Új Szó, 2009. május (62. évfolyam, 100-123. szám)

2009-05-16 / 111. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2009. MÁJUS 16. Szalon - hirdetés 15 ZENE A SZALONBAN Vajon mit főz a Finn Zeneszerzőnő? CSEHY ZOLTÁN Lotta Wennäkoski az 1980-as évek végén Magyarországon ta­nult: ez a „bartóki” periódus ve­zette el őt a népdalkincs kortárs zenei hasznosíthatóságának posztmodem technikáihoz. A Nosztalgiáim című 2006-ban és 2007-ben komponált „magyar’ darab két magyar népdal motí­vumkincsére épül: ez a ráépülés azonban inkább csak a kibomló speciális zenei kommentár alapja, mintsem valamiféle kreatív for­rásfeltárás. Noha az alig több mint 12 perces alkotás karakterében hordozza a zenei értelemben vett „magyarosság” félreismerhetet­len bélyegét és a „tanulmányi ki­rándulás” jelleget (Wennäkoski technikája a leginkább talán Lige­ti korai műveit idézheti a hallga­tóban), a zene mégis egocentrikus marad - Wennäkoski nosztalgi­kus-egzotikus intimitásának el­sődleges hordozója. Talán a zenei beágyazottságú költészetet műve­lő Eeva-Liisa Manner egyik remek verssora fejezi ki a legtökélete­sebben ezt a zeneszerzői alapál­lást: „Nekem három lelkem van: álom, árnyék és sejtelem.” A belső folyamatok kultúrtörté­neti támpontokhoz rendelése jel­lemző a sokkal variátjilisabb Sade avaa című alkotásra is, mely a szerző saját bevallása szerint egy Eeva-Liisa Manner-vers bűvö­letében fogant, mely az álom és a hang viszonyát analizálja az eső metaforikus jelentéslehetőségeit szem előtt tartva. Wennäkoski sa­játos analízist végez: a természet erőiben fedezi fel a zeneileg hasz­nosítható anyagot, a melodikus hanghatások lehetőségeit éppúgy, mint az önmagából fokozatosan kivetkőző monotonitást. Az eső nemcsak táplálója, megtisztítója a tájnak, hanem alakítója is: az anya és az anyag viszonyának zenei konfliktuslehetőségeit hordozza. A CD leglíraibb felvétele a Culla d’aria (Légbölcső) vonósnégyes, mely a magyar fülnek Weöres Sándor egysoros verseit vagy Parti Nagy Lajos sajátos szókreációit idézi, egyetlen szóba sűrített költői jelentéslehetőségek ficánkoló so­kaságát. Találóan írta Wennäkoski zenéjéről Osmo Tapio Räihälä, hogy „beszélj halkan, és még in­kább odafigyelnek rád, mivel a hallgatók majd arra koncentrál­nak, hogy halljanak”. A cédé egy roppant sokféle han­gulatot megjelenítő dalciklussal zárul, mely A nő szerelme és élete (2003) címet kapta, természete­sen Robert Schumann Frauenliebe und-Leben címen közismert ciklu­sa nyomán, mintegy ellenpont­ként (Schumann zeneileg több­ször meg is idéződik), hiszen a mai női sors Chamisso és Schumann legszélsőségesebb elképzeléseit is felülmúlta, az intimitás pedig egé­szen örvényszerűen vált szinte in- femálissá. Kétségtelenül van va­lami közös patologikus minimum a két sorozat között, mely a nemi­leg motivált létszorongatottság alapérzetében nyilvánul meg füg­getlenül attól, hogy a nyelv vagy a zene retorikája mennyire tényfel­táró vagy leleplező. Wennäkoski ciklusának alapérzése alighanem az általa is többször citált Arja Ti- ainen A nő szabadsága című ver­sének világát idézi: „A nő szabad­sága az, hogy nő. Ezt a férfiak nem értik, / de a legtöbb nő sem. Azért jó nőnek lenni.” S innen már csak egy lépés eljutni olyan triviálisnak ható, ám a retorikának köszönhe­tően költői jelentésekkel telítődő antimaximákig, mint pl.: „kevés férfi tud természetesen ülni egy székben.” Wennäkoski azonban nem akarja bezárni a nőt a maga nőiségébe, és egy radikális „mi­struktúra” létrehozását sem tarja kielégítőnek. Ő az interakció drá­májára kíváncsi, s minden erejével azon van, hogy kommentálatlanul rögzítse annak megnyilvánulásait. A szerelem azonban nem olvadé­kony máz vagy retorikailag ügye­sen felépített intimitásillúzió, ha­nem a haláltól való rettegés és me­nekülés egyik lehetséges megoldá­sa és útja. A hat különböző lel­kületű, korú és poétikájú finn köl­tőnőtől vett szövegekből ügyesen kialakított librettó valóságos ka­maraoperává avatja a művet, s eh­hez a többszemélyűségből kialakí­tott női intimitáshoz Wennäkoski valóban a kortárs opera számos megnyilatkozási módját volt képes hozzárendelni a melodikus meg­nyilvánulásoktól kezdődően a rit­mikus és aritmikus szavalásig. Az analitikusan modern darab az emancipált nőt egyszerre és min­den korábbinál sűrítettebben szembesíti a férficentikus közös­ségi elvárásrenddel, az értékrela­Lotta Wennäkoski tivizáló jelen kihívásaival, a testtel és az érzelmek hiteltelenségével, hitelességével vagy retorikai-teát- rális természetével. , A Finn Költőnő csalánlevest főz az erdő rejtekében” - írja Arja Ti- ainen Híres emberek és gyönyörű nők című versében, melyben az ar­chaikus női szépség és a minden­kori férfiúi hírnév közhelyén át lát­tat) a a kortárs finn valóság női tér­felét. De vajon mit főz a Finn Zene­szerzőnő? És ami még ennél is fon­tosabb: „Vajh, meddig képes állni eme előnyös testtartásban, / ha jön az ősz és a hosszú esők?” Re­méljük, sokáig. (A Tiainen-vers- idézeteket Turczi István fordítot­ta.) (Lotta Wennäkoski: Culla d’aria, AlbaRecords Oy, 2008.) Tartalmas hetet kínálunk!

Next

/
Thumbnails
Contents