Új Szó, 2008. október (61. évfolyam, 227-253. szám)
2008-10-22 / 245. szám, szerda
26 Oszt-Veszt ÚJ SZÓ 2008. OKTÓBER 22. www.ujszo.com _________ ALULNÉZET Piperkőcök előnyben! SZÁZ ILDIKÓ Már az elején leszögezem, hogy nem vagyok plázacica, nincs minden színárnyalatot befogó sminkkészletem sem, csak egy nagyon kedves barna kordbársony neszesszerem. Még középiskolás koromban jutottam hozzá a Nő szerkesztőségében. Édesanyám egykori gimnazista padtársától kaptam, a mindig mosolygós Pákozdi Gertrúdtól, aki sajnos ma már nem lehet közöttünk. A lap akkori főszerkesztője, az Új Szó népszerű gazdasági kommentátora már akkor sejthetett valamit. Ki hitte volna, hogy megannyi szakmai jó tanácsa mellett, húsz év után ismét komoly szerepet kap életemben a buggyos erszényke! Ebben fogom tartam az euróimat - azt a kevéskét, amit le tudok majd húzni havonta a számlámról ide fogóm egyenként beleszámolni, a neszesszerbe. Édesanyámnak is keresni kezdtem valami hasonlót, és az egyik bevásárlóközpont előcsarnokában rábukkantam a megfelelőre. A púderes tárcák, szemceruzák, körömlakkok és szemhéjfestékek tárolására alkalmas kis piperetáskákat „eurós pénztárcaként” kezdték el forgalmazni: potom 150 koronáért (4,98 euró). Az emberek veszik, mint a cukrot, mivel két kis zacskónyi hely található a felső részében, meg egy titkos rejtett zseb a tárcának aligha nevezhető batyu alsó részén. A kicsi és nagyobbacska pi- perkőcöknek viszont azt ajánlom, szórják ki a sok kacatot a fésülködőtükör elé, és használják új rendeltetésének megfelelően a buggyos kis „tárcákat”! Hosszú volt az út a tervektől a megvalósításig Bemutatták az új érméket ÚJ SZÓ-HÍR Érsekújvár. A főtéri kultúrház- ban ma ér véget a szlovák euróér- méket bemutató kiállítás. A látogatók egyebek mellett megismerkedhettek azokkal a díjnyertes képzőművészeti alkotásokkal, amelyek az érmék nemzeti oldalára készültek. A tárlat egyik érdekessége, hogy nemcsak a győztes pályamunkákat mutatták be, hanem azokat a terveket is, amelyeket sosem láthatunk viszont az új pénzérméken. A kiállítást korábban már láthatta a közönség a pozsonyi Szlovák Nemzeti Bankban és több szlovákiai városban. A tárlat anyagát az alap- és középiskolák diákjai is megtekintették. A szakemberek abban bíznak, hogy a lakosokat nem éri majd felkészületlenül az euró januári bevezetése. A hónapokig tartó tájékoztató, népszerűsítő kampány minden bizonnyal megkönnyíti majd a változás feldolgozását. A szlovák eu- róérméket december elejétől vásárolhatják meg a lakosok 500 korona (16,59 euró) értékű indulócsomagok formájában, (száz) A kampányban versenyek és főzőcske is szerepel „Jó pénz lesz, romák” KOZSÁR ZSUZSANNA Kassa. A közelmúltban mutatták be azt az információs DVD-t, amely a romák felvilágosítását célzó eurókampány része. A hordozón riportok, hasznos, oktató jellegű információk találhatók az átváltás folyamatáról, az anyagok többsége roma nyelven készült, szlovák feliratozással. A DVD hét különálló részből áll. Maga az átállásról szóló információ egy külön egységet alkot, ez oktatófilm jellegű alkotás. Szintén külön egységben tekinthetők meg az eurós pénzérmék és bankjegyek is. A pénz keletkezéséről, a gyártásáról, a pénzhamisítókról és az azonosító jegyekről az Európai Központi Bank oktatófilmje látható szlovák, roma és magyar nyelven. A hordozó nagy része azonban ennél érdekesebb, élvezhetőbb műsorokból .áll. Ezek a „So vakeres?” nemzetiségi magazin egyes részletei. A „Szórakozunk az euró- val” részben megzenésített versekkel találkozhatunk roma zenekarok előadásában. A következő mondanivaló köré épülnek: „Jön az új pénz, az euró, ne féljetek, romák, jó pénz lesz.” A „Főzünk az euró- val” kisriportokban piaci bevásárlás és főzőcske zajlik, ám ennek minden esetben része a megvett tételek átszámolása euróra. A „Ver- senyzünk” rész pedig azokat a már megrendezett vetélkedőket tartalmazza, melyekben a háromfős roma csapatoknak gyakorlatban kellett bizonyítaniuk, hogy tudják, mi az euró, át tudják számolni a koronát az új pénznemre, és tisztában vannak azzal, további életüket, szociális segélyüket, kölcsöneiket, egyéb anyagi kötelezettségeiket hogyan befolyásolhatja az átállás. A ÓVD-n a Romathan Színház előadásának részletei is láthatók, maga a színdarab szintén az euró témájára íródott. A hordozó előállítása és terjesztése 75 ezer koronába (2489 euró) került, míg a romák felvilágosítását célzó teljes kampány 6-7 millió koronába (199-232 ezer euró). Ugyanis a kampányba tartozik a már említett Romathan negyven előadása, a roma lakosság körében szervezett eurós vetélkedők, a szociális munkások terepen kifejtett tevékenysége is. A DVD-ből négyezer darab készült. Mi a helyzet a nyugati régiókban? Nagymagyar. A dunaszerdahelyi járásbeli község 3500 lakosa közül 2200 romának vallja magát. Ladislav Matiaško polgármester szerint nem kaptak, de nincs is szükség tájékoztató DVD-kre: „A mi romáink second handesek, 80 százalékuk átjár Ausztriába, és nagyon jól ismerik az eurót.” Decemberben hozzájuk is eljut az információs anyagokat osztogató Eurómobil, annak kívánnak nagyobb reklámot csinálni, hátha az utolsó pillanatban még hasznos információhoz juthatnak. Az euró bevezetéséről roma nyelven tájékoztató DVD-ket főként kelet-szlovákiai roma telepekre juttatják el a megyei és helyi önkormányzatok. A kormány roma kisebbségi biztosa szerint 160 000 romának segít a hordozó a felkészülésben, (jóm) Az euró bevezetése hatalmas háttérmunkát jelent, melyből az egyszerű ember szinte semmit sem vesz észre Csak a lelki kötődés lehet gond? Léva/Kassa/Komárom. Visz- szaszámlálás indul: még 10 hetünk van az euró bevezetéséig. A felkészülés mindeddig zökkenőmentesnek bizonyult. Sőt: úgy látszik, kifejezetten csendesen, nagyobb hűhó nélkül veszünk búcsút a koronától. Az érintett hivatalok, intézmények, vállalatok a háttérben szorgosan elvégzik a szükséges teendőket, az elemi információk pedig minden polgárhoz eljutottak - ez a tétel alkotja a hivatalos álláspont gerincét. ÚJ SZÓ-ÖSSZEÁLLÍTÁS Ha az egyszerű mezei polgár arra számít, hogy bankfiókjába belépve az euróval kapcsolatos információk özöne fogadja, valószínűleg csalódni fog. Léván néztünk körül az egyik vezető szlovák pénzintézet helyi ki- rendeltségében. Lesznek korlátozott banki szolgáltatások A bejárati ajtón kis böngészés után felfedezhető egy matrica, kék alapon az euró sárga emblémája. A felirat szerint itt is érvényes a szlogen: A pénznem változik, nem az árak. Azaz a bank vezetői is szignálták azt a dokumentumot, melyben a kereskedők, szolgáltatók kötelezik magukat, hogy nem használják ki az átállást tisztességtelen haszonszerzésre. A fiókban viszont nem folytatódik a vizuális kampány, nem találni az euróval foglalkozó tájékoztató vagy reklámanyagot a terem falain. Mint később kiderül, azért nincsenek külsőségek, mert a háttérben folyó olajozott szakmai munka a lényeg. Az igazsághoz hozzátartozik, nincs idő sokáig szemlélődni, egy alkalmazott azonnal észreveszi a betérőt, és küépve a pult mögül megkérdezi, miben segíthetne. Minden kérdésre készséggel válaszol. Átváltás, utalás, ügyfélszolgálat, minden automatikus és magától értetődő - derül ki rövid faggatózás után. A bankban nagy erőkkel folyik az átállás előkészítése, de az ügyfél csak az új pénzt veszi majd észre, remélhetőleg semmi mást. Ahogy a bankban felvetik, a legkomolyabb egyéni feladat lelkileg felkészülni arra, hogy megszűnik a több évtizede használt pénznem és megnevezés. Minden más simán folyik majd le. December elején érkeznek meg a startcsomagok. A lakosságnak egy hónap áll a rendelkezésére, hogy megtapogassa, látványban, súlyban szokja a pénzeket. Az adott lévai bankban azt mondják, nincs előjegyzés, és sorban állásra sem kell számítani. Természetesen elhangzik az a jó tanács is, hogy a legegyszerűbb, ha az embernek minden pénze számlán váija az automatikus átváltást. Nem veszít értékéből a bankbetéten elhelyezett pénzösszeg, nem változik a kamat, nem kell kicserélni a bankkártyát, minden eddigi szerződés változatlan feltételekkel érvényben marad, minden eddigi szolgáltatást ugyanolyan nagyságrendben, változatlan szabályozással kínálnak, tehát marad minden a régiben. Mivel az átváltás az ünnepi időszakra esik, valamiféle korlátozás mégiscsak lesz a nyitva tartás és a szolgáltatások terén. A karácsonyi-újévi időszak nyitva tartását december elsejéig pontosítják. Már most felhívják a figyelmet, hogy december 31-én éjjel 11 és másnap hajnali 3 óra között valószínűleg nem lehet majd használni a pénzkiadó automatákat, és nem lehet kártyával fizetni sem. Ekkor állítják át az automatákat, hogy 10, 20 és 50 eurós bankjegyeket adjanak ki. Ugyancsak az év utolsó napjától, délután 3 órától nem lehet használni az internet banking szolgáltatást sem, legkésőbb január 5-éig tart a szünet. December 31-én a fiókok délig tartanak nyitva, a zárás után kezdődik az érdemi munka, a konvertálás. Ez bonyolult és időigényes folyamat, így január 4-éig némüeg korlátozottabb szolgáltatásokat nyújt a bank. Ez érinti a pénzváltást, a számlára utalást, nagyobb összeg felvételét, a pénzkiadó automata és a bankkártya használatát, a trezorhoz való hozzáférést, a bankkártya blokkolását stb. Forgalomcsökkenéssel számolnak a pénzváltók A megnyugtató információk ellenére a lakosság egy része neküá- tott az euró beszerzésének. Bár nem mondható el, hogy az emberek sűrűbben látogatnák a pénzbe- váltókat, mint a korábbi időszakokban, Kassán már most euróhi- ány van. Vannak, akik nem várják meg az automatikus átállást, hanem pénzüket már most euróra cserélik. Elsősorban a nem egészen tiszta eredetű pénzekről van szó, melyek származását egy-egy bankban bizonyos összegen felül már igazolni kellene. A pénzbevál- tókban azonban bármikor átválthatok a bankjegyek. A pénzváltók azt mondják, az ügyfelek általában tájékozottak, nem ostromolják kérdésekkel az alkalmazottakat. Legfeljebb az idősebbek csodálkoznak, hogy pénzüket a jelenlegi piaci árfolyamon váltják át, mely a kötött kurzusnál természetesen magasabb. Ez az árfolyam jól láthatóan ki van függesztve a pénzváltókban is, ezért adódik ok a félreértésekre. Kassán a pénzváltók egy része alighanem megszűnik az átállás után, állítják az illetékes szakemberek. A kassai pénzváltók ügyleteinek ugyanis 25-30 százalékát eddig éppen az euró jelentette. Komáromban szintén jelentős, akár 30-40 százalékos forgalom- csökkenéssel számolnak a pénzváltók. „Bizonyára nem maradhat fenn a jelenlegi, több mint 10 váltó, a kisebbek megszűnésre vannak ítélve” - vélekedett az egyik vezetője. Munkájuk a jövőben zömében a forint-euró átváltására korlátozódik majd, hiszen az európai országok nagy része az euróövezet- hez tartozik. Tehát az ide látogató turistáknak, illetve a külföldre utazó hazai lakosoknak sem kell januártól pénzváltással bajlódniuk. Svájci frankkal, dollárral, fonttal vagy a cseh koronával pedig eddig sem bonyolítottak nagy forgalmat. Ami ugyancsak befolyásolhatja a váltók forgalmát, az a forint-euró árfolyam, illetve az, hogy a magyarországi ipari parkokban dolgozók január elseje után változtat- nak-e vásárlási szokásaikon. Vagyis: jobban megéri-e majd nekik Magyarországon megvenni az alapvető élelmiszereket, háztartási cikkeket, mint átváltani keresetüket euróra és itthon bevásárolni. A gazdasági válság következtében meggyengült forint miatt a déli szomszédunknál dolgozók már így is komoly bevételkiesést könyvelhetnek el. Nagyon nem mindegy ugyanis, hogy forintban megkeresett bérük mennyit ér koronában vagy euróbán. „Ebből a szempontból nem sok jóra számítok - kesergett egy középkorú hölgy, aki már több éve a dél-komáromi ipari parkban dolgozik. - Az árfolyam- változások miatt egyik hónapról a másikra kétezer koronával lett alacsonyabb a bérem. Sokat mondó tény, hogy amikor nyár elején hitelt intéztünk az egyik hazai bankban, a forintban kapott bérünket a hitel- bírálat során 1:10 arányban számolták a koronához képest. Pedig akkor az aktuális kurzus 1:8 volt. Persze, a közüzemi számláinkat úgyis euróbán kell kiegyenlíteni, ezért a fizetésünk jelentős részét át kell váltani.” Az sem titok, hogy a váltókban nagyobb pénzösszeg esetén megegyezés alapján lehet forintot koronára váltani, a bankokban ilyen alkudozásra nincs lehetőség. (fm, kozs, vkm) (Képarchívum) liife^ďg^Tľ í ŕ •: \ *Jv /\jU ŕvn-yy.^ Egy ideig eltűnődünk még az új árakon