Új Szó, 2007. június (60. évfolyam, 125-150. szám)

2007-06-16 / 138. szám, szombat

16 Szalon ÚJ SZÓ 2007. JÚNIUS 16. www.ujszo.com Tán Náci és a Kukkoló úgy lesz világhírű, hogy Pozsonyban szellemes és vidám közegben élvezheti szabadságát az ember, s a látnivalótól jókedvű lesz... A világhír küszöbén nyű a sorsa, esett és megható in­kább. Mert a derűs bámulat mel­lett, mely bőven övezi, időnként le­törik és ellopják cilinderét, garázda angol fiatalok le is döntötték. Min­dent kihever azonban, és önmaga marad. A járókelőket széles gesz­tussal köszönti, mintha a jókedv vi­lágába invitálná, jó szívvel üdvözli a világot. S a nyakába csinos tini­lányok csimpaszkodnak, míg a bá­rdijuk lefényképezi őket, ezüst alakja körül barna bőrű fiatalok bo­hóckodnak, vakuk villognak, és di­gitális fényképezőgépek bámulják őt. A Szép Náci ezüst szoborként őrzi saját emlékezetét. A még nagyobb látványosság azonban most következik. Ahol a Lőrinc utca és az Úri utca találkoz­nak és a Nyerges utca derékszög­ben metszi vonalukat, ott nő ki a járda szélén a betonmezőből, mint­egy a csatornából kilesve a Kuk­koló! Ha az ember balra fordulna és tovább haladna a Lőrinc utcán, éppen szembemenne a sarkon le­selkedő Paparazzo lencséjének, ahogy roggyant térdekkel témára vadászik a sarokhoz lapulva. De rendszerint nem megy tovább a né­zelődő: a Kukkoló mellett nem le­het csak úgy elmenni! Forgalmi jel­zésként, fehér vasoszlopon, piros háromszög fehér mezején angol felirat tudósít: Man at Work. (Férfi - munkában.) Hát... fura egy pasi! Ravaszkás ábrázatán gömbölyű mosoly, gunyoros fintor inkább, ál­lát könyöklő kaijára támasztja, ki- fürkészhetedenül szemléli a jövés­menést, amely láttára azonnal nyu­galommá lesz, mindenkit megállít. Mintha egyébként a csatornában dolgozna, amikor úgy hozza kedve, Fővárosunkat szárnyára vette a világhír. Látogatói száma növekszik, vonzása egyre terjed. Pozsonyban - Bratislavában - Pressburg- ban (kinek hogyan) már most bábeli a nyelvzavar. DUBA GYULA Utcáin és terein vüágnyelvek Ba­bilonja kavarog. Mindenfelé ide­gen polgárok táplálkoznak, söröz­nek és hangoskodnak. Komoly sö­tét ruhás üzletemberek és diploma­ták tárgyalnak nyüvánosan mobü- telefonjukon. A vüág hatalmi és gazdasági erőrendszerének a mű­ködését érezzük lépten-nyomon. Sommás félreértések is jócskán akadnak: az Opera előtti híres Ganümédész-kútban fényes nap­pal meztelenül fürdőzött egy angol gentleman, de bevitték a rendőrök, mert nálunk ez még nem szokás. Az utcákon turisták falkái vonul­nak, élményekre kiéhezett, kíván­csi külföldiek. Vezetőiket figyelme­sen meghallgatják, és elismeréssel nézik a főúri palotákat. Bámulattal tölti el őket a Pálffy-palotában hat­évesen hangversenyező Mozartról szóló információ. Mintha várnák, hogy az ablakok mögött felhangzik a virtuóz zongoraszó. Az Úri és a Ventúr utcák, a Mihály-kapu törté­nelmi üzenete látnivalóan áthatja őket. A palotákban most nagykö­vetségek, bankok és gazdasági cé­gek székelnek, földszintjükön ele­gáns vendéglők és drága üzletek, meg divatszalonok és csábító eszp­resszók működnek. A város az ősök hagyatékával a kor kívánalmainak megfelelően gazdálkodik. Minden­felé szabadságtól könnyed és gaz­dagságtól terhes szelek fújnak, s az egyszerű polgár szerényen oson az utcákon, míg otthonába ér. Közben bőven megérzi a diadalmas pénzvi­lág ingerkedő ízeit, fanyar illatát. Már az is kétségtelen, hogy erő­sen vonzzuk távoli országok nagy folyami hajóit és repülőgépeit. Az óriásgépek röptét ritkán látjuk, nem a város felett szállnak Ivánka felé, de a nagy fehér hajók mozgá­sát naponta figyelhetem. A Duna- parton kötnek ki, és a partra öm- lesztik utasaikat. Ki hitte volna ko­rábban, hogy Pozsony forgalmas kikötő lesz és jelentős nemzetközi utasszálh'tást bonyoh't? Bár módjá­val, jártak a Dunán teherhajók, de hol volt akkor még a karcsú, sokab­lakos Hemingway? Vagy pláne a fe­hér Aurora? Róla úgy tudtuk, hogy a Téli palotára leadott történelmi ágyúlövések után végleg kikötött és a szentpétervári kikötőben múze­um lett! S lám, azonos nevű utóda itt horgonyoz az Új híd előtt! Több­féle nemzeti zászló leng rajta, nem lehet megállapítani, milyen felség­jel alatt hajóz. Aztán itt horgonyoz a Mozart, a Frankfurt, a Kaiserin Elisabeth és a Beethoven, a Rossini, a Schiller meg a Fidelio. S a többi társuk; tiszták, fehérek, nagyok és sok-sok ablakuk van, fedélzetü­kön karosszékek­ben vagy heve­rőkön nyu­gati emberek pihennek és közönyö­sen nézik, hogy nézzük őket. Folya­mi hajók, de partok közelében a tengerre is kimennek, néha tucat­nyi horgonyoz belőlük a Duna-part úszó dokkjai mellett. A sétányról nézem a vörös hapot, ahogy a Duna felett, valahol Bécs- nél a látóhatárra hányadik, lenyu- godni készül. Bíborszínben izzik, mint a felhevített vas, melyet a ko­vács pörölye szerszámmá vagy ka­pudísszé alakít. Elúszik előttem a bécsi komphajó, fél hét múlt, pon­tosan jár. Nemsokára bealkonyul. Délnyugat felől két erős kondenz- csík közeleg a tiszta égen, Schwe­chat röpterén szálltak fel a gépek, jönnek egymásután. Az első a var­sói járat lehet, a másik talán a moszkvai gép. Az első egyenesen száll, már a kicsiny kereszt is látszik a csík elején, a másik kissé elma­rad, majd a csíkja lassan elgörbül északkelet felé. A fehér hajók, óriásgépek és au­tóbuszok utasai szétfolynak a vá­rosban és buzgón élik turistaéletü­ket. Tevékeny élet ez! A turista, még ha fáradt vagy öregecske is, akárha elnyúzott vagy fázékony is, A valódi turista mindent tudni szeretne és min­dent látni kíván. Azért jött ide a világ végéről, megfizetett érte... élénk és fürge kell, hogy legyen. A cammogó vagy ücsörgő típus ma­radjon otthon! A valódi turista mindent tudni szeretne és min­dent látni kíván. Azért jött ide a vi­lág végéről, megfizetett érte. Haza akarja vinni a bejárt földek hírét, magával vinni a látott helyek emlé­két. Élményeket gyűjt, mint a nu- mizmatikus a régi pénzeket. Hogy aztán otthon elmondhassa, fény­képeivel illusztrálhassa egy messzi ország képét. Városunk és népünk szépségeit és furcsaságait, a szá­mára távoli világ életerőinek a lük­tetését. S hogy rokonainak, szom­szédainak eldicsekedhessen: lát­tam a pozsonyi Kukkolót, le va­gyok fényképezve vele... A külföldi turista bizony sajátos emberfajta. A japánok például ala­csony, mozgékony emberek, kevés köztük a fiatal, inkább középkorú­ak vagy még idősebbek, és általá­ban a nők vannak fölényben köz­tük. Fegyelmezettek az utcán, hall­gatnak vezetőjükre és állandóan fényképeznek. Ezt felelősen, nagy igyekezettel végzik, mintha digi tális szerkentyűikkel művész­fotókat készítenének. A né metek általában idősek, nyugdíjasok, birodalmiak vagy osztrákok is lehetnek. Higgadtan szemlélik a vá­rosképet, megfontoltan felmérik az épületeket. Elődeik történelméről is üzennek nekik a paloták. Királyokról, csá­szárságról, nemesi rendekről. Az angolszászok ritkán csoportosul­nak, magányos világjárók. A pergő nyelvű olaszok vibrálással, míg a fegyelmezetten társalgó magyarok némi melankóliával színezik az ut­cák tarkabarka zsivaját. A Nyerges utcában, szemben a magyar nagykövetséggel, az ír kocsma asztalainál szűkül az átjá­rás, s gyakran nagy itt a hangzavar. Óvatos vezetők nem is erre viszik a turistákat a Fő térre, az egykori Fejér utcán át, a Ferencesek terén keresztül vezetik csoportjukat, hogy bő magyarázat kíséretében megtekintsék az Óvárosházát. Ne­vezetes hely, középkort idéz. A tör­ténelmi városrész központján áll Roland lovag - némely kételkedő történészek szerint Miksa - kő­szobra, és kifürkészheteden tekin­tettel nézi a városvezetés ősi szék­helyét. A városi galambok is itt ke­resik szerencséjüket, szolidabban és szerényebben, mint az olasz Szent Márk tér rámenős galamb­jai. Városunk legapróbb lakói uj­jongva hajkurásszák őket. S itt kezdődik újkori szobraink sora! Igazi látványosságok, derű­sen árnyalják városunk hangulatát. Kevesebb figyelmet vált ki a cirádás városháza közelében, őrbódéjában silbakoló muskétás katona, az egyik köztéri pad támlájára tá­maszkodó francia sergeant, Napó­leon egykori őrmestere viszont már komoly érdeklődést kelt. Türista- párok ülnek melléje és fényképez- kednek, hasznos szobor, cselekvés­re késztet, szórakoztató őrmester. A városi szülők öröme is: nyakába ültetik porontyaikat, elégedett apák nézik, ahogy csemetéjük meglovagolja a derék hadfit, aki kissé mélabús - katona az idegen városban! Talán éppen róla szól a legenda, mely szerint a tér legma­gasabb házának felső emeletére szállásolták, ahol kilátástalan éj­szakai harcot vívott a várost védő vének szellemével, miközben kard­ja a semmit kaszabolta, végül bele­őrülve és megrokkanva le kellett őt szerelni. A szobor azonban erősen deli és emberszerető vitézt formál, a nyaka és a háta közepe szépen ki­fényesedett az őt lovagló legénykék izgő-mozgó fenekétől. A katona­szobrok, egyik osztrák, a másik francia, a város nehéz múltjára em­lékeztetnek. Történelmi köztéri szobrunk egyébként kevés, Fadrusz János egykori remek Mária * . Teréziáját a köztársa­ság ala­Schöner Náci szobra. Lamar Ignác a testi-lelki tisztaság követe volt pításának lázában cseh légioná­riusok lerombolták, Radnai Béla Petőfijét is félreállították. Egye­dül Hviezdoslav ülő bronzalakja szemlélődik bölcsen a róla elne­vezett tér közepén. Aztán a szín­ház előtt Ganümédész kútja, Li- pót császár diadaloszlopa a ma­gyar rebellisek leverésének emlé­kére a Ferencesek terén, a Halté­ren és más helyeken néhány val­lásos szoborcsoport, a paletta nem túl gazdag. Az őrmester és újkori társai villanások a város közelmúltjából. Akár a patinás Mayer-féle cuk­rászda sarkánál a Schöner Náci ezüstfehér alakja. Joviálisán derűs figura, városunk embertörténetei­nek egykori nevezetessége. Visz- szagondolva rá, az emléke is szí­vet melengető! A hadakhoz, nácikhoz, politikához semmi köze, jóravalóbb, békésebb lélek aligha élt itt, talán még Lackó, aki néha vékony télikabátban és kopott kucsmában, fázósan fiity- työgve irányította a villamosokat! Neki nincs szobra még... Schöner Náci legendája tisztaságot éltet, a meghatóan veszélytelen és hasznos bolond emlékét. Az idősebb pozso­nyiak emlékeznek rá, ahogy hívás­ra házhoz jött frakkban és cüinder- ben, csokomyakkendővel, kezében sétapálcával, és becsületesen kita­karította a lakást. Munkája végez­tével fürdőt kért, gondosan meg­tisztálkodott, utánozhatatlan ele­ganciával felöltözött, és a ház asz- szonyának kezet csókolva, kisz- tihanddal elköszönve távozott. A testi-lelki tisztaság követe volt. Az ötvenes évek közepéről még em­lékszem, ahogy kérésre, bámészko­dók gyűrűjében az utcán halk szomorkás hangon, cincogva énekel. Szoborként sem köny­^ Man at Work, a Kukkoló - metafora, mely kinőtt a járdából

Next

/
Thumbnails
Contents