Új Szó, 2006. augusztus (59. évfolyam, 176-201. szám)

2006-08-11 / 185. szám, péntek

„Hosszan nyúljon, mint e hurkaszál, Életünk rokkáján a fonál. Valamint e sültre a mi szánk: Mosolyogjon a sors szája ránk; S pályánk áldásával öntse le, Mint e kását a zsír özöne. ” (Petőfi Sándor) IZVILAG „Semmi sem jó vagy rossz, a véleményünk teszi azzá - mondta a Mester. - Az egyik ember könnyedén megtartotta a vallásos böjtöt a hét minden napján. A másik éhen halt ugyanattól a koszttól.” (Anthony de Mello) 2006. augusztus 11., péntek 6. évfolyam 16. szám 10. oldal Fűszerábécénk folytatódik » Ezúttal a gyömbér, a kakukkfű és a koriander hoz ízt az életünkbe Játsszon az Új Szó ajándékáért! Küldje el nekünk kedvenc gyorssüteménye receptjét! 11. oldal 12. oldal Egy ételem, egy halálom Miként kerülhet egy étlapra az étel és a halál? Said Tachiti: „A vallásom tiltja az alkoholt, de olykor vétkezem. Jót tesz a hangomnak. Ha külföldön koncertezünk, mindig viszek magammal egy kis Unicumot." „A magyar konyha visszavitt a marokkói ízek felé” Said Tachiti, a Chalaban frontembere (Képarchívum) Egy dél-marokkói sivatagi kisvárosból került Rabatba Said Tachiti, az ottani szín- művészeti elvégzése után pedig Párizst választotta, hogy kultúrmenedzsmentet tanulhasson egy nemzetkö­zi kurzuson. Ott szeretett bele egy magyar lányba, aki azóta a felesége, s két gyer­mekének édesanyja. SZABÓ G. LÁSZLÓ Said Tachiti Budapesten él. Trió­ja élén autentikus marokkói zené­vel szórakoztatja közönségét, a Chalaban együttessel pedig - amelynek eddig három albuma je­lent meg, s Prága, Pilzen és Brünn után Komáromban is fellépett már - dzsesszelemekkel átszőtt világze­nét játszik. Új ország, új ételek, új ízek. Nyolc év után, gondolom, már megszokta a magyar konyhát. Én a magyar ízekkel Párizsban találkoztam először, amikor meg­ismerkedtem a feleségemmel. Az átmenetet a marokkói konyha és az európai ízek között Rabat jelen­tette. Ott, az egyetemi menzán ha­zai ételek szerepeltek az étlapon, de a város éttermeiben több ország ízvüágát megismerhettem. Sushit is ott ettem először. Én az új ízekre mindig nyitott voltam, bár el kell hogy mondjam, Dél-Marokkóban, amikor életemben először meg­kóstoltam a francia sajtot, annyira nem ízlett, hogy-kiköptem. Most imádom. A magyar konyha, bármi­lyen furcsán hangzik is, visszavitt a marokkói ízek felé. A gulyásleves például engem a kuszkuszra emlé­keztet. Párizsban, amikor kint ta­nultam, tizenötféle nemzetiség képviseltette magát a csoportunk­ban. Volt pár buli, amikor minden nemzet egy-egy étele terítékre ke­rült, és ott ismertem meg a gulyást, amelyet rögtön megkedveltem. Párizsban nem volt nehéz hozzá­jutni a magyar konyha fűszerei­hez, főztünk is sok mindent a fele­ségemmel. Mi jellemző a marokkói kony­hára? Mi az, ami mindig ott van az asztalon? A kenyér és a harira. Dél-Marok­kóban, a nomád kultúrában nincs meg a kulináris művészet. Sok hús, kevés fűszer, ilyen-olyan zöldség és kenyér. Ez a mindennapi étel. Észa­kon más a helyzet. A marokkói konyha mediterrán konyha. Vagyis sok a zöldség: paprika, paradi­csom, olíva. Közben keleti konyha is, speciális marokkói fűszerekkel. Hét fűszerből kevernek egy nyolca­dikat, ami nagyon erős és nagyon drága. Vannak városok, ahol ki­mondottan helyi jellegű ételeket főznek. Olyat, amit sehol másutt. Én a pas till áról és a tajinról hallottam... A pastilla galambhússal vagy hallal töltött édes, fahéjas tészta, a tájin pedig valamilyen hús és gyü­mölcs kombinációja cseréptálban elkészítve. Vannak ételek, amelye­ket nyolc órán át főznek, hogy az ízek összeéljenek. A kenyeret boltban veszik, vagy inkább otthon sütik? Van, aki veszi, van, aki süti. De csak akkor, ha van kemencéje. Ne­künk nincs otthon, mert városban lakunk. Otthon elkészül a tészta, és visszük a famaccihoz, aki olcsón kisüti. Nagy családban nőtt fel? Sokan vagyunk. Én vagyok a leg­fiatalabb. Hatan vagyunk testvé­rek, de már nem mindenki lakik otthon. A mama naponta főz. Ez a feladata. Főzni és nevelni a gyere­keket. Ezért olyan sokféle a marok­kói konyha. Mindennap valami mást kell kitalálni. A lánygyerek­nek a konyha az első iskola. Műidig az idősebb tanítja a fiatalabbat. A fiúk nem főzhetnek. Nekik nincs dolguk a konyhában. Amíg Marok­kóban éltem, nem is tudtam főzni. Itt már nagyon finom ételeket ké­szítek. A kuszkusz, a tájin és a harera a specialitásom. Harera? Marokkói leves. A lencsét és a csicseriborsót sós vízbe beázta­tom, hús, paradicsomlé, zellerle­vél, kömény, fekete bors, piros- paprika, egy tojás, a vége felé kicsi liszt, hogy fogja össze és persze tészta. Csipetke. Kuktában főzöm. Sok vízben. Volt már rá példa, hogy ami­kor hosszú idő után hazalátoga­tott Marokkóba, azt mondta az otthoniaknak: „Most én főzök”? Nem, ez még nem történt meg. Pedig lehet, hogy egy finom paprikás krumplinak nagyon örülnének. Biztosan szeretnék, de eszembe sem jut, hogy bemenjek a konyhá­ba. A mama talán megértené, hogy kedveskedni akarok a családnak, de ez az egész mégis olyan szürreális. Kert is van a ház mellett? Én városi gyerek vagyok. Ná­lunk nincsenek kertek. Persze a várost nem úgy kell elképzelni, mint Európában. Ahol lámpák vannak az utcán, nálunk már vá­rosnak számít, közben lehet, hogy csak egy nagy falu. Az édes­anyám meghalt, a mama, apu­kám második felesége kis faluból jött, nagyon szereti a növényeket. A teraszon virágot és zöldfűszere- ket termeszt, sőt van egy kiskecs- kénk is. A teraszon? Igen. És jól érzi magát. Van olyan zöldség, amellyel Magyarországon találkozott elő­ször? Zellergumót Párizsban sem lát­tam. Nagyon szeretem az ízét. Ha kuszkuszt főzök, mindig teszek bele. Ételben valami meglepő? A sült libamáj. Nálunk liba sincs. És a főzelékek! Számomra ez is ma­gyar specialitás. A spenótért nem lelkesedem annyira, de a zöldbor­sófőzeléket imádom. Van még valami, amit semmi­képpen nem tud megszeretni? A karfiol és a brokkoli. Egyiket sem kívánom. De a savanyúság­gal is így vagyok. Kovászos ubor­ka, csalamádé, ecetes paprika - nem érdekel! Gyerekként a zöld­ségért sem rajongtam. Csak a krumplit szerettük. A paradi­csom és a paprika mindig nagy szenvedés volt. A kenyeret vi­szont imádtuk. Az ugyanolyan fontos Marokkóban, mint Algéri­ában a rizs. A magyar kenyérről mi a véle­ménye? Finom. Szeretem. Ma sokkal na­gyobb a választék, mint amikor Bu­dapestre jöttem. Ha nem szereti a savanyúsá­got, akkor ez azt jelenti, hogy az édességekért teljesen odavan? Főleg a palacsintáért. A geszte­nyepürét, a mákos gubát is imá­dom. Marokkóban nem. Tökös mákos? Rétesben? Jöhet! Mi a tökből, otthon, lekvárt és salátát is csiná­lunk. Édes salátát. Bejgli, karácsonykor? Szeretem nagyon. Bableves? Csak ne legyen benne disznó­hús! Azt tiltja a vallásom. Akkor kocsonyát sem evett még. Egyszer igen. Romániában kon­certeztünk. Nem tudtam, mit eszem. Finom volt. Töltött káposzta? Az anyósom nekem mindig puly­kahúsból csinálja. Nagyon ízlik. A magyar borok közül melyik a kedvence? Halkan mondom, mert a vallá­som az alkoholt is tiltja, de olykor vétkezem. Jót tesz a hangomnak. Ha külföldön koncertezünk, min­dig viszek magammal egy kis Unicumot. Azt nagyon megszeret­tem. De az egri borokat és a tokaji aszút is. Mi az, amivel pillanatok alatt le lehet venni a lábáról? Termé­szetesen ételben. A palacsinta. Arra bármikor kap­ható vagyok. Még éjfélkor is. Ajándékként mit szokott vinni a családjának? Budapestről Marokkóba? A ba­rátaimnak alkoholt. Tokajit és Unicumot. Tilos, de szeretik. A pá­linkának nálunk nincs kultúrája, csak a bornak. A marokkói borok is nagyon ízletesek. A családomnak azonban sosem viszek italt. Inkább fehér alapon fehér vagy kék hím­zett térítőkét. Látom, itt kávét iszik. Nagy kü­lönbséget érez a marokkói és a magyar kávé íze között? A miénk is erős, ezért tejjel isz- szuk. Teázni is úgy szokott, mint ott­hon? Ráérősen, hosszasan? Attól függ, mennyi időm van. Marokkóban az idő nem pénz. Otthon két-három órán át teázga- tunk. Délen, a nomádoknál erős, szinte fekete teát főznek, és for­rón felhörpintik. Északon köny- nyű, édes teát fogyasztanak, de a mentalevél ott sem hiányzik. A teázás egyfajta rítus nálunk. Ha bent főzöd a teát, nem a vendég előtt, akkor ez udvariatlanságnak számít vele szemben. Azt jelenti, hogy gyorsan meg akarsz szaba­dulni tőle. Előtte kell megfőzni, méghozzá habosán. A cukrot pe­dig nem kanállal tesszük bele, ha­nem kis pohárral, és addig öntö- getjük az edényből a poharakba és vissza, amíg a cukor el nem ol­vad. Tűző napra nincs frissítőbb ital, mint a tea. És nyugodtan, rá­érősen. Marokkóban nincsenek stresszes emberek. Nálunk más problémák vannak, de a stressz a mi szemünkben tipikus civilizáci­ós betegség. Mi nem sietünk, nem kapkodunk. Szeretjük az életet. Said gyermekei: Nairn és Emma A pastilla az egyik helyi specialitás Marokkóban az idő nem pénz; 2-3 óra jut a teázgatásra

Next

/
Thumbnails
Contents