Új Szó, 2008. december (61. évfolyam, 277-300. szám)

2008-12-20 / 294. szám, szombat

Egyszer egy lyukas kanna, tele vízzel, átment a szalonon, s összecsepegtette a kifényesített parkettát. Ezt a haszontalan kannát alighanem elfenekelték. ANATOLE FRANCE: RIQUET GONDOLATAI SZALON A kiürített szalonban meggyújtot­ták a gázcsillár minden lángját, és a kandallón égtek a gyertyák. A pad­ló zsírkővel volt felhintve, és néma félkörben álltaka tanítványok. THOMAS MANN: TONIO KROGER 2008. december 20., szombat 2. évfolyam 49. szám Ha voltak-vannak kétségeim az írást illetően, ezeket elhessegette az, hogy de talán amit az epéről meg az előrejelzésről gondoltam-írtam, az azért nem rossz... És ettől, látod, most is nagyon jó kedvem lett! A Szalon témája a Határ­eset című regény. Ha raj­tunk múlt volna, Hunčík Péterrel, a mű szerzőjével még ma is erről beszélget­nénk. Pontosabban, máig erről beszélgetünk, de az olvasó kedvét keresve ennyit jegyeztünk le belőle. CSANDA GÁBOR Péter, szerintem te mindig is írtál. Sőt, az irodalomnak is ré­szese voltál. Somos Péter néven verseid jelentek meg, szép­irodalmi-képzőművészeti anto­lógiában szerepeltél. De volt egy hosszú időszak, amikor íróként nem tartottak számon, vagyis úgy gondolom, most a nyilvá­nosság számára meglepetés az, hogy évtizedek múltán vissza­tértél az irodalomba. Ráadásul rögtön regénnyel. Meddig hor­doztad magadban ezt a regényt? Az írást ’80-ban vagy ’81-ben hagytam abba, amikor is kidobták az Irodalmi Szemléből Varga Imrét és Tóth Lászlót. Akkor nálunk, a la­kásomon összegyűltünk vagy hu­szonötén, írók, képzőművészek, Grendel, Dúdor, hadd ne soroljam, s hoztunk egy határozatot, hogy amíg ezt a két költőt-szerkesztőt a folyóirathoz vissza nem veszik, addig mi felfüggesztjük az írást. S én ezt komolyan is vettem. Rajtam kívül senki más, maga Tóth Laci se, aki három hét múlva már publikál­ta is egy versét. S ezt nem azért em­lítem, hogy milyen következetes ember vagyok vagy voltam, hanem azért, mert ha egyszer elkezdesz nem írni, akkor nagyon nehéz újra elkezdeni. Még megjelent egy ver­sem egy színházi füzetben, de ettől eltekintve egészen ’89 elejéig csak magamnak írogattam. Akkor dön­töttem el, hogy összegyűjtöm a verseimet, mégpedig Tóth Laci rá­beszélésére, aki kiadta volna őket Magyarországon, mintegy azt ho­norálva, hogy annak idején szoli­dáris voltam vele. 1989 szeptem­berében tehát fizetetlen szabad­ságra mentem, akkor már elmé- gyógyászként dolgoztam, össze­szedtem a verseimet, s két hóna­pon át ezeket rendeztem. Novem­ber 15-én végeztem a munkával, s másnap vagy harmadnap mentem volna a kész kézirattal Budapestre Lacihoz. Ezt kéziratot ott láthatod a hátam mögött azon a polcon, kö­rülbelül háromezer sornyi vers, ez a költői munkásságom. De talán mondanom sem kell, ’89 novembe­rében nem jutottam el Tóth Laci­hoz. Viszont költői munkásság volt az a versinkóm is, amelyik a Nap el­ső számának címoldalán jelent meg, 1989. december 15-én. Előtte is írtam már, például egy terjedel­mes esszét a bősi vízerőműről, pon­tosabban ellene, s ez a nem szép- irodalmi vonal folytatódott ’89 után is: jegyzeteket, kommentáro­kat írtam. A szépirodalom írása ab­bamaradt, Somos Péterből ismét Hunčík Péter lett. A Nap megszű­nése után sem kanyarodtam vissza a szépirodalom írásához, a Csalló­köz társtulajdonosa lettem, Barak Lászlóval, úgyhogy a saját lapom­ba írtam heti, kétheti rendszeres­séggel, de nem irodalmat. Közben azonban, és ez volt a legnagyobb kínom, engem sikeres embernek tartottak. Havel elnök tanácsadója voltam, sokat utaztam, nyelveket beszéltem, sőt, a Nova televízión keresztül anyagilag sem álltam rosszul - bennem meg egy irtóza­tos hiányérzet volt. A lányaim is egyre azt kérdezték, hogy apu, te miért nem vagy elégedett ember. Mert semmi maradandót nem hoz­tam létre. Ha lett volna legalább akkora affinitásom az italhoz, mint volt a nyolcvanas évek elején, akár halálra is ihattam volna magam, akkora hiányérzetem volt. Nem vé­letlen, hogy amikor Györgyi, a Liszka Györgyi megkért arra, hogy írjak jegyzet a Vasárnapba, főként az írás rendszerességétől tartot­tam. Azt mondtam, megpróbálom. És nagyon hamar megtetszett ez az irogatás. De ekkor még senki nem tudta, mert senkinek nem mond­tam, hogy amióta Kanadában taní­tok, tehát akkor már harmadik éve, én ott folyamatosan írok. Magam­nak. Visszaemlékezéseket. Ipoly­ságról. De már anyámnak is volt néhány száz oldal saját visszaem­lékezése. Amikor tizenévesek vol­tunk, ez ’68 táján lehetett, az öcsém volt tizennégy, én tizenhét éves, valami vita támadt a ma­gyar-szlovák viszonyról, s akkor anyám elővette ezt a visszaemlé­kezését, és azt mondta, hogy erről neki ’38-ban ez volt a véleménye: és kezdte olvasni a kéziratát. Pali öcsém meg egyszer csak éles han­gon megkérdezte, hogy ki kíváncsi a te firkálmányaidra. Anyám ab­bahagyta az olvasást, s az éjszakát azzal töltötte, hogy apró kis fecnik­re tépte a néhány száz oldalt, és szakaszonként engedte le a vécén. Tehát amikor írni kezdtem, olyan szándék is volt bennem, hogy ab­ból, ami megsemmisült, szintén jó volna ezt-azt megint papírra vetni. Erre nyílt lehetőségem Kanadá­ban, ahová 2002-ben jutottam ki először, s ahová éveken keresztül hasztalan hívogatott Piort Dutkie- wicz, a Carleton Egyetem tanszék- vezető professzora. Mikor végre ki­jutottam az ottawai egyetemre, döbbenetes élményben volt ré­szem. Mert bár Ottawa főváros, mégis olyan csendes, mint nálunk egy vidéki kis porfészek. A lányaim itt bérelt házban éltek, minden fél­szintjénvolt egy kis szobácska,s va­lahol a három és feledik mega négy és feledik szinten levő szobát én kaptam meg. Azzal, hogy ebben a pici kis szobában dolgozhatok, amit úgy kezdtem, hogy a sző­nyegpadlót beborítottam köny­vekkel. Köztük feküdtem, és olvas­tam az angol nyelvű szakirodal­mat. Készültem az előadásaimra. Az első két hét nagy feszültségben telt, mert nem tudtam, hogy képes leszek-e a diákoknak elmondani, amit kell, hogy tudok-e annyira angolul, hogy érdekes lesz-e - is­mered ezt az érzést. Aztán nem­hogy elfogytak volna a diákjaim, hanem megduplázódott a számuk. Aktívak voltak, kérdezősködtek, nagyonjóhangulatvolt. Ekkormár persze benne voltam abban a len­dületben, hogy állandóan tanul­nom és készülnöm kell, és rengete­get olvastam. De éjszaka nem tud­tam elaludni. Álltam az ablak előtt, s néztem kifelé, néztem a nagyon csendes kanadai utcákat, melyek­ből csak néhány pislákoló fény lát­szott, mint otthon, Ságon, a mi ut­cánkban. Amelytől több ezer kilo­méter választott el. S ekkor, 2002 októberében, miközben kint már szállingózott a hó, valami moco­rogni és motoszkálni kezdett ben­nem. így néztem kifelé az éjszaká­ba négy-öt éjszakán keresztül, s egyszer csak földerengett előttem nagyapuska, aztán nagymamuska. Akkor kezdtem el írni. Élőször csak néhány följegyzés készült. No­vember derekán kezdődött az egyetemen a vizsgaidőszak, ami­kor is inkább a diákoknak van több dolguk, mint a tanárnak, de engem már elkapott az előadásaim meg az írás lendülete, s akkor egy éjszaka a legvilágosabban kirajzolódott előttem egy kép. Ipolyságról. Az utcánkról, a házunkról... Abban az utolsó hat hétben Ottawában semmi mást nem csináltam, csak lejegyeztem ezeket a képeket és hangokat, tehát mindazt, amit el- megyógyászati szakszóval úgy fe­jeznék ki, hogy hallucináció. És ír­tam és írtam, és nagyon csalódott voltam, amikor december végén haza kellett jönni. T udtam, hogy ez itthon nem folytatható. Ottawá­ban a feleségem és a két lányom olyan ideális körülményeket te­remtettek nekem, amilyenekre itt­hon nincs lehetőség. Reggel el­kezdtem olvasni, azokat az angol nyelvű könyveket, melyekkel körül voltam véve, s egyszerre csak meg­szólalt nagyapa vagy Imre bácsi. Akkor letettem a könyvet, odaül­tem a számítógéphez, és írni kezd­tem. Addig írtam, míg beszéltek. Amikor abbahagyták, megint visszahasaltam a szőnyegpadlóra, s olvastam tovább az angol szak- irodalmat. S ez minden egyes év­ben folytatódott, mihelyt Kanadá­ba értem. Szinte azonnal, mihelyt leszállt a gép Ottawában. Mintha semmi sem változott volna. Vagyis az a 2005-ös fölkérés a Györgyi ré­széről, hogy írjak, már ebben az ál­lapotban talált. A Vasárnapba kül­dözgetett jegyzeteim ugyanakkor fegyelemre is tanítottak, mert meg volt adva, hogy ötvenkilenc sorba kell beleférnem. S ezt kezdtem vé­gezni a begépelt irodalmi szöve­gemmel is, fejezetekbe és kisebb egységekbe rendeztem, egyálta­lán, hogy legyen eleje és veleje, hogy legyenek leíró részek és pár­beszédek. Akkor már azzal ültem neki, hogy ezt könyvnek írom. 2007-ig írtam, mindig szeptember­től decemberig, mindig ugyanabba az eszményi állapotba visszazu­hanva, amit a feleségem és a csalá­dom meg az egyetem megterem­tett. Megérkeztem, jöttek a szerep­lők, s megkérdezték: készen vagy, kezdhetjük, írod? De nemcsak az emlékek jöttek, hiszen én Ottawá­ban a huszadik századot tanítot­tam az egyetemen, a huszadik szá­zad politikai pszichológiáját. Én úgy adtam elő ötvenhatról, hat­vannyolcról, harmincnyolcról, a bécsi döntésről, mint a személyes történelmemről. Harmincnyolc úgy volt személyesen átélt törté­nelmem, hogy anyámat beszéltet­tem, és oral historyként idéztem a szavait, amiket magnóra vettem föl otthon. Tehát napközben vagy hivatalosan, munkaként ez a sze­mélyes történelem foglalkoztatott, este pedig jöttek a ságiak. Vagyis a könyv írásakor nem történt más, mint hogy az európai és a világtör­ténelembe belelépnek a ságiak. Merthogy egyébként az ipolysági- ak is ott voltak vagy ott lehettek volna ebben a nagyobb történet­ben. Alig van valami, amit én talál­tam ki. És minél többet olvastam a történelmi szakirodalmat, annál több döbbenetes részlettel egé­szült ki ezeknek a szereplőknek a személyes történelme. És mivel azt már tudtam, mi történt Ipolysá­gon, a kettőt csak egybe kellett csúsztatnom. Igen, így állt össze végül a könyv. És úgy, hogy egé­szében még soha nem olvastam végig. Én úgy adtam oda neked a kéziratát 2007-ben, mint öt év munkáját, de arra már nem emlé­keztem, hogy melyik történet me­lyik fejezetben van földolgozva. Tényleg nem nagyképűség, így volt, arról meg végképp nem tud­tam semmit, hogy van-e ennek ér­téke, vagy nincs. Egy ismerősöm­nek, akinek adok a szavára, s aki most kórházban fekszik, elvittem a frissen megjelent könyvet azzal, hogy ez esetleg segítheti a meddő órákon és a kórházi nyomasztó hangulat leküzdésében. Másnap telefonált, hogy elkezdte olvasni, mert nem jött álom a szemére, és most tette le, délelőtt tizenegykor, mert kivizsgálásra viszik, és azt kérdezte, hogy ugye ez így fog foly­tatódni, és végig ilyen lesz-e, mert akkor jó. Ami kicsit megnyugtat, de nem nagyon. Ami bizonyára ter­mészetes. Meg aztán hogy tudnám én megmondani ötven év semmit­tevés után, vagy negyven év sem­mittevés után, ha azt vesszük, hogy tizennyolc évesen írtam az első versemet, most meg ötvennyolc vagyok, hogy mi ennek az értéke. Erre volt a könyvnek egy szerkesz­tője, aki azt mondta, ne izgulj, ez jó, de hát a szerkesztőnek ugye az a dolga, hogy azt mondja, hogy ne izgulj, ez jó. A szerkesztőt nem ve­hetem komolyan, akit szeretek, azt sem vehetem komolyan... Vagyis nekem olyanemberkell, aki... Aki nem szerkesztő, és akit nem szeretsz. Azt mondtad, va­lahányszor kimentéi Kanadába, mindannyiszor elkezdett beléd áramolni a szöveg, mintha vala­honnan az égből jönne. Nekem meg ezalatt többször is mutat­tad a lakásodban azt a rengeteg szakirodalmat, amelyek a belő­lük kiálló különféle színű fülek­től és könyvjelzőktől olyanok, mintha a sündisznók volnának. Vagyis legalább annyira tudato­san készültél a regényre, mint a kinti előadásaidra. Persze, amikor már az oktatás­sal kapcsolatos belső feszültségem picit csökkent, fölismertem, hogy napközben ugyanarról beszélek, mint amiről éjjel írok, csak az órá­kon kitágítom a teret, a könyvben meg szűkítem. És mindkettő sze­mélyes élményként fogalmazó­dott: az is, hogy mit mondott Er­zsébet királynő Prágában, és az is, hogy mit mondott nagyapuska 1912-ben nagymamuskának, ami­kor feleségül vette őt. Akadtak vé­letlen fölfedezések is: rátaláltam egy könyvre, amely az orosz Rot- schildokról szólt. S olvasom, hogy a Nobelok a múlt század legelején Rotschildként működve olajat termeltek. Ugyanakkor, amikor az én üknagyapám is Oroszország­ban próbált boldogulni. Tehát az orosz Rotschildokról olvasottak juttatták eszembe Hunčík Štefant, aki állítólag Oroszországban gyá­ros volt. Vagyis tudatosan keres­tem a részleteket és az újdonság erejével ható apróságokat a köny­vek és a magam emlékezetében, s a kettőt egybecsúsztattam. Tehát amikor az én könyvbeli hősöm csak úgy félvállról mond valamit, akkor a történelemben tájékozott olvasó meghökkenhet. Azon, hogy ez nem így volt. Vagy hogy ő ezt nem így tanulta. De ha érdekli, és utánanéz, azt látja majd, amit én, hogy a legújabb kutatások azért nem úgy értelmezik az eseménye­ket, mint ahogy mi tanultuk vagy ahogy még ma is tanítják. Hanem esetenként egész máshogy. Persze attól féltem, pontosabban nem fél­tem, félelem csak most van ben­nem, hogy sikerült-e, mert az volt nehéz, hogy a könyv még véletle­nül se menjen át történelembe. Ugye, amikor te először olvastál bele, azt mondtad, hogy ezt és ezt a részt nagyon le kell rövidíteni, mert hiába hogy történelemórát tartanak az iskolában a gyerekek­nek, az nem szólhat egy az egyben Daladier-ről vagy Chamberlainről. Tehát hogy ne csak a személyesen átélt történelem legyen szemé­lyes, hanem a nem személyesen átélt is személyesen legyen meg­ragadva, ez valóban nehéz volt. Nehéz volt, és kérdéses, tudok-e ebben a másik, nem megélt szin­ten is természetességet és pörgést biztosítani a szövegben, hogy ér­dekes legyen. „Fiam, te semmit nem tudsz, mondják álmomban, és nekem az egész életem ebben a félelemben telt, hogy jön majd valaki, és azt mondja, fiam, hiszen te nem tudsz semmit..." (Somogyi Tibor felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents