetes és nevetséges is. Töké­letesen utánozzák a részeg ember botladozásait úgy, hogy azért van benne ritmus. Az országban utazgatni igazi kihívást jelent. Megélhetjük a pok­lot, de a mennyországot is, annyi­ra szélsőséges és egyedi a közle­kedés Peruban. A kis vonat tökéletesen beren­dezve, bőrülések, kifogástalanul felöltözött személyzet, s akárcsak a repülőgépen, hozzák az ízlésesen elkészített ételeket, melyeket csak a legjobb vendéglőkben szolgál- nakfel. Az utasokat helyi táncokkal szórakoztatják, hogy gyorsabban teljen az idő, aztán jöhet egy kis di­vatbemutató. Sajnos pont ezeket nem láttam, mert fáradt voltam és aludtam a kényelmes ülésben, de társaim nevetve mesélték, hogy a helyi manökenek az orrom előtt mutatták be a ruhákat. Nagyon dü­hös voltam, mert állítólag nagyon csinosak voltak a lányok, ez pedig Peruban abszolút kuriózumnak számít. A városokat összekötő buszjáratokon ággyá lehet alakíta­ni az üléseket, ilyennel még Euró­pában sem utaztam. A legnagyobb baj csak az, hogy az ország útjai olyanok, mint az ementáli sajt. Gyakorlatilag lyuk lyuk hátán. Ezért hiába kényelmes a busz, na­gyon fáradtnak kell lenni ahhoz, hogy tudjunk aludni, ugyanis a so­főr keresi a, j ó” utat, ami azt j elenti, hogy az egész út alatt szlalomozik. Az utasok pedig röpdösnek a lu­xusbuszon, mint a krumpliszsá­kok. így iszonyatosan nehéz el­aludni. Legjobbak azok a járatok, me­lyeken a helyiek utaznak. Már a felszállás is kész kalandfilm. Min­denki óriási csomagokkal próbálja kiharcolni magának a legjobb he­lyet a negyven férőhelyes buszon, ahol végül úgy hatvanan-hetve- nen tömődnek össze. Az ember néha úgy érzi, hogy itt bármi meg­történhet, s már semmin sem cso­dálkozik. Azért engem még ezek ellenére is ért pár meglepetés. Szeretem az állatokat, de utas­társnak inkább nem választanám őket. Itt ezt nem kérdezte tőlem senki meg, így főleg apró állatok­kal voltam körülvéve, tyúkok, pulykák, de azt hiszem, volt ott egy kisgida vagy egy kisbárány is. A busz szélvédője fölé szerelt té­vében az aktuális szappanopera bömböl DVD-ről, és hihetetlen hangerővel próbálták elnyomni a busz zaját, ami néha sikerült is. Az egész busz meredt arccal bámul a tévére, látszik, hogy teljesen tisz­tában vannak a hatezredik rész történéseivel. Összehúzódva ku­porgok egy negyed ülésen. Lábaim annyira elzsibbadtak, hogy már nem is érzem őket. Tudom, hogy élek, mert érzem, hogy lélegzem. Mellettem egy kalapos, befont ha­jú, rikító színekbe öltözött indián­asszony ül. Azt hiszem, arany­vagy ezüstfogakkal, mert a félho­mályban csak a csillogást látom. Mosolyog rám, talán megnyugta­tásképpen, hogy jó darabig én le­szek az útitársa. Mond valamit ke- csua nyelven, erre én próbálok mosolygós arcot vágni, amitől megbátorodik, és elkezd beszélni. Megértőén bólogatok, mert nincs más választásom. Az egyik kezé­ben apró rácsos kalitkában tyúk, a másikban két év körüli kisgyerek. A tévé még mindig elviselhetetle­nül ordít, de a kisgyerek az igazak álmát alussza mellettem. Példát veszek róla, mert nagyon hosszú még az út. Megpróbálok elaludni. Az igazak álmát aludtam, mikor egy óriási gödör magamhoz térí­tett, és a fejemet az oldalsó ablak­ba vertem. Legnagyobb meglepe­tésemre az ölemben találtam a tyúkos ketrecet. Ránéztem az asszonyra, aki furcsán mosolygott vissza. Beletörődtem helyzetem­be, és próbáltam visszaaludni, a tyúkkal az ölemben. Kis idő múlva ugyanaz történt, mint először: gö­dör, ébredés. Felnézek. Most a gyerek volt az ölemben. Hogyan cserélhette ki a tyúkkal? A kisded édesen alszik, az indiánasszony mosolyog, a tévé tovább ordít, a busz meg halad. Mindenki boldog. Az Andok a világ leghosszabb hegyvonulata. Itt találhatóak a legszebb hegycsúcsok. Hatalmas havas bércek mindenhol, amerre nézünk, mindez nem messze az egyenlítőtől. Nagyon vad a táj. Nincsenek menedékházak vagy teaházak, mint a Himalájában. Itt mindent magunknak kell bebizto­sítanunk. Az idő fogalma is telje­sen más értelmet kap, mint ná­lunk. Utunk elején még kérdezget­tük kecsua vezetőnktől, hogy mennyi idő még a táborig? Öt-tíz perc? Ő csak bólintott, aztán men­tünk még vagy két órát. Megnyug­tattak bennünket, hogy itt az an- desi időt mérik, és megjegyezték: nektek órátok van, nekünk meg időnk. Beláttuk, hogy teljesen fe­lesleges kérdezgetnünk olyan dol­gokról, melyeknek csak a mi kul­túránkban van jelentőségük. Azt is megtanultuk, hogy itt semmit nem lehet sürgetni, vagyis lehet, de az égvilágon semmi értelme. Az Artesonraju-csúcs neve az első hallásra nem lesz ismerős, vi­szont mindenki látta már. Ez a csúcs a Paramount Pictures film­stúdió jelképe. Ott magasodik méltóságteljesen, szemben a világ legszebb csúcsának megválasztott Alpamayóval. Az egyik táborunkat pont a két csúcs közötti részre állí­tottuk fel. Csodás volt a kilátás. Kecsua vezetőnk elmesélte, hogy egy kanadai fiú meghalt a Para- mount-hegyen. Édesanyja tíz évig kerestette a fiát, de nem tudták megtalálni, aztán néhány éve egy csoport rábukkant, jégbe volt fagyva. Itt temették el az egyik magas szikla tövében, a mi sát­runktól száz méterre. Édesanyja is részt vett a szertartáson, már nem akarta hazavinni Kanadába a fiát, úgy gondolta, jobb, ha itt nyugszik a hegyekben. Azóta kialakult egy olyan szokás, hogy mindenki, áld erre jár, elmond egy imát érte. Mi is ezt tettük: nem ismertem, mégis könny szökött a szemembe. Jobb is, hogy nem vitték vissza Kanadá­ba, mert ennél szebb helyen nem is nyugodhatna, és közel van azokhoz a hegyekhez, melyeket mindennéljobban szeretett. A másik történet szintén erről a csúcsról szól. Egy japán hegymá­szó szerette volna meghódítani, de mielőtt felment, meghagyta, hogy ha bármi is történne vele, ne hozzák le. Sajnos őt is elérte a végzete, s teste a mai napig is lát­ható a csúcsra vezető úton. A hegymászók szerint ez óriási lelki teher mindenkinek, aki a csúcsra tör, de tiszteletben tartják a fura kívánságot. Vezetőinkre nagy felelősség há­rult, mikor vállalták, hogy átvezet­nek bennünket ezen az úton. Volt néhány meleg helyzet, mikor meg­csúsztam, alattam pedig mély sza­kadék tátongott. Ilyenkor kecsua barátom rám nézett, és mosolyog­va csak annyit mondott: szép nap a halálra. Nem tudtam, hogy sírjak vagy nevessek, csak később értet­tem meg: nevetni kell. Lefelé tartva hozzánk szegődött egy kutya, melynek adtunk némi elemózsiát. Több kilométeren ke­resztül követett bennünket. Étke­zésnél már várta a maradékot. Az éjszakai táborhelyhez értünk, fel­vertük a sátrakat, megvacsoráz­tunk, és aludni mentünk. A kutya egész éjjel őrizte a táborunkat, úgyhogy bármi közelített is hoz­zánk, iszonyú ugatásba kezdett. Mi pedig fáradtan és álmosan éb­redtünk, mert nem tudtunk aludni a csaholástól. Az állat meg akarta szolgálni az ételt, amit kapott, s csak a dolgát tette, de ezzel rosszat csinált, mert nem hagyott ben­nünketaludni. A sátrakat öszvérek cipelték. Ez óriási segítséget jelentett. Az egyiknek szerettem volna adni egy almát, mert tudom, hogy nálunk az almát nagyon szeretik ezek az álla­tok. Kísérőnk kinevetett, hogy úgy­sem fogja megenni. Nem is. Meg­kérdeztem, hogy akkor itt mit esz­nek az öszvérek. Füvet, szénát és kokalevelet, mondta mosolyogva. A kokacserje levelét folyamato­san rágják az indiánok, mert így egész nap tudnak dolgozni, és nem érzik annyira az oxigénhiányt a magas hegyekben. Sokszor lát­tunk olyanokat, akiknek a szájuk­ban ilyen levelek voltak. Rengeteg dolgot készítenek a kokából: cu­korkát, sört, üdítőt, kekszet, teát, de figyelmeztettek bennünket, hogy haza inkább ne hozzunk ezekből a termékekből, mert csak bajunk lehet belőle. Gleccsertó 5000 méterrel a tengerszint fölött (A szerző felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents