Új Szó, 2008. október (61. évfolyam, 227-253. szám)

2008-10-22 / 245. szám, szerda

Oszt-Veszt 27 www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2008. OKTÓBER 22. Az ukrajnai faluban szinte mindennel kereskednek, a pénzváltás eddig sem jelentett problémát Kisszelmencen várják az eurót Nagyszelmenc. Nemrégiben Nagyszelmencen járva rö­vid időn belül kétszer is si­került a helybélieknek olyan kérdéseket felten­nem, amelyek hallatán ar­cukra ült a döbbenet, s a válaszadás előtt a szemük­ben mintha az elmeállapo­tom felőli aggodalom is megcsillant volna. LECZO ZOLTÁN Először az Eurobár elnevezésű helyi kocsmában néztek rám fur­csán az emberek, miután egy do­boz, szlovák zátjeggyel ellátott ci­garettát kértem a pultnál. Az itt id- dogálók egyébként készségesek voltak, első elképedésükből ocsúd­va az egyik hátsó helyiségből előke­rítették a kocsmárost is, aki a rövid kutatás után talált néhány dobozt a kért füstölnivalóból. A szerény vá­laszték jól mutatta, mekkora a ke­reslet az adózott dohányáru iránt az Ung-vidéki községben, és az is sokat elárult a jelenlegi helyzetről, hogy a boltos engem kért meg, ugyan olvassam már le a dobozról, mennyibe kerül mostanság egy csomag West minálunk. Aztán a szlovák-ukrán kisha- tárátkelő felé ballagva mindjárt si­került egy másik helybéli lakost is elképesztenem, amikor afelől ér­deklődtem: hol találok pénzvál­A „cégtáblák" némelyike sajátságos nyelvezettel íródott tót. Az illető pislogott néhányat, alaposan végigmért, majd közölte, ilyen intézmény nincs a faluban. Az oldalát azonban fúrhatta a kí­váncsiság, hogy miféle szerzet le­hetek, így megkérdezte, mit csi­nálnék én abban a pénzváltóban? Mondtam, hogy a határ túloldalán lévő ukrajnai boltokban szeretnék vásárolni, ezért szlovák koronát váltanék grivnyára. Újabb pislo­gás, majd néhány pillanat csönd következett. Aztán megkérdezte. „És mi szüksége van ahhoz griv­nyára az embernek? A pénzváltás és a vásárlás hogyan függenek össze?” Mondtam, én azt hittem, összefüggnek. Emberünk látva, hogy tényleg segítségre szorulok, a következő útmutatással látott el: „Menjen át nyugodtan Ukraj­nába, úgy, ahogy van, aztán ha na­gyon akar grivnyát látni, hát vala­melyik kisszelmenci üzletesnél vagy taxisnál váltson. Ha meg va­lóban vásárolni akar, akkor se ag­gódjon, megvehet odaát bármit koronáért is. Hivatalosan persze nem lehetne, de mindenki így csi­nálja. Voltak itt már magyarok, lengyelek, sőt fehéroroszok is. Nem hiszem, hogy lett volna griv- nyájuk, aztán mégis mindegyik te­li szatyrokkal jött vissza Kisszel- mencről...” Utolsó kérdésem előtt kicsit már aggódtam, hogy túlfe­szítem a húrt, és válasz helyett egy nyaklevest kapok: „És ha csak euró van nálam?” Emberünk azonban erre is türelmesen vála­szolt: „Akkor fizessen euróval.” Mivel a határon való néhány órás várakozást nem volt kedvem abszolválni, egy épp hazatérő szlovák állampolgárral kezdtem el beszélgetni. Miközben autójába pakolta az odaát megvett holmit, elmondta, ő is koronával fizetett. Gyakran jár át, de eddig eszébe sem jutott grivnyát váltani. Kér­désemre, hogy mi lesz a helyzet 2009. január elseje után, ha Szlo­vákiában bevezetik az eurót, logi­kusnak tűnő választ adott: „Akkor majd euróval fogunk fizetni a kisszelmenci üzletekben.” Az érintettektől utólag is elné­zést kérve töredelmesen beval­lom, a buta turistát csupán a cikk kedvéért játszottam el Nagy­szelmencen. A 2005 decemberé­ben történt határnyitás óta több­ször jártam az ukrajnai község­ben, és soha nem okozott gondot a vásárláskor, hogy egy fia griv- nya sem volt a zsebemben. Lele­ményes nép él odaát, az apróbb problémákat mindig át tudtuk hi­dalni. Tapasztalataim szerint az ukrán határőröknek eddig sem grivnyát kellett az útlevélbe tenni az ügymenet meggyorsítása érde­kében - a lapok közé csúsztatott szlovák húszas mindig megtette hatását. Abban biztos vagyok, hogy Szlovákia 2009-es euróöve- zethez való csatlakozása a legki­sebb fennakadást sem fogja okoz­ni a Kis- és Nagyszelmenc közötti áru- és személyforgalomban. Bár az egyeurós pénzérme a papír­bankónál azért könnyebben kigu­rulhat az ember útleveléből... Az ukrajnai Kisszelmencen a határnyitás óta rengeteg bolt nyüt, melyekben a cigarettán, szeszes italon és élelmiszeren kívül példá­ul cipőt, ruhaneműt, háztartási cikkeket, szerszámokat vagy akár kerékpárokat is kínálnak a szem­füles árusok. A boltok előtt szlo­vák és magyar nyelvű feliratok ol­vashatók. A „cégtáblák” némelyike sajátságos nyelvezettel íródott, ám úgy tűnik, hogy a vásárlókat a „lacný cukríky”, a „slatka voda”, az „obhcod mix” és az „alcohol, prášok-najlepse ceni” feliratok is jól útba igazítják, (leczo) Az árak kettős feltüntetését megoldották, sok helyen az étlapok átírását sem hagyják az év végére A fizetőpincérek két brifkóval készülnek SZÁSZl ZOLTÁN Rimaszombat. Ugyan még nem tudni pontosan, a város me­lyik vendéglőiben szerveznek szilveszteri mulatságot, de a ven­déglátósok szinte mindenütt ké­szülnek a nagy váltásra. Sok he­lyen már most tájékoztató lapo­kat találunk, a fizetőpincérek pe­dig tanulmányozzák a bankje­gyeket bemutató ismertetőt. Akik idén Szilveszterkor valami­lyen vendéglátóhelyen szeretné­nek mulatozni, azok az előleget még biztosan szlovák koronában fizetik be, éjfél után azonban akár euróval is fizethetnek. Ter­mészetesen koronában is rendez­hetik a számlát. Újév napjától még két hétig lehet majd a bevo­násra ítélt pénzzel fizetni, ezután már csak a kereskedelmi és az ál­lami bankokban lehet átváltani euróra a koronát. A vendéglátósok szerint a fi­zetőpincérek közül jó néhányan már két brifkóval (sokrekeszes pincérpénztárca - a szerk. megj.) várják a szilveszteri mu­latságot. Aki tud számolni, és egy pincérnek tudnia kell, annak gondja nem lesz, de némi előké­szület nem árt. „Az euróval való fizetésre külön készülni kell, biz­tos, hogy kezdetben kissé nehéz­kesebb lesz majd a fizetés, ki kell ismernünk az új papírpénze­ket és érmeket. Apróból je­lentősen több lesz, már most be kell szerezni egy érmerendsze- rezőt, hiszen a mostaninál sok­kal több fajta aprópénzzel fo­gunk dolgozni. Tréfásan úgy is mondhatnám, megint jön a jó vi­lág, mert sok minden fillérekbe kerül majd, de azért félünk is ki­csit az újtól, meg örülünk is ne­ki” - mondta egy rimaszombati főpincér. Az árak kettős feltünte­tésével mindenki tisztában van, sok helyen az étlapok, itallapok átírását sem hagyják december végére. Rimaszombatban nem a vál­tással van a gond, az új pénzt még a gyerekek is viszonylag jól ismerik. Az itt élők jlentős hánya­da viszont havi 200-300 euróból lesz kénytelen megélni. Hogy ebből jut-e vigadozásra, kérdé­ses. A vendéglátósok azt mond­ják, bármennyire nehéz a gazda­sági helyzet ezen a vidéken, az it­teniek megpróbálnak normális életet élni, ebbe pedig beletarto­zik, hogy néha vendéglőbe is el­mennek. (szász) Változik a borravaló kultúrája? Mennyi borravalót adjunk januártól euróbán? - azok számára, akik szoktak adni, valószínűleg ez jelenti majd a legbonyolultabb fejszá- molós műveletet. A tájainkon legáltalánosabb „felkerekítés” ugyanis lényegesen nagyobb érvágás lehet, mint a koronában megszokott áraknál. Az európai példák ugyanakkor azt mutatják, hogy a borra­való ,.kultúrája” nehezen változó beidegződés. Olaszországban pél­dául a líra idejében is más volt a szokás, mint nálunk, s ez a gyakorlat él ma is: a „népi” vendéglátóhelyeken a „bemondásos” borravaló fo­galmát nem ismerik, a visszájánk hiánytalanul leteszik az asztalra - a vendég maximum nem teszi vissza a tárcájába. Arrafelé az sem ritka­ság, hogy a pincér, a boltos vagy a piaci kofa lefelé kerekíti az árat - nemzeti pénznemük kapcsán ugyanis azt szokták meg, hogy az 50 vagy 100 ezer líra sem tétel... (as) ANKÉT _______ . 'ŕ ' v iiWT.VM ŕ •=' -**■«/ ^ m- **'■■?! Foglalkoztatja már az euróra való átállás? Takács Ibolya, nyugdíjas, De- áki Természetesen figyelem az eu­ró bevezetésével kapcsolatos híreket. Az üzletekben is figye­lem az euróbán feltüntetett árakat. Átszámoltam - jobban mondva tájékoztattak -, mennyi lesz a nyugdíjam. Mit mondjak, nagyon kevés. Ezt le­számítva nem tartok az euró bevezetésétől, legfeljebb annyi kellemetlenséget okozhat, hogy sok aprópénzt kell majd hordani. Ami euróm most van a bankban, azt kiveszem, hogy legyen euróm a kezdetben. Mert az például megtörténhet az első napokban, hogy ha itt a faluban akarok majd kenyeret venni, és nem tudnának apró­ban visszaadni, akkor el kell mennem egy nagyobb üzletbe, ahol bankkártyával tudok fi­zetni. Máskülönben örülök az euró bevezetésének, mert sok­kal egyszerűbb lesz külföldre utazni, (gl) Mesároš Klára, egyetemi hall­gató, Érsekújvár Őrülök annak, hogy diákként élhetem meg a változásokat. Még két évem van hátra az ál­lamvizsgákig, és csak ezután fogok munkát keresni. Akkor­ra már biztosan megszokjuk az új pénznemet. Kíváncsi le­szek, mennyi eurót fogok al­kalmazottként keresni. Bizto­san értékesebb ország leszünk januártól. Remélem, a bérfel­tételek idővel kedvezőbbek lesznek mindenki számára. Ennek köszönhetően egyre több fiatal dönthet úgy, hogy itt marad az országban és nem választ új hazát magának és a születendő gyerekeinek. Vá­rom a januárt, de azért biztos, ami biztos, a szüleim úgy dön­töttek, év elejétől bankszámlát nyitnak nekem, és arra utalják át a zsebpénzemet, hogy ne le­gyen gondom a boltban a fize­téssel. (száz) Hajtman Béla, pedagógus, Barsbaracska Családom számára különösebb fejtörést és fennakadást nem fog okozni az euró bevezetése. Információkban nincs hiány. Persze a gyakorlatban minden más lesz. Szerintem lassacskán megszokjuk. Egy-két éve Mo­nopoly nevű társasjátékot kap­tak a gyerekeim karácsonyra. Idén karácsonykor biztosan új­ra elővesszük, hogy begyako­roljuk, az egyes papírpénzek milyen értéket képviselnek. Ha rajtam múlna, az eurós kam­pánypénzből minden háztar­tásba egyszerű társasjátékot küldenék, hogy a családok ne csak ismerkedjenek az eredeti bankók másolataival, hanem játsszák is el egymás között, mit jelent euróbán pl. szolgál­tatásokért fizetni. Engem az is érdekelne, hogy az új fémpén­zeink milyen mennyiségben és arányban kerülnek majd más ország lakosainak a pénztárcá­jába. Kár, hogy Magyarország lépéshátrányban van: szép len­ne, ha nemzeti jelképeinket kölcsönösen kicserélhetnénk, talán ez is hozzájárulhatna a szlovák-magyar megbékélés­hez. (fm) Tartanak tőle, hogy az új pénz drágulást hoz magával Történelmi tapasztalatok LAKATOS KRISZTINA Nagymegyer. Tánczos Tibor és neje, Erzsébet asszony jó né­hány pénzváltást, illetve -válto­zást megért már életében. Mind­ketten az első Csehszlovák Köz­társaságban születtek, gyermek­ként a korabeli koronát ismerték meg először. Tánczos úr később a pengővel szerzett néhány éves tapasztalatot, Erzsébet asszony pedig pozsonyiként a Tiso-féle szlovák állam pénzével. 1945 után ismét csehszlovák koroná­ban számoltak, 93 után pedig a szlovák koronát szokták meg. Mindeközben, 1953-ban azon a beváltáson is átestek, amely az ország lakosait megtakarításaik nagy részétől megfosztotta. Élén­ken él emlékezetükben az a nyár, hiszen egy héttel a pénzbeváltás után kötöttek házasságot. Termé­szetesen szerény körülmények között. Eredetileg sem terveztek nagy lakodalmat: Erzsébet asszony szülei éppen építkeztek, ablakokra spóroltak, kellett a pénz. Mivel azonban fejenként csak 200 új korona értékben le­hetett pénzt beváltani, sem abla­kokra, sem vigalomra nem futot­ta. Hamarosan mindketten taní­tani kezdtek: Tánczos úr képesí­tett tanerőként 1300, Erzsébet asszony képesítetlen pedagógus­ként 800 koronát kapott. Ahogy az euróra való felkészü­lésről beszélgetünk, kiderül, hogy a véleményük alaposan el­tér egymástól. Erzsébet asszony­nak meggyőződése, hogy az em­berek képesek gyorsan feldol­gozni az érzékelt valóságot. Az­az rövid időn belül megszokják majd az új pénznemet, az új ára­kat. Jó tanácsot is kapott az is­merősöktől: kezdetben készpénz helyett inkább bankkártyával fi­zessen, így elkerülheti az esetle­ges tévedéseket. Tánczos úr ez­zel szemben azt mondja, a nyug­díjasok körében komoly aggo­dalmak élnek. Leginkább attól tartanak, hogy az új pénz drágu­lást hoz magával. Ezt támasztják alá a „történelmi” tapasztalatok is: a reális értéket tekintve sem­milyen változás után nem lett még olcsóbb a kenyér... A nagymegyeri nyugdíjas há­zaspár egyébként kifejezetten jól tájékozott. Azt mesélik, nemcsak a hazai sajtóban olvassák el az euróval kapcsolatos híreket, ha­nem a magyarországi hetilapok gazdasági oldalait is szívesen át­böngészik a tágabb összefüggé­sek megértéséhez. Némi szemé­lyes jellegű tapasztalatuk is van az euróövezettel: egyik fiuk munkája miatt gyakran utazik Németországba. Ilyenkor rend­szerint felpakolva érkezik haza, mivel sok termékhez ott jóval kedvezőbb áron lehet hozzájut­ni. „Ha ehhez hozzáteszem, hogy Németországban a munka­nélküli-segély 700 euró, nekünk pedig a nyugdíjunk ennek nincs a fele, akkor azért tudjuk, ho­gyan is állunk” - jegyzi meg Erzsébet asszony. Jövő heti számunk témája: Temetőtörténetek A rovatot szerkeszti: Lakatos Krisztina A határon ma még az útlevélbe csúsztatott szlovák húszas gyorsítja meg az áljutást (A szerző felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents