Új Szó, 2009. december (62. évfolyam, 277-300. szám)

2009-12-19 / 293. szám, szombat

Szalon 17 www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2009. DECEMBER 19. Sorozatunk korábbi részei: Márai Sándor: A teljes napló, 1943-44 Márai Sándor: A teljes napló, 1945 Márai Sándor: A teljes napló, 1946,1947 Márai Sándor: A teljes napló, 1948 Márai Sándor: Ateljes napló, 1949 „Minden perc ajándék” (Új Szó/Szalon, 2009. január 24.) „Pogány és barbár nép maradtunk" (Új Szó/Szalon, 2009. február 7.) „Túl aljas minden, s túlságosan fáj” (Új Szó/Szalon, 2009. február 21.) „Mert jogom van itt élni..." (Új Szó/Szalon, 2009. április 4.) Aki lyukas cipőben járt, amikor Nobel-dijra javasolták (Új Szó/Szalon, 2009. december 5.) RÉSZLETEK A NAPLÓBÓL Kodály otthon maradt, s miután egy ideig sértődötten és hiún tunkolt a bolsevistákkal a közös tálból, egy napon visszavonult és lézeng, szakállason, mint egy fancsali, megsértett máriapócsi Krisztus. Szomorú példa. Bartók idejében felrúgott mindent. Ko­dály idejében zsebre tett mindent. Mindig erről van szó. Két napon át semmi bor. Nagyszerűen érzem magam. Kitűnő do­log, nem inni bort. Csak egy jobb van, bort inni. A tisztességtelenség már úgy terjed a világban, mint az influenza: az emberek belégzés útján kapják meg. Tóthtal, kiadómmal, többhetes tárgyalás után megállapodtunk az új kéziratok kiadásában. A kéziratokat gondos előkészítés után átad­tam neki, betette az autójába. Néhány órával később az autót a mün­cheni Luitpold kávéház előtt kirabolták, a kéziratokat elvitték. Undorító Petőfi erotikája, egy asztaloslegény csirizszagú érzéki­sége. Ezek a „kis feleségem, jer az ölembe, hej, de potens vagyok!” kezdetű ömlengései túlszárnyalják a hasonlóan ízléstelen Ady kla­panciáit is. Anyám írja, hogy húgomat kilakol­tatták, öcsém elveszíti állását, a kör­nyéken minden vendéglőt, kocsmát államosítottak. A nyilasok azt hiszik, hogy ezek a kommunista gaztettek most már igazolják az ő gaztetteiket. A „szabad világban” - tehát Nyu­gaton -jogom van akkor és úgy dögölni meg, ahol, és ahogy aka­rom. A bolsevisták világában ott és úgy kell megdögölnöm, ahogy a kommunista sintérek parancsol­ják. Ez lényeges különbség. Márai Sándor (a kép jobb szélén) többedmagával XII. Pius pápa fogadószobájában, Rómában, 1951-ben. Az erre vonatkozó bejegy­zés naplójában: „Aztán a pápához megyünk. A kihallgatás a Vatikán nagy fogadótermében inkább egy sporteseményre, mint pápai fogadásra emlékeztet... Mikor künn vagyok a teremből, megkönnyebbülök." 1951 októberében indult útjára az éterben, és negyvenkét évvel később, 1993 októberében volt utoljára hallható a Szabad Európa Rádió magyar adása. jOBl' 4íÉt Máraiék fogadott fia, Babócsay János. A felvétel az ötvenes évek elején, Nápolyban készült. Márai Sándor: A teljes napló, 1950-1951; „Ezek már urak sem voltak, csak uraskodtak, ezek már magyarok sem voltak, csak magyarkodtak" „Már csak nagyon kevés emberhez van közöm” A nápolyi emigrációban élő Márai Sándor minden este felolvas fogadott fiának, Ja­nikának a Toldiból. Szomo­rúan tapasztalja, hogy majdnem minden verssor­ban akad olyan szó, amit a gyerek már nem ismer. GAZDAG JÓZSEF „Ha egy gyerek nem lakik be mindennap az eleven nyelv bősé­géből, nyelvi öntudata csonka ma­rad. Ez az, amit soha nem fogok megbocsátani a bolsevistáknak” - jegyzi fel naplójába. Márai kiváló­an beszél franciául, németül, ola­szul és angolul is, mégis attól fél, hogy magyar nyelvi öntudata óha- tadanul is roncsolódik az idegen közegben, ezért kötelező olvasás- gyakorlatokkal védekezik a „nyelv­felejtés” ellen: minden reggel elő­írásszerűén a Károli-féle Bibliát ol­vassa, hozzá pedig Arany és Vörös­marty költeményeit - sosem az „ízléstelen” Adyt vagy a „híg” Pető­fit. Aggodalmai Kosztolányi híres esszéjének (Lenni vagy nem lenni) záró soraira rímelnek: „Azt a lelket és nyelvet, melyet rövid időre örökbe kaptunk, csorbítatlanul át kell adnunk utódainknak. Ez a küldetésünk.” Két évvel kivándorlásuk után, 1950 elején hosszú utazásra indul, öt hét alatt hatezer kilométert tesz meg a Nápoly-Róma-Zürich-Mün- chen-Frankfurt-Hamburg útvona­lon. S bár jóleső érzéssel nyugtáz­za, hogy a német könyvesboltok ki­rakataiból a Márai-kötetek sem hiá­nyoznak, összességében nincs elra­gadtatva a látottaktól. München „sör- és hurkaszagú”, egy stuttgarti vendéglőben pedig szemtanúja lesz annak, ahogy egy részeg náci han­gosan magyarázza asztaltársaságá­nak, hogy minden franciát kiüt, ha egyszer visszatér - csapatai élén - Párizsba. Ekkoriban kerül kezébe a Hídve­rők című, emigráns szélsőjobbol­dali lap (Márai a „förmedvény” ki­fejezést használja), amit a Szálasi- féle nyilaskeresztesek szerkesztet­tek. A nyilasokat nyilvánvalóan ir­ritálta Márai humanizmusa, ezért cikksorozatokban gyalázták az írót, s az 1943-1944-es naplót idézve azt követelték a katolikus egyháztól, hogy közösítse ki őt. Utóbb pedig azzal a képtelen vád­dal illették Márait, hogy New York­ban (!) különböző politikai pozíci­ókat fogadott el, s lépten-nyomon rivaldafényben van - miközben a legnagyobb névtelenségben és ma­gányban élt Nápolyban. Naplójá­ban így válaszol a rágalmakra: „Ezekkel nem akarok többé egy ha­zában élni.” Márai sosem tudta megbocsátani a Horthy-féle Magyarország műve­letlen, kapzsi és pökhendi „úriem­bereinek” - akik a „vitéz”, a „mi faj­tánk” és hasonló hangzatos jogcí­mek alapján kiváltságokat akartak -, hogy lezüllesztették az országot. „Ezek már urak sem voltak, csak uraskodtak, ezek már magyarok sem voltak, csak magyarkodtak.” Nápolyi napirendje a következő: ébresztő reggel 7-kor, reggeli (egy alma, cigaretta nélkül), olvasás, egy óra séta, majd írás és olvasás (otthon); délután könyvtár, esedeg bolyongás a városban, majd kötele­ző esti olvasmányként Eckermann beszélgetései Goethével. Vendége­ket ritkán fogadnak. „Már csak na­gyon kevés emberhez van közöm” - úja. Anyagi gondjaik megszűnnek, miután német kiadójától megkapja elmaradt tiszteletdíjai egy részét. Azonnal vásárol is egy tarisznyát, amiben elfér a kulacs és a szalonna, s vesz hozzá egy görbe sétabotot és egy iránytűt. Májusi naplóbejegyzés: „Halász­ni kezdettem.” A környékbeliek hangosan röhögnek rajta, ahogy vállán halászkosárral, kezében hosszú botjával a tenger felé bak­tat. Máskülönben tisztelik az isme­retien emigránst, rangja a helybeli­ek szemében hónapról hónapra nőtt. A szomszédok és az utcai áru­sok, akik eleinte fürkésző tekinte­tekkel vizslatták, hogy ki lehet ez a lyukas cipőjű, de arisztokratának tűnő alak, eleinte bizonytalan han­gon commendatorénak (főtaná­csosnak) szólították Márait, később professorénak (egyetemi tanár­nak), végül pedig ő volt a signor conte (gróf úr). A Szabad Európa Rádió (SZER) Münchenben magyar adóállomást állít fel, s megüzenik Márainak, hogy közreműködésére feltétlenül számítanak. Az ajánlatot elfogadja - végre ismét szabadon, cenzúrá- zatianul szólhat a magyarsághoz - s hetente felutazik Rómába, ahol egy külön erre a célra berendezett stúdióban felolvassa 10 perces szö­vegeit a magyar irodalomról. Ezzel egy időben értesül arról, hogy élénk visszhangot váltott ki az 1951 nyarán írott, Halotti beszéd cí­mű verse, amelyet ekkor már csak titokban lehetett Magyarországon terjesztem, a bolsevista kultúrpoli­tika ugyanis „nemkívánatos” szer­zőnek minősítette Márait, s mint­egy negyven kötetből álló addigi életművét eltávolították a könyvtá­rakból. A Márai-kutatók szerint a Halotti beszéd volt az első magyar szamizdat: írógépen másolva, „kéz alatt” terjedt. Márai tudja, az olasz hatóságok szemében ő is csak „rendőri fel­ügyelet alatt élő hontalan”. A bi­zonytalan státus helyett állampol­gárságot szeretne, ezért úgy dönt: Amerikába költöznek. A könyvtár­ban amerikai folyóiratokat olvas, naplójában pedig Cocteau-t idézi, aki szerint az amerikaiakat elhülyí­tette a pénz és a konformizmus ter- roija., A boldogságot összetévesztik a saját autóval és a frizsiderrel.” Végül, hosszas ügyintézés után, 1951. december 29-én távirat érke­zik Washingtonból: Máraiék meg­kapták az amerikai vízumokat. „Egy évbe tellett, amíg az amerikai hatóságok elszánták magukat, hogy olyan gyanús embert, mint amilyen egy író, beengednek az ígéret földjére.” A hír mégsem dob­ja föl. „Van valami különös kietlen­ség bennem és körülöttem is. Nincs hazám, talán ez.” Márai Sándor: A teljes napló, 1950-1951; Helikon Kiadó, Buda­pest, 2009; 472 oldal Márai Sándor: Halotti beszéd (részlet) A pap már spanyolul morogja koporsónk felett: „A halál gyötrelmei körülvettek engemet..." Az óhiói bányában megbicsaklik a kezed, A csákány koppan, s nevedről lehull az ékezet... A Tyrrén tenger zúgni kezd, s hallod Babits szavát, Krúdy hárfája zengi be az ausztrál éjszakát... Még szólnak és üzennek ők mély szellemhangokon, A tested is emlékezik, mint távoli rokon. Még felkiáltasz: Az nem lehet, hogy oly szent akarat... De már tudod: Igen! Lehet!... És fejted a vasat Thüringiában. Posta nincs. Nem mernek írni már. Minden katorga jeltelen. Halottért sírni kár... ...Te hallgass és figyelj! Tudjad: már él a kis sakál, Mely afrikai sírodon tíz körmével kapál. Már sarjad a vad kaktusz is, mely elfedi neved A mexikói fejfán, hogy ne is keressenek.

Next

/
Thumbnails
Contents