Új Szó, 2009. március (62. évfolyam, 50-75. szám)

2009-03-28 / 73. szám, szombat

12 Szalon ÚJ SZÓ 2009. MÁRCIUS 28. www.ujszo.com KÖNYV A SZALONBAN Oidipusz Sikokuban 006-ban Franz Kafka «H}at nyert könyv Murakami Haruki a tengerparton KESERŰ JÓZSEF Nemrég még azt gondoltam, hogy egy jó regény megírásához nincs szükség másra, mint néhány jó ötletre és némi mesemondói te­hetségre. Kell mindenekelőtt egyjó cím (ez lehet vicces, provokatív, ti­tokzatos, de mindenképpen egy­szerűnek kell lennie). Aztán kell egy főhős (nem baj, ha kissé ügyet­len, kissé bizonytalan; a lényeg, hogy emberi legyen, lehessen őt szeretni, tudjunk vele azonosulni, egyszóval semmiképpen se legyen afféle szuperhős). Nem árt, ha hő­sünk kalandokba bonyolódik (ti­tokzatos idegenekkel kerül kapcso­latba, valaki az életére tör, múltja sötét titkokat rejt, vagy valami eh­hez hasonló). Mindezt lehet egy kis humorral, erotikával, ínyenceknek irodalmi allúziókkal fűszerezni. S már csak arra kell vigyáznunk, hogy ne fogyjon el a mesélőkedv a könyvközepén. Murakami Haruki Kafka a tenger­parton című regényét elolvasva azonban rájöttem, hogy a recept önmagában semmit sem ér. Ajapán szerző könyvében a fenti felsorolás minden eleme megtalálható, sőt még több is ezeknél. Mégsem ettől jó könyv. Murakami sikere - s talán nem túlzás azt állítani, hogy min­den nagy regényíró sikere - nagy­részt azon áll vagy bukik, hogy ké- pes-e a hozzávalókat megfelelően adagolni, azaz el tudja-e találni az arányokat. A hozzávalók minősége ugyanis - legyenek bármennyire egzotikusaké fűszerek-korántsem elegendő. Ha a kelleténél kicsit több a romantika, a filozófia, a rejtély, akkor a könyv szerkezete egyszeri­ben felborul, s az olvasó legfeljebb bosszankodhat azon, hogy hogyan lehet ilyen kiváló alapanyagokból ennyire ehetetlen ételt főzni. A sokféle fűszer tehát hátrány is lehet, s Murakami valóban veszé­lyes játékot játszik (vagy csak egyszerűen van önbizalma), ami­kor ennyi mindent vállal. A Kafka a tengerparton egyszerre ironikus távlatokat nyitó fejlődésregény, tudományos-fantasztikus elemek­kel átszőtt krimi, filozófiai eszme- futtatásokkal tarkított mese, a má­gikus realista hagyományt felidéző beavatási regény és ókori mintákat követő sorstragédia. Vagyis minden feltétele megvan ahhoz, hogy egy posztmodern zagyvalék legyen be­lőle. Hogyezmégsemkövetkezikbe, az mindenekelőtt az író kifinomult arányérzékénekköszönhető. Az alapötlet nem túl eredeti (ez egyébként az ötletek túlnyomó többségére érvényes - Murakami tagadhatatlanul posztmodem mó­don viszonyul az eredetiség kérdé­séhez): az első fejezetben megis­merkedünk Tamura Kafkával, a re­gény tizenöt esztendős főhősével, aki éppen szökni készül otthonról. A második fejezetben pedig egy ti­tokzatos eseményről értesülünk; a második világháború idején külö­nös dolog történt egy csoport kisis­kolással: miközben gombát szed­tek az erdőben, váratlanul eszmé­letüket vesztették egy időre, majd- mintha mi sem történt volna - „visszatértek”, de a történtekre nem emlékeztek. Az incidens hosszú távon csak egyikük sorsára hatott jelentős mértékben, az egyébként jó felfogású Nakatáéra, akinek innentől fogva némileg le­lassult a gondolkodása. A további­akban a páratlan fejezetekben Ta­mura Kafka, a párosakban pedig az időközben idős emberré lett Naka­ta kalandjairól olvashatunk. Talán mondanom sem kell, hogy a két fi­gura sorsa a későbbiek során össze­fonódik. Tamura Kafka sztorijában - amely első látásra nem tűnik több­nek a Zabhegyező japán változatá­nál - nagy hangsúlyt kap a testi vál­tozásokkal való szembesülés és a szellemi érés, egyszóval a felnőtté válás témája. A rendkívüli érzé­kenységgel megáldott főhős nem­csak idegenül mozog az őt körülve­vő világban, hanem magatartásá­val lázad is e világ képmutatása el­len. Az oidipuszi sémát tükröző tör­ténetben bekövetkező „apagyilkos­ság” egyszerre jelenti a lázadás egy formáját s ugyanakkor szembesze­gülést a hagyományokkal. A regény azonban túllép a sálingért kontex­tuson: az álmok, a látomások és a csodák megjelenése révén a léte­zésnek fokozatosan egy másik di­menziója tárul fel. Itt lép be a képbe az öreg Nakata, aki gyerekkori „balesetének” köszönhetően kap­csolatban van ezzel a dimenzióval. Tamura Kafkához hasonlóan Naka­ta is két világban él egyszerre: a hétköznapokéban és a csodákéban (pl. tud beszélni a macskákkal, ké­pes hal- és piócaesőt előidézni stb.). De talán helyesebb lenne úgy fogalmazni, hogy Nakata az össze­kötő kapocs a két világ között. Hőseinkben az is közös, hogy mindketten igyekeznek valami fe­lé, amiről egyikük sem tudja, hogy micsoda. Mindketten kilógnak a környezetükből, mindketten rend­kívüliek, s mindkettejüknek akad egy hű társa: Tamura Kafkának Ósima, a könyvtáros, Nakatának pedig a jószívű, de nem túl művelt sofőr, Hosino. (Az olvasó számára különösen Nakata és Hosino duója maradhat emlékezetes; kettejük párbeszéde nemegyszer könnyfa­kasztó nevetésre késztette e sorok íróját is.) E segítők-a maguk mód­ján - szintén rendkívüliek; olykor bizony képesek meglepni az olva­sót. A két történetszál között azonban jelentős eltérések is mu­tatkoznak. Főként a hangnem kü­lönbségére gondolok: míg a Ta- mura-szál modalitása tragiko-filo- zofikus, addig a Nakata-szálé in­kább humoros-ironikus. A két tör­ténetszál azonban a hangnembeli különbségek ellenére sem szakad el egymástól. Murakami nemcsak a külön­nemű, egymástól nemritkán igen távol álló elemek arányainak eltalá­lásában jeleskedik, hanem az egyensúlyteremtésben is. A Tamu- ra-történet vívódó, néha naiv, néha mélyen filozofikus (ne feledjük, egy kivételes érzékenységű kamasz gondolatait olvassuk!) hangvételét kiválóan ellensúlyozza a Nakata- sztori humora. Mindezt számos példával alá lehetne támasztani; itt csak egyet hoznék fel, azt, ahogyan a két rész kialakítja viszonyát a filo­zófiához . Az előbbiben a filozófia és a filozofálás egzisztenciális kér­désként jelennek még. Tamura Kafka bolyong a könyvtár, az erdő, az élet labirintusában, s ugyancsak bölcsnek kell lennie ahhoz, hogy véghezvigye feladatát. A gondol­kodás szigorúsága számára az élet folytatását, a bölcsesség elvetése pedig a halált jelentheti. Egy bizo­nyos fajta bölcsességnek Nakata sincs híján (sőt hű társa, Hosino sem), a filozófia az ő történetükben mégis gyakran ironikus fénytörés­be kerül. A legemlékezetesebb eb­ből a szempontból talán az az epi­zód, amikor Sanders ezredes (a Kentucky Fried Chicken életre kelt emblémája) elviszi Hosinót egy „dübörgő szexmasinához”, akiről kiderül, hogy valójában filozófia szakos hallgató az egyetemen, s a prostitúciót csak mellékállásként űzi. A prostituált persze nem tudja egészen letagadni igazi énjét; mi­közben munkájátvégzi, Hosinót fo­lyamatosan Bergson- és Hegel-idé- zetekkel traktálja - a nagyobb gyö­nyörelérése érdekében. Visszatérve a kiinduló kérdés­hez: ha most kellene válaszolnom arra, hogy mi szükséges egyjó re­gény megírásához, csak annyit mondanék: olvassák el Murakami regényét, abból kiderül. (Murakami Haruki: Kafka a tengerparton. Fordította Erdős György. Geopen Könyvkiadó, 2006, 692old.) ZENE A SZALONBAN A vihorászó nimfák és a teáskanál CSEHY ZOLTÁN Az unikomis vagy más néven egyszarvú egyike a kultúrtörténet képzelt, bonyolult jelképiséggel terhelt keverék lényeinek. A leg­inkább a lóhoz hasonlatos, ám a lába őzláb, a farka pedig oroszlán­farok, homloka közepéről pedig egyetlen hegyes szarv mered elő­re. Az állat a magas költészetben a szüzesség megtestesítője (Szent Jusztinia jelképe), míg a populá­ris regiszterben fallikus jelkép. Becserkészésének egyetlen módja van: csak akkor lehet elfogni, ha egy szűzlány ölébe hajtja a fejét. Korunk egyik legjelentősebb ze­neszerzője, Einojuhani Rautavaa- ra fergeteges gitárdarabot kom­ponált e mitikus lényről, mely egyesíti az impresszionizmusba ol­tott idillköltészetre jellemző kör­nyezetfestést az azt könyörtelenül kikezdő humorral és iróniával. Rautavaara Egy unikomis sze­renádjai című alig több mint 7 perces sorozata egy ideges sétával indul, mely tánccá változik, majd két kacarászó-vihorászó, részeg nimfa jelenik meg (a tétel humora fergeteges, a kacagást egy fém te­áskanál imitálja!), méghozzá a szerenád műfaji keretein belül. Ezt a komikus, kiforgatott, szinte obszcén szerenádot ellensúlyozza valamelyest a harmadik tételben felcsendülő zene, mely a Megfog­hatatlan szépséghez intézi udvar­ló taktusait. Itt mintha hirtelen Kovács András Ferenc Egyunikor- nis testamentuma című versébe csöppennénk egy pillanatra: „Te változékony hölgy, te Mindig Egy, lásd, / húsban csírázó csendbe költözünk, / s lélegzetünk tükré­ben nézzük egymást - egy féle­lemben, melyhez nincs közünk...” De csakhamar a frappáns zenei stilizálásból is kiderül, hogy a vál­tozékony hölgy távolsága nem fi­zikai, hanem időbeli: egyszerűen be van betonozva meg-megidé- zett idejébe, s a szerelem az éteri, időn átszuszakolódó ábránd, mely nem rendelkezik reális di­menziókkal. A sorozat zárlatában rejtélyes szkíta kentaurok jelen­nek meg, s fergeteges bacchanáli­át csapnak: a szüzesség és a nyers erő találkozása igazi pogány, mi­tikus fantázialégkört teremt. E so­rozat tárgya gyakorlatilag a kö­zépkori arisztokratikusan eszmé­nyített szerelem ironikus, zenei leépítése. Az unikomis monológjai soro­zat utolérhetetlenül szellemes zeneszerzőportrékat rajzol meg pár jellemző vonással, gyakran a szeretetteljes irónia eszköztárá­val, de mindig jellegzetes stiláris eszközökkel, és csalds a jelen ho­rizontjából. Az első Bachot ábrá­zolja, akit a jelenet végére egye­nesen felbosszant ez a muzikális­sá tett fantázialény. A másik, poé- tikusabb tétel az impresszionista Debussyt idézi elénk, méghozzá a fehér szín misztikus többletjelen­téseit kiaknázva. Különösen szel­lemes az Igor Sztravinszkij modo­rosságait leleplező negyedik mo­nológ, melynek sokat sejtető al­címe - A.szarv az idegeire megy - tartalmi összefoglalóként is fel­fogható. A zenei elgondolás fel­idézheti bennünk Ligeti György zongoraetűdjeit is, melyek közül itt kivált az Arc-en-ciel című De- bussy-kommentár látszik lénye­ges párhuzamnak. Rautavaara Variétude című darabja a variáció és az etűd szavak keverék lényi- ségéhez rendel testet. Az eredeti­leg hegedűre írt darabot Ismo Es- kelinen (a cédé virtuóz gitár­művésze) alkalmazta a gitár ana­tómiai igényeihez. A darab egy apró motívum variánsokká való szétírása: a mű maga az értelme­zés vagy a visszaemlékezés tech­nikáit modellálja a zene nyelvén. A gitárra komponált partita há­rom tétele a zeneszerző magya­rázata szerint három nővért tes­tesít meg, akik noha lényegében egyazon témát variálnak, mégis radikálisan kiütköznek eltérő jel­lemtulajdonságaik. A fuvolára és gitárra komponált (1975) szoná­ta a fuvola számos karakteijegyét igénybe veszi (Petri Alanko), nem csoda, ha a hol parázs, hol kimért párbeszédben a gitár böl­csessége alulmarad. A CD Olli Mustonen Jehkin Ii- vana című 2004-ben komponált gitárszonátájával indul, mely egy legendás finn népi énekes emlékét és kantelejátékát idézi meg. Az öttételes kompozíció egy mágikus utazás logikáját kö­veti, mely az énekes kunyhójától indul ki, és a művészi fikció megteremtődése során a mitikus ködbe vezet át, sőt a kalevalai alvilágot is megjáratja velünk, hogy aztán a jelen kiegyensúlyo­zott, ugyanakkor unalmas biz­tonságába térhessünk vissza. Ol­li Mustonen elsősorban (világhí­rű) zongoraművészként ismert, ám zeneszerzőként is figyelemre méltó teljesítménye hallhatóan összhangban van a mester, Rau­tavaara utolérhetetlenül fantá­ziadús világával. Ismo Eskelinen gitárművész számos kortárs ze­neszerző (Aulis Sallinen, Helmut Lachenmann, Luca Francesconi) darabját interpretálta virtuóz módon a klasszikus gitárreper­toár mellett, érdemes odafigyel­ni rá. (Mustonen: Jehkin Iivana- Rau­tavaara: Complete guitar music. Előadja Ismo Eskelinen, közremű­ködik Petri Alanko. Alba Records Oy, Tampere, 2007.) Mustonen Jehkin Iivana Rautavaara Complete guitar music Ismo Eskelinen Petri Alanko

Next

/
Thumbnails
Contents