Új Szó, 2007. március (60. évfolyam, 50-76. szám)

2007-03-24 / 70. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2007. AAÁRC1US 24. Kultúra 9 A párizsi Musée du Quai Branly azoknak a népeknek állít emléket, akiket a gyarmatosítók kizsákmányoltak A primitív művészetek múzeuma Az Eiffel-torony tőszom­szédságában, a Szajna-par- ton tavaly júniusban nyűt meg Párizsban az Afrika, Ázsia, Óceánia és Amerika civilizációit bemutató, több mint 40 ezer négyzetméter alapterületű múzeum és ku­tatóközpont. ĎURICA KATALIN A francia főváros új reprezenta­tív múzeuma, a Musée du Quai Branly azoknak a megalázott né­peknek állít emléket, akiket a nyu­gat-európai kultúra gyarmatosító nagyhatalmai leigáztak, kizsákmá­nyoltak, kiszipolyoztak. A múzeum hivatalos elnevezése magyar fordításban A Branly rak­part Múzeuma, ám Párizs-szerte csak Chirac Múzeumnak becézik, mivel Franciaország jelenlegi ál­lamfője „álmodta meg” tizenegy évvel ezelőtt. A rosszakarói szerint csak azért alapított egy kulturális intézményt, hogy az utókor szemé­ben a szegény, harmadik világbeli népek támogatójaként tűnhessen fel, és ne az elnöki évei alatt kirob­banó társadalmi feszültségekről ír­janak a történészek. Rossz nyelvek szerint a Judy Watson ausztrál bennszülött festőnőtől a múzeum számára megrendelt mennyezeti festmény a szintén Chirac által „megrendeld’ csendes-óceáni nuk­leáris próbarobbantást ábrázolja. A Jean Nouvel francia sztárépítész ál­tal tervezett, majdnem 300 millió dolláros múzeumépületen a labilis folyóparti terep miatt komoly konstrukciós problémákat kellett megoldani. Nouvel nevét főként a párizsi Institute du Monde Arabe, valamint a barcelonai Aghbar to­rony tette ismertté. Az Arab Világ Intézetét 1987-ben nyitották meg, és üveghomlokzatának egyszerű­sége ellenpólusa a Quai du Branly színekben, formákban, különféle anyagokban és felületekben gaz­dag világának. Nouvelnek a Quai du Branly tervezésekor elsődleges célja az volt, hogy a zajos belvárosi helyet teljesen elvágja a főváros za­jától. A múzeum már első pillantás­ra megteremti a „más világ” hangu­latát. A Quai du Branly négy épüle­tét keskeny híd köti össze, a hozzá kapcsolódó kéthektáros kertben pedig Patrick Blanc 15 ezer nö­vénynek „otthont adó”, nyolcszáz négyzetméteres „lélegző fala” érez­teti a „más” világok közelségét. A zöld fal üvegparavánban folytató­dik, amely leválasztja a múzeum területét a rakpart nyüzsgéséről. Mögötte húzódik a GiÜes Clément tervezte táj, ahol a párizsi parkok zömére jellemző szigorú geometria helyett nádasok, füves puszta, fás szavannát idéző zugok, dombok vannak. A múzeum Óceánia művészetét mutatja be a legteljesebben, annak köszönhetően, hogy a francia ál­lam több magángyűjteményt is megvásárolt, s így a legjelentősebb nemzetközi központot hozta létre. A 90 ezer darabos afrikai gyűjte­mény elsősorban a volt francia gyarmatok művészetére fókuszál. Az amerikai rész néhány különle­gességével, mmt például a több mint kétszáz éves festett bölénybő­rökkel jeleskedik, az ázsiai gyűjte­mény pedig textilekben és haszná­lati tárgyakban gazdag. Az össze­gyűjtött tárgyakat, fotókat jegyze­tek és filmfelvételek egészítik ki. A múzeumban nem csupán a tárgyak és egykori tulajdonosaik története sejlik fel, hanem a „megfigyelő” és „megfigyeltek” viszonyáról is képet kapunk. Az óceániai, ázsiai, afrikai és amerikai gyűjtemény tárlóit szem­lélve egy „más” vüág részesének ér­zi magát a látogató. A Quai du Branly múzeum elősegíti, hogy a kiállított tárgyakban a valódi műal­kotást lássuk, ahogy egykor André Breton, Apollinaire és Picasso is, akik nagyban hozzájárultak a „primitív” művészet nyugati eman­cipációjához. Retrospektív vetítésekkel több filmes alkotó profilját is vázolják Febiofest - ismét gazdag kínálattal Berecz András előadóestje Nyelvével rokkát pergető mesemondó Érsekújvár. Berecz Andrással, a lebüincselő stílusú mesemondóval, népdalénekessel, néprajzkutatóval találkozhat a közönség hétfőn 18 órától a Csemadok-ház nagytermé­ben. „A mesék többet tudnak, mint én, én csak elmondom őket. Az előttem járók annyi bölcsességet felhalmoztak bennük, hogy nyu­godtan elmondhatom őket akár­hol, mindenki megtalálja a magá­ét. Óvodásoktól nyugdíjasokig, börtöntől parókiáig, Kaliforniától Kárpátaljáig, Svédországtól a Délvidékig” - vallja Berecz András. Az est az érsekújvári Anton Berno- lák Könyvtár és a Magyar Köztársa­ság Kulturális Intézete közös szer­vezésében valósul meg. (ú) (Képarchívum) ELŐZETES Hétfőn kezdődik és április 25-ig tart a 14. Febiofest. E nemzetközi film-, televíziós és videofesztivált Szlovákia nyolc nagyvárosában rendezik meg, egyebek közt Kas­sán, Besztercebányán, Nyitrán és Pozsonyban, ahol a Charlie Cent­rumban, a Nostalgia filmklubban és a Mladosť moziban tartják a vetí­téseket. A fővárosban a fesztiválhé­ten (hétfőtől április elsejéig) száz­ötven nagyjáték-, dokumentum, rövid-, animációs és experimentális filmet mutatnak be. A szemle nyi­tófilmjeként Vera Chytilová Szép pillanatok, garancia nélkül című al­kotását vetítik le - a cseh film hiva­talos szlovákiai bemutatójának időpontja április 12. A programban szereplő filmeket tizenöt szekcióba sorolták. A Febiofest - amelynek van csehor­szági és szlovákiai része - elsősor­ban a legújabb cseh audiovizuális termést igyekszik prezentálni, a leggazdagabb kínálata ezért a két fő szekciónak van (Új cseh film, A cseh televíziós termés újdonságai). A Bonus szekcióban az ínyencek találhatnak maguknak érdekessé­geket: például a koreai Kim Ki-duk Idő című tavalyi rendezését, illet­ve Park Chan-wook, Michael Glawogger és Agnes Varda egy- egy alkotását. Retrospektív vetítésekkel több alkotó profüját is vázolják. Újra­nézhetjük Vera Chytilová régebbi filmjeit, egyebek közt olyan klasz- szikusokat, mint a Százszorszé­pek, Játék az almáért, Elakadás, Panelsztori, Egy faun megkésett délutánja. Az egyik legismertebb független német rendező, Wim Wenders pro­filjába olyan alkotásokat soroltak be, mint az Alice a városokban, Té­ves mozdulat, Az idő múlása, A dolgok állása, Párizs, Texas, Berlin felett az ég, Lisszaboni történet, Tá­vol és mégis közel, Buena Vista Social Club. Vaszilij Suksin profiljába sajnos nem válogatták be a komor és ke­gyeden Komisszár című 1967-es fil­met, amelyben színészként mutat­kozott be, de láthatjuk rendezései közül aVolt egy ilyen legény és a le­gendás Vörös kányafa című moz­góképeket. Személyesen is részt vesz filmje­inek retrospektív vetítésén a len­gyel forgatókönyvíró, Krzysztof Piesiewicz, aki Krzystof Kieslows- kinak volt „házi szerzője”. Érde­mes újranézni a kínálatban szerep­lő filmremekeket, mint a Rövid­film a gyilkolásrólt vagy a Rövid­film a szerelemrőlt, továbbá az újabbak közül a Csöndet, illetve a Gyilkosok a mennyországba men­nek című opust, amelyet az a Tom Tykwer rendezett, akinek Parfüm: Egy gyilkos története című „nagye­posza” a hazai mozikban is jelen­tős sikert aratott. A kínai filmek iránt érdeklődők a Kínai kvartett elnevezésű szek­ció kínálatából csemegézhetnek, de a világ fesztiváljain már ilyen­olyan sikerrel szerepelt mozgóké­pek közül is értékes produkciók kerültek be a Febiofest műsorába. Említsük csak Milos Forman új fümjét, a Goya szellemeit vagy Lars von Trier Főfőnök című 2006-os rendezését, (tébé) Vera Chytilová személyesen is részt vesz új filmje vetítésén (ČTK-felvétel) RÖVIDEN Szlovák film angliai fesztiválon Sheffield. E hétvégén tartják az angliai Sheffieldben a Sheffield Adventure Film Forum fesztivált, amelynek közönsége a tavalyi ter­més legjobb kalandfilmjeivel ismerkedhet meg. A The Showroom nevű függeden moziban összesen 65 alkotást mutatnak be, köztük egy szlovák filmet, Pavol Barabás Pururambo című munkáját is. (t) Az Európai művészet mesterművei Róma. A Magányos cédrus című alkotás, Csontváry Kosztka Tiva­dar festménye képviseli Magyarországot az Európai művészet mes­terművei című, tegnap megnyílt kiállításon Rómában. A tárlaton az Európai Unió minden tagállama egy-egy általa kiválasztott művé­szeti alkotással mutatkozik be. Csontváry Kosztka Tivadar (1853- 1919) festménye éppen 100 évvel ezelőtt, 1907-ben készült. Szlová­kiát a kiállításon Martin Benka egyik alkotása képviseli. (MTI, ú) PENGE _______ Balázs Imre József: Vidrakönyv Koinónia Kiadó, Kolozsvár, 2006 Balázs Imre József harmadik verseskötete mesteri módon megszerkesztett kötet. Az egyes ciklusok a vidraiét megfogalma- zásánák egy-egy lehetőségét képviselik: az első és második ciklus egyfajta bevezetés a vidra­létbe, ismeretelméleti, önrefle­xív megfogalmazása a kötet tár­gyának, a harmadik ciklus versei narratív szövegek, azaz történe­teket elmesélő prózaversek, a ne­gyedik ciklus Ted Hughes A vidra című versének továbbírásait tar­talmazza, az ötödik ciklus és az epilógus pedig lezáija a vidraiét tematikáját, és átvezeti azt a me­sék és mítoszok emberi világába. A könyv verseinek legfonto­sabb és egyúttal legmélyebb kér­dése véleményem szerint az, hogy mi módon lesz tudatos az ösztönösből, hogyan lesz a vege­tatív létezésből intellektuális él­mény, intellektuális minőség. Az ösztönös, vegetatív, öntudadan, vidraiét egyhangúsága hogyan válik a könyv lapjain bonyolult, összetett, önreflexív kijelentések és felismerések forrásává, szelle­mi élménnyé. Meg kell állapítani, hogy ez a feladat és kihívás egy sor kérdést és - esedeg - kételyt is felvethet: hogyan lehet nyelvvel ellátni a „nyelvtelen” vidralétet, van-e ebben a témában annyi le­hetőség, hogy kiadjon egy verses­kötetet, illetve: eltémek-e az egyes versek egymástól abban, hogy újabb és újabb ödeteket ké­pesek megjeleníteni, mintegy ki­tágítva a „vidraiét” problematiká­ját, s így szellemi izgalomban ré­szesíteni az olvasót? Balázs Imre József kötete alap­vetően sikeresen oldotta meg fel­adatát. Ebben segítségére volt Oravecz Imre (az egyeden költő, akinek verset ajánl) A hopik könyve című verseskötete, amely szintén az előbb felvetett problé­mát járja körül. A Vidrakönyv versei A hopik könyvének logiká­ja mentén haladnak, az állati lét és a „primitív” törzsi lét megfo­galmazása közti különbségek nem tűnnek alapvetőnek. (Ebből adódik egy ödetem a könyv „túlértelmezésére”: eszerint a „vidra” nem egy állat lenne, ha­nem... - érdekes úgy végigolvas­ni a könyvet, mintha egy kihalt „ősember” neve volna a „vidra”: az étel, ital, asszony, gyerek, va­dászat körének alapvető élmény­világa irányítja.) A kötet nyelve alapvetően két síkon ragadható meg: egyrészt a személytelen, metaforádanított, tárgyias líraeszmény mozgatja, másrészt az ősi varázs- és sámán­énekek, ráolvasások hagyomá­nya. Gyakori ismédései, gondo­latritmusai a „primitív” létre és a nyelv előtti gondolkodásra utal­nak. Ezzel ellentétesek az önref­lexív részek: „Egy csónak úszik lefelé a folyón; / - Ki vagy te? gondolja a vidra. / - Csónak va­gyok, gondolja a csónak, / ala­kom a bennem lévő tárgyaké.” (A csónak útja) Nagyon érdekes, hogy nem tudható, mikor játszó­dik a vidra története (a nyilazás, illetve a város kihunyó fényei egy ősi, illetve egy világméretű ka­tasztrófa utáni világra is utalhat­nak), s az epilógusként közrea­dott mitikus történet is elbizony- talam't, hiszen idődenné teszi a versidőt. A Vidrakönyv tudatos, össze­tett jelentéseket mozgósító könyv. Talán abban a tekintetben lehet némi hiányérzetünk, hogy az egyes versek mintha túlságo­san is alárendelődnének a kötet­kompozíciónak, s így mintegy arctalanná válnak, elveszítik egyediségüket: főként egy na­gyobb szerkezet részeiként értel­meződnek (persze lehet, hogy szándékos ez az eljárás). Ennek ellenére vagy éppen ezért: min­den szövege kiérlelt, minden so­rán érződik a műgond, és nem egy verse újraolvasásra inspirál. Értékelés: ••••••••OO A szerző a kritika írása idején a Magyar Oktatási és Kulturális Minisztérium Schöpflin Aladár kritikai ösztöndíjában részesül

Next

/
Thumbnails
Contents