Új Szó, 2007. március (60. évfolyam, 50-76. szám)
2007-03-05 / 53. szám, hétfő
8 Nagyszünet - hirdetés ÚJ SZÓ 2007. AAÁRC1US 5. www.ujszo.com A család kicsi kincse című szatirikus filmvígjáték az amerikai társadalmi életet ábrázolja Szépséghibás újvilági álom A család kicsi kincse megvalósítja az álmát (Képarchívum) PUSKA Legbelül minden kislány szépségkirálynő szeretne lenni. Ezt a témát jáija körül A család kicsi kincse című keserédes amerikai vígjáték. BORKA ROLAND Olive Hoover egy átlagos hétéves amerikai kislány, akinek célja, hogy szépségkirálynő legyen. Mindent megtesz, hogy valóra váltsa álmát. Nagypapájával szorgosan gyakorolnak, hogy bekerülhessen a nagy tekintélynek örvendő Little Miss Sunshine gyermek-szépségversenyre. Ez annál is nehezebb, mivel egy kicsit dundi, szemüveges, hosszú haját copfban fogja össze. Finoman fogalmazva, nem ilyenek szokták megnyerni a szépségversenyeket. Egy nap megszólal a telefon és hi- heteden dolog történik: a kis Olive elindulhat megvalósítani a leghőbb vágyát. Csakhogy nemcsak saját magát, hanem zűrős és flúgos kis családját is meg kell mentenie a letargiától. Adott egy szexőrült, narkós háborús veterán nagypapa, egy meleg önpusztító nagybácsi, egy Nietzsche-rajongó némasági fogadalmat tevő idősebb testvér, egy megfáradt anya és egy karrierista apa, aki szerint győztesekre és vesztesekre van osztva a világ. A család maga a kincs A kis Olive álmának megvalósításáért mindannyian összefognak. A család beül a napsárga Volkswagen kisbuszba és elkezdődik egy elképesztően izgalmas és érdekes utazás a napfényes Kaliforniába. A kislány a színpadon állva mindenkit lenyűgöz. S hogy megnyeri-e a versenyt? A film végén kiderül. A család kicsi kincse című mozi találóan ábrázolja a mai amerikai életet, melyben mindenki a tökéletességre törekszik, ám mindeközben észre sem veszik, hogy ez által saját maguk karikatúrájává válnak. Mindannyian egy kicsit furák és szánalmasak, de pont ezért szeret- hetőek. Richard, az édesapa, aki kilenc pontban határozta meg, hogyan válhat mindenki győztessé, a maga sikertelenségét próbálja ellentételezni lánya szépségkirálynővé való választása miatt. Dwayne, a Nietzsche-imádó lázadó kamasz önkéntes némasági fogadalmat tett, mely egészen addig tart, amíg fel nem veszik a Légierő Akadémiára, hogy tesztpüóta lehessen. Csakhogy egy kis hiba csúszik a gépezetbe. Ahogy történt ez Frank nagybácsival, aki egy iskolai affér miatt nemcsak az állását vesztette el, hanem önmagába vetett hitét is. Ön- gyilkosságot kísérelt meg. Nem beszélve az életunt nagypapáról, aki frusztrációját pomólapok nézegetésével, kokainfüggőségével és trágár megnyilvánulásaival próbálja leplezni, miközben imádott unokáját készíti fel a nagy megmérettetésre. Nincsenek könnyű helyzetben, hiszen a mikrobusz és minden körülmény összejátszik ellenük, és az Albuquerque-ből Kaliforniába tartó úton számos bonyodalom keresztezi útjukat, amelyből a maguk módján próbálnak kiszabadulni. Együtt tolják a család szekerét. Merj önmagád lenni A fűm készítői a szatirikus humort hívták segítségül a minél realistább kép megfestése érdekében, melyhez sokat segítenek a színészek is, akik tökéletesen belesimulnak szerepeikbe. A103 perces film pellengérre állítja az amerikai társadalom értékrendjét, felborítva ezzel mindent, hogy a végén kiderüljön az örök igazság: nem a külső, hanem a belső számít igazán. Jonathan Dayton és Valerie Faris kliprendezők első nagyjátékfilmje igazi kíméletlen őszinteséggel ábrázolja és szedi ízekre az újkori amerikai társadalmat, melynek erkölcsi alappillérei meglazultak és a tipikus újvilági álom nem más, mint egy középszerű fantazmagória. A film pontos, ám néha groteszk és szarkasztikus humorával könnyen a néző szívébe lopja magát, és egykettőre megszeretteti a szereplőket, esendőségük és tökéledenségük miatt. A gyermekszépségversenyek hiábavalóságára és értelmetlenségére hívja fel a figyelmet, ugyanakkor mély erkölcsi üzenetet hordoz: a családi összetartást, az egymás iránti tisztelet fontosságát hangsúlyozza. Azt mondja, hogy semmi sem fontosabb az álmaidnál, s annál, aki legbelül vagy. Macska a rémálmokból (vicclap, hu-felvételek) Már kapható 1. A művészet világa Esztétika a széppel és a művészetek elméletével foglalkozó tudomány (Arisztotelész: Poétika). A művészet 30 ezer éves. Ősember - karcol, vés, fest. Ókori Kelet építményei, egyiptomi piramisok, halott-tisztelet. Antik világ - a művészet legtöbb ágát a kézműves mesterségek körébe sorolta. A műv. szerepe és hatása: az alkotás ereje, egyénre gyakorolt hatása, katarzis (gör. katharszisz - megtisztulás). Az alkotás értékelése: esztétikai minőség - szép, rút, tragikus, komikus, groteszk, ironikus, szatirikus, humoros; értéktelen alkotás—giccs. Kifejezőeszközök: irodalom-nyelv; festészet-kompozíció, fény, tér, vonal, mozgás; zene-hangok. Mítosz, mitológia A mítosz (görög müthosz): „monda”, „mese", „történet” - korai társadalmi tudatforma, megtörtént, költészetté emelt eseményt tükröz, ősi emlékét, katasztrófák, vallások, társadalmi jelenségek, intézmények eredetét. Az istenek születéséről, a világ keletkezéséről szól. Mitológia: a mítoszok összessége, ill. a mítoszokkal foglalkozó tudomány. Gilgames A mezopotámiai sumér kultüra alkotása, eposz (hősköltemény) az uruki mondakörből. Gilgames Uruk város királya volt Kr. e. a 27. sz.-ban, a róla szóló hősköltemény Kr.e. 2700 körül keletkezett: akkád nyelvű újasszír kiadása a Kr.e. Vili. sz. végén születik, Assur-ban-apli (Kr.e. 669-626) leégett könyvtárában találták meg Ninivében, 12 ékírásos táblán. Cselekménye: Gilgames király városfalat építtet népével (9 km, 900 őrtorony), közben keresi a halhatatlanságot; a 2/3 rész isten, 1/3 rész ember Gilgames megfékezésére az istenek - Enlil főisten és Aruru isten- asszony által - megteremtik Enkidut, aki később Gilgames barátja lesz. Hőstettek sora: Humbaba (a cédrustemető szörnye) legyőzése, az égi bika elpusztítása stb. Enkidu halála után Gilgames felkeresi Um-napistit, a vízözönt túlélt hősi elődöt, akit az istenek halhatatlanná tettek. Az örök ifjúság füvét Um-napisti útmutatása nyomán megtalálja, de fürdés közben egy kígyó ellopja tőle. Odahaza, keservében Enkidu alvilági árnyát idézi meg, aki a hősi élet alvilági megbecsülésével vigasztalja. Néhány évszázaddal Gilgames halála után őt Mezopotámiában az alvilág isteneként kezdték tisztelni. A mezopotámiai mítoszokban általában egy főisten (pl. Enlil), ill. a leghatalmasabb istenek húsát és vérét agyagos földdel összegyúrva képzelték az ember teremtését - munkára, városok építésére, a föld megművelésére és saját szolgálatukra teremtették. Hésziodosz (görög) (Kr.e. 7.sz.): Theogó- nia („Istenek születése”) c. műve, elbeszélő költeménye; az istenek harca=theomachia. Khaosz (üresség): valójában egy mindent tartalmazó meghatározhatatlanság; Gaia (a szélesmellű föld); Erósz (vonzás, szerelem); Gaia és üranosz (Ég) gyermekei: 7 titán, 8 titanisz, 3 küklopsz, 3 ötvenfejű százkarú óriás (Kottosz, Briareosz, Güész). Istenek: Poszeidon: tenger istene; Hádész: alvilág; Héra: a „fehérkarú”, Zeusz második felesége; Themisz: törvényesség, Zeusz első felesége; Héphaisztosz: Hérának Zeusz nélkül teremtett gyermeke, sánta kovácsisten; Arész: a háború, harcok istene; Pállasz Athéné: a tudományok és művészetek istennője, Zeusznak Héra nélkül teremtett gyermeke; Aphrodité: a szerelem istennője; Phoibosz a jóslás; Apollón: a költészet istene; Artemisz: a vadászat istennője; Aidosz: a becsületérzés istennője; Nemezisz: a megtorlás istennője; Dionüszosz: a bor és a mámor istene stb. Az Istenek lakóhelye az Olümposz, ételük az ambrózia, italuk a nektár. Mindig fiatalok, emberek módjára élnek, veszekednek és örülnek, de halhatatlanok. Biblia: gr. könyvecskék Az emberiség kultúrtörténetének legfontosabb könyve. Elnevezései: Szentírás (Scrip- tura Sacra); Ó- és Újtestamentum (testa- mentum=végrendelet); Ó- és Újszövetség (Melitó püspök nevéhez fűződik az elnevezés a 2. századból). Ószövetség: Istennek a választott néppel kötött szövetsége. Újszövetség: Istennek az egész emberiséggel kötöttszövetsége (Jézuson keresztül). Ószövetség I. e. 13. sz.-tól i.e. 2. sz.-ig. Különböző műfajú, szemléletű, motivációjú történetek összessége. Nyelve: héber, részben arámi. Első görög fordítása az úgynevezett Septuaginta 70-es (70 tudóst zártak össze, hogy lefordítsák; mind a 70 ugyanúgy fordították). Latin fordítása a Vulgata (=népszerű, elterjedt, Szent Jeromos nevéhez fűződik). Kanonizálás: (kánon=zsinór, mérték, szabály) hivatalossá tétel, elfogadás; az egyház által isteni eredetűnek tartott, hivatalosan elfogadott iratok. A zsidók és protestánsok 39 könyvet, a római katolikusok 45 könyvet fogadtak el szentnek; 1545-ben a tridenti zsinaton. Szerkezete: AJ zsidó: a. Tóra (=tanítás, törvény): Mózes 5 könyve; b. Nebiin: próféták írásait tartalmazza; c. Ketulin: egyéb írások. BJ keresztény (a 18. sz. óta): a. ) történeti könyvek: Mózes 5 könyve • Genezis: 1-11: őstörténet; teremtés; 12-50: pátriárkák kora; Ábrahám, Izsák, Jákob, József története. • Exodus: (kivonulás könyve) - Egyiptom, pusztai vándorlás. • Leviticus: (leviták v. papi törvények) papság feladatai. • Numeri: (számok) népszámlálás, vándorlás a Moáb-sivatagig. • Deuteronomium: 2. törvény v. törvényismétlés; Mózes haláláig. b. ) bölcseleti- vagy tanító-könyvek • Énekek éneke (=a legszebb énekek) • Példabeszédek könyve • Zsoltárok könyve (Dávid: 150 zsoltár) • Próféta írások (Ézsaiás, Jeremiás, Ezekiel, Dániel: nagy próféták; és 12 kispró- féta) Újszövetség I. sz. 1. század. Nyelve: görög, részben arámi. Részei: 4 evangélium: Máté, Márk, Lukács (szinoptikusok: Jézus életét azonos szemlélettel mondják el), János. Evangélium = örömhír, jóhír. Jézus életét, kínszenvedését, halálát és feltámadását mondja el 1-1 evangélium. Apostolok cselekedetei: az egyházszervezés, egyházüldözés, apostolválasztás, az első vértanuk (István), a szentlélek eljövetele. Apostolok levelei: Szent Pál 12 levele; Péter, János, Júdás, Jakab levelei. Jelenések könyve: Jánosnak tulajdonítják. Apokalipszis: a végítélet leírása. A Biblia a művészetekben irodalom: Ószövetség: Madách: Az ember tragédiája; Milton: Elveszett paradicsom; Sütő A.: Káin és Ábel; Byron: Káin; Bulgakov: Ádám és Éva; Thomas Mann: József és testvérei; Weöres S.: Józsefet eladják testvérei; Madách: Mózes; Kodolányi: Égő csipkebokor; Babits M.: Jónás könyve. Újszövetség: Kodolányi: Én vagyok; Bulgakov: A Mester és Margaréta; Borges: Márk evangéliuma; József A.: Betlehemi királyok; T. S. Eliot: A háromkirályok utazása; Karinthy Frigyes: Barabbás. Festészet: Munkácsy: Krisztus Pilátus előtt; Leonardo: Utolsó vacsora; Jan van Eyck: Keresztvitel; Michelangelo: Jeremiás próféta; Michelangelo: Krisztus; Raffaello: Mezei Madonna. Szobrászat: Michelangelo: Dávid; Michelangelo: Mózes; Michelangelo: Piéta; Bernini: Szt. Teréz látomása. Zene: Händel: Messiás; Bach: Máté-passió; Bach: János-passió. Film: Griffith: Türelmetlenség; Zeffirelli: Názáreti Jézus; Pazolini: Máté evangéliuma; Scorsese: Jézus utolsó megkísértése. Állandó nyelvi fordulatok a Bibliából • Utánam a vízözön (Noé beszállt bárkájába: nincs visszaút) • Békegalamb - zöldág (Noé kiküldte a galambot) • Káin bélyeg (gyilkosságot követ el valaki: bélyeget kap, hogy őt ne öljék meg) • Oldalborda (^feleség: a nő teremtése) • Porból vagy és porrá leszel (utalás a halandóságra) • Eladni valamit egy tál lencséért (az első- szülöttségi jog eladása: Jákob és Ézsau) • Eladni valakit 30 ezüstpénzért (Júdás pénze) • Áll, mint Bálám szamara (ismeretlen okból megmakacsolja magát: Bálám meg akarta átkozni a zsidókat, de a szamara meglátta Isten küldöttét és mozdulatlanná dermedt). (Bírák könyve) • Jákob lajtorjája (égig érő létra, az angyalok járnak fel és le rajta). (Mózes I.) • Bábel tornya (toronyépítés: nyelvek összezavarása: zűrzavar, nyelvzavar). (Mózes I.) • Mosom kezeimet (nem vállal felelősséget) • Tamáskodik (a 12 tanítvány egyike, Tamás nem hitte el, hogy Jézus feltámadt, csak, ha sebeihez hozzáérhet). • Sokan tolonganak most a damaszkuszi úton - Pálfordulás: (Pál meggyógyul, keresztény lesz a damaszkuszi úton; hirtelen köpönyeget váltók) • Vizet fakaszt a sziklából (Mózes a pusztában vizet fakasztott a sziklából). A magyar nyelvű Biblia Minden nyelv nagykorúságának bizonyítéka az anyanyelvű Biblia. 15. sz.: Huszita Biblia. Részleteit őrzi a bécsi-, müncheni- és az Apor-kódex. 16. sz. második fele: a protestáns prédikátor írók kísérletei - Heltai Gáspár, Pesti Gáspár. 1590: Károlyi Gáspár irányításával elkészül a teljes magyar Biblia- fordítás, az ún. Vizsolyi Biblia (ahol fordították). A Károlyi-féle fordítás a magyar nyelv történetének egyik legnagyobb teljesítménye; hatása szinte felmérhetetlen a magyar irodalomra (Ady, Móricz). Változatlan formában csak két kiadást ért meg, hiszen hatása ellenére is nyelvtörténeti szempontból régies a fordítás. 1626: Elkészül az első katolikus Biblia Káldi György fordításában. Nyelvi szempontból fejlettebb, de hatása nem olyan jelentős. 6 UNlCOMAgro SzlOVélt 8.9. minőség. Hagyomány. Takarmánynövény-program mindenkinek! Az Unicom Agro Társaság a SÍP gépek importőre Csehország és Szlovákia egész területén. A SIP-gépek tulajdonosainak vonzó áron kínálunk pótalkatrészeket! Unicom Agro a. s. Červený mlyn 380, 666 01 Tišnov tel.: +420 549 437 54l • fax: +420 549 437 567 e-mail: unicom@unicomagro.cz • www.unicom-skupina.cz BP-6-15811