Új Szó, 2007. július (60. évfolyam, 151-175. szám)

2007-07-14 / 161. szám, szombat

22 Presszó ÚJ SZÓ 2007. JÚLIUS 14. www.ujszo.com nem cserélt vele. Egyszer fordítójá­val, Kövesdi Jánossal ebédlőasztal­hoz hívtuk a szibériai orosz írót, Szergej Zaligint, aki Szolzsenyicin szovjet botrányt kavart remekéről, a Rákkórházról beszélt nekünk lel­kesen, mert a regényt kéziratban elolvasta. A történet egyik epizód­ját föl is idézte nekünk, s amikor a regény végre a kezembe került, elő­ször ezt a részt kerestem ki benne. Arról a megrendítő epizódról van szó, amelyben a kislány daganatos emlőjét a sebész lemetszi, és egy fémtartályba dobja. Előtte a gyer­meklány a kórházi folyosó egy csöndes zugában széthúzza keblén a kórházi köpenyt, s először és utol­jára odakínálja mellét egy csókra a szerelmének. A szlovák líra élő klasszikusai, akikről az egyetemen is tanultunk, Lukác, Beniak, Smrek a Stefániá­ban szoktak ücsörögni; ha később, szerkesztőként megkértem őket valamire, a társaságot ott találtam. Érdekes, az a kávéház sosem von­zott, útjaim nem arra vezettek. Szerkesztő, pipával 1968 után, amikor az Irodalmi Szemle szerkesztőségét a Stúr ut­cába telepítették át, kéziratokat szerkeszteni a közeli Tulipánba jár­tam. Akkor hónapokig pipát szív­tam, s egyszer a füstje úgy bebur­kolt, hogy a pincémők a pulttól ne­vetve rázták felém az öklüket. Leg­több élményem azonban a Krym- hez köt. 1955 decemberéig nem volt téli­kabátom, nem futotta rá a családi pénztárunkból. Édesapám akkor kapta meg csehszlovák állampol­gárságát és első lelkészi fizetését némi visszamenőleges érvénnyel. 1955 karácsonyára végre kaptam egy valóban szép és meleg téli fel­öltőt, egy nagymihályi szabó varrta meg, mérték szerint. Januárban vizsgák vártak rám, és esténként, amíg a kollégium étterme kiürült, hogy az asztaloknál tanulhassunk, a Krymbe mentem át könyveim­mel. Kilenc körül fizettem, vissza­húzódtam az étterembe, felöltőmet a fogasra akasztottam, és éjjel, ami­kor fölmentem hatodik emeleti szobámba, ott is felejtettem. Reg­gelre ellopták, és senki meg nem találta. Ismét felöltő nélkül, ócska, golyóktól kilyuggatott katonai kö­penyemben vészeltem át a telet. 1958-ban történhetett, hogy a Krym pincéjében, ahol éttermet működtettek, egy este négyen, Ozsvald, Mag Ottó, Csizmár MiHós és én elfogyasztottunk egy vacso­rát, s ülve maradtunk. Ozsvald mellett ültem, s egyszerre előhú­zott zsebéből egy noteszt, és felol­vasta nekem nagyon halkan Szőlő­karók című, finoman áthallásos, 1956 őszére és a magyar magányra rezonáló versét. Aztán a város gyomra felé indultunk az éjszaká­ban, és Csizmi harsány magyar dal­ra gyújtott. Jöttek a rendőrök, iga­zoltattak minket, ha jól emlék­szem, még valami csendháborítási bírságot is kiróttak ránk, akár éne­keltünk, akár nem, a három testőr elve szerint: egy mindenkiért, min­denki egyért. 1969 decemberében Duba mes­terrel Bukarestben és Kolozsvárott töltöttünk el gyönge két hetet. A kolozsvári New York Szállóban lak­tunk, ahol a XX. század elején nagy irodalmi élet zajlott. Este Balogh Edgárral, Gál Ernővel, Páskándival ültünk egy asztalnál, reggel pedig lebotorkáltam szobámból, hogy be­kapjak egy reggelit. A nagyterem üres volt, csak balra ült egy magá­nyos nőalak, arcát félig a tenyerébe rejtve. Elhaladtam asztala mellett, és szemem sarkából fölismertem az asszonyt: Monoszlóy Dezsőnk fele­sége volt, Éva. Odaültem, s kérdez­tem, mi járatban van Kolozsvárt. Évát megrázta a zokogás, és el­mondta, hogy aznap nem tudom, hányadik esztendeje esküdtek egy­másnak örök hűséget Dezsővel, és nászuk itt, ennél az asztalnál ünne­pelték meg. Jött, hogy emlékezzék. Dezső egy évvel korábban, 1968 augusztusa után Újvidéken ma­radt, és Bécsbe emigrált, Éva és két leánya nélkül. Ezért hozott ben­nünket a sors a kolozsvári kávéház asztalához. Páncélosdübörgés, gépágyú-kattogás 1968 augusztusában, ha jól em­lékszem, a szovjet betörés másnap­ján egy kis asztaltársaság tagjaként a Krymben ültem. Kerékpárom, amellyel akkoriban közlekedtem, a kávéházi előtér fali telefonja alatt pihent, s a társaságból Tőzsérre és Bábira emlékszem határozottan, a negyedik Cselényi vagy Gyurcsó le­hetett. Beszélgettünk, kint páncé­losok dübörögtek, helikopterek To­tyogtak, vadászbombázók sivítot- tak, beszűrődött a ligeti szovjet propaganda-hangszóró ordítása és zenebonája, s próbáltunk beszél­getni. Váratlanul iszonyú erejű, fé­mes, száraz gépágyú-kattogás hangzott föl valahonnan a közel­ből, s Bábi reflexszerűen az asztal alá csúszott. Tőzsérrel nevettünk, s kihúzódtunk a kávéház bejárati ka­pujába, hogy kikémleljük, hol, kire, miért lőhetnek olyan veszettül az esztelen oroszok, mert az egész ut­ca visszhangzott a véget nem érő sorozat kattogásától. Kitippeltük, hogy a háborúság a belváros terü­letén zajlik, s amikor az utca el- csöndesült, a tér felé indultunk. Toltam a kerékpáromat, úgy nyo­multunk északnak. A tér déli sar­kán Babos László loholt felénk, Tő­zsérrel jól ismerték egymást, kollé­gák voltak A Hétnél, mielőtt Ba­bost 1956 miatt börtönre ítélték. Az újságíró ajzottan adta elő ne­künk, hogy torkig van az egész rendszerrel, kivándorol Izraelbe. „De hisz te nem is vagy zsidó”, mondta Tőzsér, „mit keresnél ab­ban az országban?” Babos morgott valamit, és elvi- harzott. Valóban a választott nép földjén kö­tött ki. Egy év múlva angol órákat adtam a Duna utcai gimnáziumban, és ta­nítottam a kislányát. Alig rohant el Babos, Turczel sza­ladt felénk az Irgalmas-templom hányából. „Gyerekek”, lihegte aj­zottan, aki mindkettőnk komáromi és egyetemi tanára volt, „képzeljé­tek, egy marha orosz majdnem agyonlőtt. Gyertek, megmutatom a lövedéket, amelyik hajszál híján megölt.” A tér ismét tele volt embe­rekkel, s a Nagyposta előtt állt az a négycsövű szovjet légelhárító ne­hézgépfegyver, amelyből a katona a végtelen hosszú­ságú sorozatot ki­eresztette az átel- lenben álló irgal- masrendi templom barokk tornyába. A fal összes vakolata a járdára és az ut­cára hullt, nyakig hevert a borzasztó mész-, cement- és téglatörmelék előttünk, és lát­tam, hogy a katona éppen a fegy­ver kiürült táraiba préseli a piros hegyű, hosszú töltényeket. Turczel tanár úr megmutatta a lövedéket, amely az orra előtt füttyentve át­fúrta a dohánybolt kirakatüvegét, s a polcon a reklámtárgyak közt elpihent. Egyik évfolyamtársam Ján Johanides volt. Művészettörténetet tanult, nagyon jó volt franciából, csembalózott, könnyen rajzolt, és nemcsak szerette, hanem fordítá­sokból ismerte is a magyar költé­szetet. Javíthatatlan bohém volt, az egyetem katonatiszti tanfolyamán idomíthatadannak bizonyult, ké­sőbb a seregből kiselejtezték, imád­ta a Krymet, vizsgáit is ott próbálta elkerülni, de tanárai mint rendkí­vüli tehetséget a kávéházban is megkeresték, s egy-egy csésze feke­te levesnél vagy pohár bornál vizs­gáztatták le. Hozzám különösen vonzódott, ha az utcán, az egyete­mi folyosón vagy a kollégiumban meglátott, diadalüvöltésben tört ki, „brat Roncsol!” - kiáltotta, szaladt, és megölelt. 1956 októberében egy Duna-parti faba­rakkban laktunk, az volt a kollégiu­munk, s Jankó a folyosón kiáltozta: „Magyar testvére­im, mindent bele, üssétek az oro­szokat!” Dermesz­tő volt, de ezért két, ősének, Ján Johanides cseh református prédikátornak imád- ságoskönyvét. A Johanidesek a fe­hérhegyi csata után menekültek Felső-Magyarországra, mint Co- menius vagy a mi rétéi, nemes- ócsai, nagykeszi lelkész-espere­sünk, Valesius. Ezekről a kapcso­latainkról Richard Prazák írta meg brünni nagydoktori disszertáció­ját, s a nekem dedikált példányt örömömben Johanidesnek pos­táztam. Magánál felejtette, s nem kértem vissza, bár olykor szüksé­gem volna rá. Az utolsó presszó Utoljára 1983 őszén fordultam meg a Krymben. Feleségemmel be- villamosoztunk, látni akartunk az esti Pozsonyt, s betértünk diákko­nem esett baja, valami más okból hagyta ott az egyetemet, s lett pró­zaíróvá. Egyszer behívott a szobá­jába, és kérdezte, kinek a portréját rajzolja meg nekem a magyar lírai panteonból. Mondtam, hogy rábí­zom a dolgot, s ceruzájából pillana­tokon belül papírra került Petőfi, Ady, Juhász Gyula, József Attila pontos arcmása. - Később lefordí­tottam egy novelláját és két kisre­gényét, s Liptay Lothar érsekújvári református lelkésszel meglátogat­tam őket Vágsellyén. Gondokkal küzdöttek, s egyszer megkért, hogy találkozzunk a pozsonyi Korzó Ká­véházban. Megittunk egy-egy fél fi­ter bort, megbeszéltük a gondjait, s indultunk a kijárat felé. „Brat Roncsol”, mondta, „milyen vallású vagy te?” Református vagyok, felel­tem, édesapám lelkész volt. „Értem már”, kiáltotta, „miért szerettelek mindig is olyan nagyon”, és magá­hoz ölelt, megcsókolt. „Idenézz!” Belső zsebéből előhúzott egy 17. századi, gót betűs cseh könyvecs­runk legkedvesebb kávéházába. Közben a bútorzatot teljesen kicse­rélték, kényelmetlen fémvázas szé­keket zsúfoltak a bársonyhuzatú, súlyos fotelok helyébe, és így to­vább, ki is ábrándultunk belőle, de balra ott találtuk Zs. Nagyot és fele­ségét, Terikét, s hozzájuk ültünk. Lajos mindjárt kiszórta nekem, hogy pár nappal korábban a politi­kai rendőrség fekete gépkocsija be­gyűjtötte székházába, ahol hajnalig felőlem és kapcsolataim felől fag­gatták, meg hogy mit keresett leá­nyunk pozsonyi polgári esküvőjén, miért volt ott Duray Miklós a hitve­sével és apósával, miről beszélt ve­lük, mert azt is megfigyelték, hogy Lajos a folyosón Miklóssal eszmét cserélt. Kiabáltak rá, szemébe vilá­gítottak, durván bántak vele, s haj­naltájt eresztették el, hogy menjen, amerre lát. A szolgálati autó csak beszállította, haza, a messzi zabos­ba, a Duna túlsó partjára már nem. Itt is figyelik, mondta, megismeri őket, de ha valamelyik idejön, ledö­fi. Mutatta a bicsakját, ki is nyitot­ta. Bort ivott, tudtam, hogy kitelhet tőle, alig győztem csillapítani. Vele indultak és vele zárultak ká­véházi élményeim, ilyen helyen már nem találkoztunk, kávéházba sem jártam többé, folytatása követ­kezik odaát, ahol az idő már nem szorongat bennünket, s az öröklét keserédes fekete levesét szürcsöl­gethetjük mind, akik a földön sze­rettük egymást. (Somogyi Tibor felvétele és képarchívum) Bohém barátom, Johanides

Next

/
Thumbnails
Contents