Új Szó, 2010. augusztus (63. évfolyam, 176-201. szám)

2010-08-07 / 181. szám, szombat

12 Szalon UJSZO 2010. AUGUSZTUS 7. www.ujszo.com A technológiát mi dolgoztuk ki Európában, de a kínaiak jó tanulónak bizonyultak, sok területen már túl is léptek rajtunk... A kínaiak magyar szemmel - A menedzser optikáján keresztül Cseri Zsuzsa, Nagyölved szülötte, végzettségét te­kintve magyar-angol sza­kos tanár. Vérbeli pedagó­gus, de az élet egy más pá­lyát szánt neki, 2007-ben a Mandarína Duck bolognai divatcég termelési tanács­adói munkakörbe szerződ­tette Kínába. CSERMÁK ZOLTÁN Egy elismert tanár hogy került a divatszakmába? Valóban, kívülről szemlélve fur­csa lehet a pályamódosításom, de a válasz lényegesen egyszerűbb: e te­rületen korábbi hobbimat, a textil­tervezést és az angolnyelv-tudást egyszerre tudom hasznosítani. Munkaadómmal, a Mandarína Duck céggel nem új keletű a kapcso­latom, egy évtizede dolgozunk együtt. Kezdetben Magyarorszá­gon a kelet-európai termelést el­lenőriztem, folyamatosan jártam a magyarországi, romániai, szlová­kiai és csehországi üzemeket, meg­ismertem a termelési kultúrákat, a technológiákat és sokat tanultam a szakma legjobbjaitól. E munka ki­teljesít: évek múltán is az újdonság erejével hat számomra, amikor egy egyszerű anyagból szemet gyö­nyörködtető késztermék születik. A kelet-európai utazgatások­ból hogy lett kínai kiküldetés? Öt évig tartott a lakóhelyhez kö­zeli munka, s akkor vált nyüvánva- lóvá, hogy a cég takarékossági szempontokból Ázsiába telepíti a termelését. Sorra zárták be a gyá­rakat, jómagam is válaszút elé ke­rültem, az egyik korábbi legfőbb motivációm, a nyelvhasználat ki­esett, s a munka is kezdett érdekte­lenné válni. Kiléptem a cégtől és ta­nárként dolgoztam tovább, de régi munkaadóim újból jelentkeztek. A telefonban egy kínai állást kínáltak fel elég kedvező feltételekkel. A ka­landvágy, a megmérettetés lehető­sége együttesen mondatta ki velem az igent, s nyolc nap múlva már be is léptem a kínai gyár kapuján. Szemléletesen tárja elénk a történetet, mintha egy film koc­kái lennének. De mégis állítsuk meg a vetítőt! Mik voltak az első benyomások, mikor belépett az ominózus gyárkapun? Kanton impozáns repülőterére érkeztem. Mintha egy fátyolon ke­resztül látnám az akkori perceket: az út fáradalmaitól még álmos vol­tam, megcsapott a fülledt meleg. Egy légkondicionált autóban tér­tem magamhoz, és egy modern épületbe érkeztünk. Minden mére­tes volt, kicsit rideg és sivár. Elő­ször azt gondoltam, hogy a hotel­ben vagyunk, ezután derült ki, hogy ez már a gyár recepciója. Egy liftben felvittek a bemutatóterem­be, majd egy fényűzően berende­zett irodában találkoztam kollégá­immal, akiket részben már ismer­tem. Témában nem szenvedtünk hiányt, így az idő szinte repült, szép lassan beesteledett, s elvittek vacsorázni. Ekkorra már kezdtem feloldódni, és mindent szépnek láttam. Hogyan fogadták az európai és kínai kollégák? Amikor a messzi távolban euró­paiakkal dolgozom, mindig kiala­kul valamiféle sorsközösség. Távol az otthontól sokunk érzésvilága közös, s ez megkönnyíti a munkát: a cél érdekében mindenki mindent megtesz, s ebben segíti a másikat is. Immár három éve dolgozunk együtt, s egy percre sem éreztem ri­valizálást, inkorrekt magatartást. Ebben a körülmények is fontos sze­repet játszanak: ez iparvidék, nél­külözi a Távol-Kelet mesés báját, s minden a termelés körül forog. Ha még személyeskedéssel is kellene foglalkozni, ez mindenkit megvi­selne. A kérdés másik felére vála­szolva a kínai nép nagyon alkal­mazkodó, nem véletlen, hogy fiai a vüág minden részén megteleped­tek, s noha tartják saját szokásai­kat, tökéletesen fel tudják mérni a befogadó közeg szemléletét, s eh­hez alkalmazkodnak is. Velünk is természetesen nagyon kedvesek és segítőkészek voltak, mindent meg­tesznek, hogy az ember jól érezze magát. Mi az amit a kínai partnertől tanult, s mi az, amivel tágította a helyiek világképét? A legfontosabb, amit elsajátítot­tam tőlük, az a tárgyilagosság és ob­jektivitás. Itt nem személyes, ha­nem munkakapcsolatokról szól az életünk, s e téren nagyon jól tudják rendezni a problémákat. Mi, euró­paiak sokszor túl emocionálisak vagyunk, kitörő lelkesedéssel fo­gadjuk a sikert, vagy lerí rólunk a sikertelenség. Amit mi tudunk ne­kik nyújtani, szintén e területhez kötődik. Az említett tárgyilagosság az emberi érintkezésre is negatívan nyomja rá bélyegét. Mintha csupán érdekszövetségek léteznének, a másikat nem akaiják megbántani, de nem is várnak el sokat a másik­tól, közömbösen élnek egymás mel­lett. Sokszor egy vita után, a tehe­tetlenség motiválta érzelmi kitörés után egyedül maradok, ott állok az emocionális lázban, s nincs vissza­jelzés. A közösségi kapcsolatok in­tenzív megélésében talán sok újat tudtunk nekik nyújtani. Hogyan lát be a kollégák éle­tébe? Az életfeltételek elég riasztóak európai szemmel. A szép nevű Gyöngyfolyó deltájában kont­rasztként hat ez a szürke iparvidék, ahova az ország minden részéből érkeznek a munkások. A családjuk otthon marad, ők munkásszálláso­kon laknak. Jártam én is ilyen lakó­helyeken, finoman fogalmazva szo­lid körülmények között élnek itt az elhelyezettek. A hét hat napján na­pi tíz órát dolgoznak, s van, amikor vasárnapra is berendelik őket. Ta­lán csak most látom csíráját, hogy munkaadóik betartanak bizonyos normákat. Életcéljaik egyszerűek: minden garast élére állítanak, ke­ményen dolgoznak, s szemük előtt egy ház képe lebeg. Saját otthon­ban már családot alapíthatnak, te­hetősebb lányt tudnak elvenni, s az ősi szokás szerint méltó módon gondoskodhatnak szüléikről is. A munkások átlagéletkora igen ala­csony. Ötven év felett már elmen­nek nyugdíjba, s nevelik unokáikat. Természetesen van egy újgazdag menedzseri réteg, amely az átlag­nál lényegesen magasabb életszín­vonalat tarthat fenn. Ne feledjük, az üzemek java része tajvani vagy hongkongi tulajdonban van, és a menedzsment Európában vagy Ázsia neves egyetemein végzett. Ők már nagyobb figyelmet fordíta­nak a családi összetartozásra, nya­ralni járnak, és gyermekeiket is elit iskolában taníttatják. De minden­képpen ők vannak kisebbségben. Hogyan telnekhétköznapjai? A mi feladatunk a próbagyártás­tól a végtermékig felügyelni a ter­melési folyamatot. Van egy irodám, közvetlenül nyolc kínai kollégával dolgozom együtt, s tíz beszállítóval tartjuk a kapcsolatot. Naponta be­járom az ország méretű területet, s jó esetben egy, nehezebb időszak­ban két üzemet látogatok meg. A közlekedés kusza volta miatt saját sofőr áll rendelkezésünkre. Az el­lenőrzésben benne foglaltatik a kri­tika is. Afegyelmezettségitttapasz- talható markánsan, mindent elfo­gadnak, együtt keressük a megol­dásokat, s amiben megegyezünk, azt végre ishajtják. A technológiát mi dolgoztuk ld Európában, de a kínaiak jó tanulónak bizonyultak, sok területen már túl is léptek raj­tunk. Közép-Európában a kínai áru és a gagyi szót sokszor szinonima­ként használják, e sommás megál­lapítást felül kell vizsgálni. Mihez kezd, ha munka után ki­lép a gyárból? A munkahelytől ötpercnyi járás­ra egy ötcsillagos szállodában la­kom. Vendéglátóink tökéletesen megtanulták, mire is van egy euró­pai menedzsernek szüksége, s ezt e poros, piszkos városban is megva­lósították. Luxuskörülmények kö­zött élek, de itt is gyakran rám tör a bezártság érzése, s úgy érzem, meg­fulladok, ha nem léphetek ki. A vá­rosban szórakozási, művelődési lehetőség alig van, ha az európai tí­pusú kikapcsolódásra vágyom, ak­kor messzebbre kell mennem. Sze­rencsés helyzetben vagyok, Hong­kongba két óra alatt el lehet jutni autóval, busszal vagy hajóval. Ál- landő vízumom van így gyakran átrándulok a városállamba. Cseri Zsuzsa, amikor éppen pihen... Sokat emlegetik a kínai csodát. Ön belát a kulisszák mögé: mi áll a csoda hátterében? A legfontosabb mozgatórugó a tőke korlátlan beáramlása. Kína nyitása után tajvani, szingapúri, hongkongi cégek láttak fantáziát a termelésben és a hatalmas piacban. Őket követték az európai, amerikai és ausztrál beruházók. Mindenki úgy érezte, hogy a jövőjét veszé­lyezteti, ha nem veti meg lábát a kontinensnyi országban. A kínai csoda másik összetevője a meg- számolhatatlan tömeg. A kommu­nista rendszerben fegyelemben él­nek, és amit mi tiszteletnek vélünk, amögött sokszor a félelem húzódik meg. Magánemberként a kommu­nizmus és a kapitalizmus igen rossz találkozását vélem e „csodában” felfedezni. A hihetetlen fejlődést egyértelműenapénzmozgatja: egy munkás 150-300 euró között ke­res, de tegyük hozzá, hogy ezért mindent felad, s távol van a család­jától. Az élet olcsó, szálláshelyre szinte alig költenek, s az élelmiszer ára is töredéke az európainak, így nagy áldozatok árán, de szépen tudnak félretenni. Hallatlan vitali­tás rejtőzik e társadalomban, a je­lenlegi krízishelyzetben is még munkaerőhiánnyal küszködünk. Ugyanakkor az egyszerű emberek is kezdenek igényesebbek lenni, ezt látják a tévében, a filmeken, így sokszor mérlegelik, érdemes-e évekig a család nélkül élni. A rend­szer - megmaradása érdekében - egyre több engedményre kénysze­rül. Az életszínvonal folyamatosan emelkedik, ami viszont rontja a versenyképességet. Kína jelene na­gyon stabilnak látszik, a jövőbe vi­szont senki sem lát... (Az interjú készítése óta Cseri Zsuzsa előrelépett a szakmában, egy hónapja a Roccobarocco, a Kri- zia Poi, a Valentino és a Lancetti di­vatcégek bordiszmweszlegenek kí­nai irodájátvezeti.) és munkatársai körében Az üzem (Képek: archívum)

Next

/
Thumbnails
Contents