Új Szó, 2008. október (61. évfolyam, 227-253. szám)

2008-10-22 / 245. szám, szerda

26 Oszt-Veszt ÚJ SZÓ 2008. OKTÓBER 22. www.ujszo.com _________ ALULNÉZET Piperkőcök előnyben! SZÁZ ILDIKÓ Már az elején leszögezem, hogy nem vagyok plázacica, nincs minden színárnyalatot befogó sminkkészletem sem, csak egy nagyon kedves barna kordbársony neszesszerem. Még középiskolás koromban jutottam hozzá a Nő szerkesz­tőségében. Édesanyám egykori gimnazista padtársától kaptam, a mindig mosolygós Pákozdi Gertrúdtól, aki sajnos ma már nem lehet közöttünk. A lap akko­ri főszerkesztője, az Új Szó nép­szerű gazdasági kommentátora már akkor sejthetett valamit. Ki hitte volna, hogy megannyi szak­mai jó tanácsa mellett, húsz év után ismét komoly szerepet kap életemben a buggyos erszényke! Ebben fogom tartam az euróimat - azt a kevéskét, amit le tudok majd húzni havonta a számlám­ról ide fogóm egyenként bele­számolni, a neszesszerbe. Édes­anyámnak is keresni kezdtem va­lami hasonlót, és az egyik bevá­sárlóközpont előcsarnokában rá­bukkantam a megfelelőre. A pú­deres tárcák, szemceruzák, kö­römlakkok és szemhéjfestékek tárolására alkalmas kis pipere­táskákat „eurós pénztárcaként” kezdték el forgalmazni: potom 150 koronáért (4,98 euró). Az emberek veszik, mint a cukrot, mivel két kis zacskónyi hely talál­ható a felső részében, meg egy titkos rejtett zseb a tárcának alig­ha nevezhető batyu alsó részén. A kicsi és nagyobbacska pi- perkőcöknek viszont azt aján­lom, szórják ki a sok kacatot a fésülködőtükör elé, és használ­ják új rendeltetésének megfe­lelően a buggyos kis „tárcákat”! Hosszú volt az út a tervektől a megvalósításig Bemutatták az új érméket ÚJ SZÓ-HÍR Érsekújvár. A főtéri kultúrház- ban ma ér véget a szlovák euróér- méket bemutató kiállítás. A láto­gatók egyebek mellett megismer­kedhettek azokkal a díjnyertes képzőművészeti alkotásokkal, amelyek az érmék nemzeti old­alára készültek. A tárlat egyik érdekessége, hogy nemcsak a győztes pálya­munkákat mutatták be, hanem azokat a terveket is, amelyeket so­sem láthatunk viszont az új pénz­érméken. A kiállítást korábban már láthatta a közönség a pozso­nyi Szlovák Nemzeti Bankban és több szlovákiai városban. A tárlat anyagát az alap- és középiskolák diákjai is megtekintették. A szak­emberek abban bíznak, hogy a la­kosokat nem éri majd felkészület­lenül az euró januári bevezetése. A hónapokig tartó tájékoztató, népszerűsítő kampány minden bi­zonnyal megkönnyíti majd a vál­tozás feldolgozását. A szlovák eu- róérméket december elejétől vá­sárolhatják meg a lakosok 500 ko­rona (16,59 euró) értékű induló­csomagok formájában, (száz) A kampányban versenyek és főzőcske is szerepel „Jó pénz lesz, romák” KOZSÁR ZSUZSANNA Kassa. A közelmúltban mutat­ták be azt az információs DVD-t, amely a romák felvilágosítását célzó eurókampány része. A hor­dozón riportok, hasznos, oktató jellegű információk találhatók az átváltás folyamatáról, az anyagok többsége roma nyelven készült, szlovák feliratozással. A DVD hét különálló részből áll. Maga az átállásról szóló információ egy külön egységet alkot, ez okta­tófilm jellegű alkotás. Szintén kü­lön egységben tekinthetők meg az eurós pénzérmék és bankjegyek is. A pénz keletkezéséről, a gyártásá­ról, a pénzhamisítókról és az azo­nosító jegyekről az Európai Köz­ponti Bank oktatófilmje látható szlovák, roma és magyar nyelven. A hordozó nagy része azonban ennél érdekesebb, élvezhetőbb műsorokból .áll. Ezek a „So vake­res?” nemzetiségi magazin egyes részletei. A „Szórakozunk az euró- val” részben megzenésített versek­kel találkozhatunk roma zeneka­rok előadásában. A következő mondanivaló köré épülnek: „Jön az új pénz, az euró, ne féljetek, romák, jó pénz lesz.” A „Főzünk az euró- val” kisriportokban piaci bevásár­lás és főzőcske zajlik, ám ennek minden esetben része a megvett té­telek átszámolása euróra. A „Ver- senyzünk” rész pedig azokat a már megrendezett vetélkedőket tartal­mazza, melyekben a háromfős ro­ma csapatoknak gyakorlatban kel­lett bizonyítaniuk, hogy tudják, mi az euró, át tudják számolni a koro­nát az új pénznemre, és tisztában vannak azzal, további életüket, szo­ciális segélyüket, kölcsöneiket, egyéb anyagi kötelezettségeiket hogyan befolyásolhatja az átállás. A ÓVD-n a Romathan Színház előadásának részletei is láthatók, maga a színdarab szintén az euró témájára íródott. A hordozó előállítása és terjesz­tése 75 ezer koronába (2489 eu­ró) került, míg a romák felvilágo­sítását célzó teljes kampány 6-7 millió koronába (199-232 ezer euró). Ugyanis a kampányba tar­tozik a már említett Romathan negyven előadása, a roma lakos­ság körében szervezett eurós ve­télkedők, a szociális munkások te­repen kifejtett tevékenysége is. A DVD-ből négyezer darab készült. Mi a helyzet a nyugati régiókban? Nagymagyar. A dunaszerdahelyi járásbeli község 3500 lakosa kö­zül 2200 romának vallja magát. Ladislav Matiaško polgármester szerint nem kaptak, de nincs is szükség tájékoztató DVD-kre: „A mi romáink second handesek, 80 százalékuk átjár Ausztriába, és na­gyon jól ismerik az eurót.” Decemberben hozzájuk is eljut az infor­mációs anyagokat osztogató Eurómobil, annak kívánnak nagyobb reklámot csinálni, hátha az utolsó pillanatban még hasznos infor­mációhoz juthatnak. Az euró bevezetéséről roma nyelven tájékozta­tó DVD-ket főként kelet-szlovákiai roma telepekre juttatják el a me­gyei és helyi önkormányzatok. A kormány roma kisebbségi biztosa szerint 160 000 romának segít a hordozó a felkészülésben, (jóm) Az euró bevezetése hatalmas háttérmunkát jelent, melyből az egyszerű ember szinte semmit sem vesz észre Csak a lelki kötődés lehet gond? Léva/Kassa/Komárom. Visz- szaszámlálás indul: még 10 hetünk van az euró beveze­téséig. A felkészülés mind­eddig zökkenőmentesnek bizonyult. Sőt: úgy látszik, kifejezetten csendesen, na­gyobb hűhó nélkül veszünk búcsút a koronától. Az érintett hivatalok, intézmé­nyek, vállalatok a háttér­ben szorgosan elvégzik a szükséges teendőket, az elemi információk pedig minden polgárhoz eljutot­tak - ez a tétel alkotja a hi­vatalos álláspont gerincét. ÚJ SZÓ-ÖSSZEÁLLÍTÁS Ha az egyszerű mezei polgár arra számít, hogy bankfiókjába belépve az euróval kapcsolatos információk özöne fogadja, valószínűleg csalód­ni fog. Léván néztünk körül az egyik vezető szlovák pénzintézet helyi ki- rendeltségében. Lesznek korlátozott banki szolgáltatások A bejárati ajtón kis böngészés után felfedezhető egy matrica, kék alapon az euró sárga emblémája. A felirat szerint itt is érvényes a szlo­gen: A pénznem változik, nem az árak. Azaz a bank vezetői is szig­nálták azt a dokumentumot, mely­ben a kereskedők, szolgáltatók kö­telezik magukat, hogy nem hasz­nálják ki az átállást tisztességtelen haszonszerzésre. A fiókban viszont nem folytatódik a vizuális kam­pány, nem találni az euróval foglal­kozó tájékoztató vagy reklámanya­got a terem falain. Mint később kiderül, azért nin­csenek külsőségek, mert a háttér­ben folyó olajozott szakmai munka a lényeg. Az igazsághoz hozzátar­tozik, nincs idő sokáig szemlélődni, egy alkalmazott azonnal észreveszi a betérőt, és küépve a pult mögül megkérdezi, miben segíthetne. Minden kérdésre készséggel vála­szol. Átváltás, utalás, ügyfélszolgá­lat, minden automatikus és magá­tól értetődő - derül ki rövid fagga­tózás után. A bankban nagy erőkkel folyik az átállás előkészíté­se, de az ügyfél csak az új pénzt ve­szi majd észre, remélhetőleg sem­mi mást. Ahogy a bankban felvetik, a legkomolyabb egyéni feladat lelkileg felkészülni arra, hogy megszűnik a több évtizede hasz­nált pénznem és megnevezés. Min­den más simán folyik majd le. De­cember elején érkeznek meg a startcsomagok. A lakosságnak egy hónap áll a rendelkezésére, hogy megtapogassa, látványban, súly­ban szokja a pénzeket. Az adott lé­vai bankban azt mondják, nincs előjegyzés, és sorban állásra sem kell számítani. Természetesen elhangzik az a jó tanács is, hogy a legegyszerűbb, ha az embernek minden pénze szám­lán váija az automatikus átváltást. Nem veszít értékéből a bankbeté­ten elhelyezett pénzösszeg, nem változik a kamat, nem kell kicserél­ni a bankkártyát, minden eddigi szerződés változatlan feltételekkel érvényben marad, minden eddigi szolgáltatást ugyanolyan nagyság­rendben, változatlan szabályozás­sal kínálnak, tehát marad minden a régiben. Mivel az átváltás az ünnepi időszakra esik, valamiféle korláto­zás mégiscsak lesz a nyitva tartás és a szolgáltatások terén. A karácso­nyi-újévi időszak nyitva tartását december elsejéig pontosítják. Már most felhívják a figyelmet, hogy december 31-én éjjel 11 és másnap hajnali 3 óra között valószínűleg nem lehet majd használni a pénzki­adó automatákat, és nem lehet kár­tyával fizetni sem. Ekkor állítják át az automatákat, hogy 10, 20 és 50 eurós bankjegyeket adjanak ki. Ugyancsak az év utolsó napjától, délután 3 órától nem lehet használ­ni az internet banking szolgáltatást sem, legkésőbb január 5-éig tart a szünet. December 31-én a fiókok délig tartanak nyitva, a zárás után kezdődik az érdemi munka, a kon­vertálás. Ez bonyolult és időigényes folyamat, így január 4-éig némüeg korlátozottabb szolgáltatásokat nyújt a bank. Ez érinti a pénzvál­tást, a számlára utalást, nagyobb összeg felvételét, a pénzkiadó auto­mata és a bankkártya használatát, a trezorhoz való hozzáférést, a bankkártya blokkolását stb. Forgalomcsökkenéssel számolnak a pénzváltók A megnyugtató információk el­lenére a lakosság egy része neküá- tott az euró beszerzésének. Bár nem mondható el, hogy az embe­rek sűrűbben látogatnák a pénzbe- váltókat, mint a korábbi idősza­kokban, Kassán már most euróhi- ány van. Vannak, akik nem várják meg az automatikus átállást, ha­nem pénzüket már most euróra cserélik. Elsősorban a nem egé­szen tiszta eredetű pénzekről van szó, melyek származását egy-egy bankban bizonyos összegen felül már igazolni kellene. A pénzbevál- tókban azonban bármikor átvált­hatok a bankjegyek. A pénzváltók azt mondják, az ügyfelek általában tájékozottak, nem ostromolják kérdésekkel az al­kalmazottakat. Legfeljebb az idősebbek csodálkoznak, hogy pénzüket a jelenlegi piaci árfolya­mon váltják át, mely a kötött kur­zusnál természetesen magasabb. Ez az árfolyam jól láthatóan ki van függesztve a pénzváltókban is, ezért adódik ok a félreértésekre. Kassán a pénzváltók egy része alig­hanem megszűnik az átállás után, állítják az illetékes szakemberek. A kassai pénzváltók ügyleteinek ugyanis 25-30 százalékát eddig ép­pen az euró jelentette. Komáromban szintén jelentős, akár 30-40 százalékos forgalom- csökkenéssel számolnak a pénzvál­tók. „Bizonyára nem maradhat fenn a jelenlegi, több mint 10 váltó, a kisebbek megszűnésre vannak ítélve” - vélekedett az egyik ve­zetője. Munkájuk a jövőben zömé­ben a forint-euró átváltására korlá­tozódik majd, hiszen az európai or­szágok nagy része az euróövezet- hez tartozik. Tehát az ide látogató turistáknak, illetve a külföldre uta­zó hazai lakosoknak sem kell janu­ártól pénzváltással bajlódniuk. Svájci frankkal, dollárral, fonttal vagy a cseh koronával pedig eddig sem bonyolítottak nagy forgalmat. Ami ugyancsak befolyásolhatja a váltók forgalmát, az a forint-euró árfolyam, illetve az, hogy a ma­gyarországi ipari parkokban dolgo­zók január elseje után változtat- nak-e vásárlási szokásaikon. Vagy­is: jobban megéri-e majd nekik Ma­gyarországon megvenni az alap­vető élelmiszereket, háztartási cik­keket, mint átváltani keresetüket euróra és itthon bevásárolni. A gaz­dasági válság következtében meggyengült forint miatt a déli szomszédunknál dolgozók már így is komoly bevételkiesést könyvel­hetnek el. Nagyon nem mindegy ugyanis, hogy forintban megkere­sett bérük mennyit ér koronában vagy euróbán. „Ebből a szempont­ból nem sok jóra számítok - keser­gett egy középkorú hölgy, aki már több éve a dél-komáromi ipari parkban dolgozik. - Az árfolyam- változások miatt egyik hónapról a másikra kétezer koronával lett ala­csonyabb a bérem. Sokat mondó tény, hogy amikor nyár elején hitelt intéztünk az egyik hazai bankban, a forintban kapott bérünket a hitel- bírálat során 1:10 arányban szá­molták a koronához képest. Pedig akkor az aktuális kurzus 1:8 volt. Persze, a közüzemi számláinkat úgyis euróbán kell kiegyenlíteni, ezért a fizetésünk jelentős részét át kell váltani.” Az sem titok, hogy a váltókban nagyobb pénzösszeg esetén megegyezés alapján lehet forintot koronára váltani, a ban­kokban ilyen alkudozásra nincs le­hetőség. (fm, kozs, vkm) (Képarchívum) liife^ďg^Tľ í ŕ •: \ *Jv /\jU ŕvn-yy.^ Egy ideig eltűnődünk még az új árakon

Next

/
Thumbnails
Contents