Új Szó, 2006. június (59. évfolyam, 125-150. szám)

2006-06-03 / 127. szám, szombat

12 Családikor ÚJ SZÓ 2006. JÚNIUS 3. www.ujszo.com MINDENNAPI KENYERÜNK A Szent Korona árnyékában HALKO JÓZSEF Először azt hittem, rosszul hal­lok: egy magyar turistacsoport, mely egyebek közt megtekintette a pozsonyi dómot is, a rendőrsé­gen végezte. Később szórványos hírek érkeztek valamiféle illegá­lis kalauzolásról, rendőrségi köz­belépésről meg ilyesmikről. Mi­nél több volt az információ, an­nál ellentmondásosabb és átte­kinthetetlenebb lett a dolog. De hagyjuk a jogi oldalát a két fél il­letékeseire. Vitathatatlan tény, hogy ésszel fel nem fogható, nyo­masztó feszültség teremtődött, melyet a média csak felerősített. Támadt egy fal. Jelképesnek tekinthető a hely­szín, ahol az ügy kirobbant: a ko­ronázó székesegyház tövében, a Szent Korona árnyékában. Tehát olyan helyen, mely magyarok és szlovákok számára egyaránt szent. Ahol Pázmány Péter­nek, a nemzetiségi kérdés­ben oly nagyvonalú bíbo­rosnak a földi maradványai nyugszanak. Ahol oly sok közös királyunkat koro­názták. Ahol is az oltáron nap mint nap megjelenítődik min­den királyok királya, Jézus Krisz­tus. S az ő keresztje az, mely nyolcvanméteres magasságban a Szent Korona hatalmas másának csúcsát alkotja. A kereszt, mely mindkét nemzet felségjeleinek dí­sze. A kereszt, melyen Jézus Krisz­tus megpecsételte megfellebbez- heteden felszólítását a békességre és a megbocsátásra. A kereszt, melynek elfogadása előtt az Úr az emberiségért és minden idők em­bereiért imádkozott, „hogy egy le­gyenek, mint mi”. (Jn 17,11) An­nál mélyebb a fájdalom: olyan he­lyen tört ki a viszály, melyet a leg­szentebb értékek légkörének kel­lene megtöltenie, ahol feledni kel­lene minden régi sérelmet, előíté­letet, korlátot. Kár, hogy éppen itt emelkedik fel teljesen értelmetle­nül egy újabb fal. De közeleg már pünkösd. Mi­lyenjó, hogy a Szendéleknek ez az intenzív áradása minden évben körforgásszerűen megismédődik: hogy átadhassuk neki mind az összes földhözragadt, emberi kü­lönbözőségünket, s alázattal azt mondhassuk neki: Szendétek, az egység Lelke, hidald át a mi nézet- eltéréseinket, konfliktusainkat, gyarló hiúságunkat. S valóban, miért ne ismétíődhetnék meg, ami kétezer évvel ezelőtt történt, hogy noha más-más nyelveken be­széltek, mégis értették egymást. Mert ez egyáltalán nem nyelvi kérdés. Nem arról van szó, hogy az emberek kölcsönösen tökélete­sen értsék egymás nyelvét - ez még nem biztosítana automatiku­san összhangot, egységet vagy megértést. Mélyebb kommuniká­cióra van szükség - szívtől szívig tartóra. Szükséges a kölcsönös megbecsülés és tisztelet - ennek legmélyebb lényegét csak a földre küldött Létek befogadásával érti meg az ember. Csak a Szendétek részesít bennünket valódi identi­tásban, mely nem a másik lebe­csülésén alapszik, hanem az ön­becsülésen, annak tudatában, hogy Isten fia vagy lánya vagyok. Márpedig akkor mind testvérek vagyunk. Pünkösd eszünkbe juttatja, hogy az egység, a békesség, a harmónia és a megbocsátás Lei­kéhez fohászkodhatunk s kell is fohászkodnunk. Tűzként jelent meg az apostolok feje fölött, hogy a szívükbe hatol­jon, s megváltoztassa őket. Ami kétezer évvel ezelőtt történt, számta­lanszor megismédődik a történelem során, s min­dig aktuális, amiként - sajnos - még mindig aktuális az emberek közti viszály és széthúz zás. És ismét, ma is tűzként akar hatni, alakítani, harmonizálni és tartalommal megtölteni ben­nünket: engem és téged is, itt és most. Az ő, a Szendétek hatal­mából válik az oltáron minden­nap a kenyér és a bor Jézus tes­tévé és vérévé. Ott, a Szent Már- ton-székesegyházban nap mint nap járulnak az oltárhoz a hí­vők, s nem érdekes a nemzetisé­gük, csakis az Istennel való kommunikációjuk. Közvetien a szentség elfogadása előtt mind azt mondják: Ámen! Ugyanazt a szót, még ha gyakran más kiej­téssel is. Isten azonban nem tö­rődik a kiejtéssel, neki csak az őszinteség számít. A pozsonyi óvárosi konfliktus­nak lassan elhal a visszhangja, túl­harsogták más ügyek és ügyecs- kék. De ki biztosílja, hogy a fe­szültség nem lobban fel újra vala­hol másutt, más emberek közt? Míg nem tölt el bennünket a szere­tetteljes kölcsönösség telke, olya­nok tesznek a viszonyaink, akár a puskaporos hordó, melyről nem lehet tudni, mikor robban fel. A tartós béke szavatolója egyedül Jézus lehet, és az általa az Atyától elküldött Lélek. Persze, csak ha valóban elszánjuk magunkat arra, hogy befogadjuk. A szerző római katolikus pap Egy Lourdes-i barlang regénye Franz Werfel, miután zsidó származása következtében elhagyni kényszerült Euró­pát, a franciaországi Lourdes-ban vett búcsút az öreg földrésztől. Itt ismer­kedett meg Bernadette Soubirous történetével, s itt tett fogadalmat, ha sikere­sen eljut a tengerentúlra, minden megkezdett mun­káját félretéve, legelőször „Bernadette énekét énekli majd meg, annyira szépen, amennyire csak tudja”. L1SZKA JÓZSEF Halko atya óriási érdeme, hogy (a kötet végén felsorolt segítőtársai­val) hangyaszorgalommal elkészí­tette annak az 1892 óta napjainkig készült több mint négyezer kőtáb­lának a dokumentációját is, ame­lyek a kegyhelyen találhatóak. Az érdeklődő különféle táblázatokba rendezve megtalálhatja az ezeken szereplő személy- és földrajzi neve­ket, valamint egy kimutatást arról, hogy a kegyhely mely „szektorá­ban” mennyi, és azon belül milyen nyelvű táblák találhatóak. Összesen 4212 táblán tizen- kétféle nyelvű szöveg olvasha­tó (1782 szlová­kul, 1360 ma­gyarul, 809 né­metül, majd még csehül és latinul néhány tucatnyi, továb­bá angolul, franciául, len­gyelül, olaszul, oroszul, romá­nul és ukránul 1-4 tábla). Ezek (és vélhetően a szerző birtokában levő, publikálatlan adatok) további elemzéseket tesznek majd a jövő­ben tehetővé. Maga a könyv pedig a témával foglalkozó egyház- és művészettörténeti, valamint nép­rajzi és kultúrhistóriai munkáknak is megkerülhetetlen forrása lehet. A kötet tárgya az egykori három­nyelvű Pozsony vallási életébe nyújt bepillantást. Ezt hivatott ér­zékeltetni az a tény is, hogy a Lúč Kiadó gondozásában párhuzamo­sanjelent meg magyarul és szlová­kul (Dejiny Lurdskej jaskyne na Hlbokej ceste v Bratislave. Bratis­lava 2005). Idővel talán egy német kiadáson is el lehetne gondolkod­ni... Csak dicsérni tehet ezt a kor­rektséget még akkor is, ha egy - nyilván jó szándékú! - ferdítést mégis szóvá kell tenni. Arról van szó, hogy a gazdagon illusztrált szlovák változatba jóval több szlo­vák nyelvű, míg a magyarba jóval több magyar nyelvű tábla fénykép- felvétele került. Ez az (ismétlem: nyilván jó szándékú) „részrehaj­lás” azt eredményezheti, hogy a fe­lületes szlovák olvasó a képeket nézve úgy érezheti, zömében szlo­vák nyelvű táblák találhatóak a kegyhelyen (a statisztikai adatok ezt alapvetően alá is támasztják), míg a felületes magyar olvasó ép­pen a magyar táblák dominanciá­jára gondolhat (amit viszont a sta­tisztikai kimutatás nem igazol). Szerencsésebb, kevésbé félreveze­tő lett volna tehát mindkét mutáci­ót ugyanazokkal a fényképekkel il­lusztrálni... Ahogy azt Halko atya könyvéből megtudjuk, a pozsonyi Lourdes-i barlangnak szintén megszületett a maga regénye: Antoinette von Czech-Batka írónőt (mellesleg Gö­röngy Imre álnéven Fadrusz János életrajzírója), aki 1911 nyarán járt a helyszínen, oly módon megra­gadta egy ottani hálatábla szövege, hogy a textus mögött megbúvó tör­ténetet regénnyé formált^ tieňuj merem a könyvet, de mindenkép­pen módot szeretnék rá kerítem, hogy egyszer elolvassam... (Jozef Halko: A pozsonyi Mély úti Lourdes-i barlang története, Lúč2005) Werfel fogadalma 1940 júniusá­ra datálható, s 1941 májusára Los Angelesben már el is készült a talán legszebb Lourdes-regény, a Berna­dette kézirata. A könyv a kis pász­torlány, Bernadette történetét me­séli el, miként jelent meg neki 1858-ban (összesen tizenhat alka­lommal!) a dél-franciaországi Lourdes-hoz közeli sziklabarlang­ban a Szűzanya, majd ezeket köve­tően milyen procedúráknak vetet­ték őt alá, amíg az egyházi hatósá­gok, 1862-ben végül elismerték a jelenések tényét, s hogyan lett egy eleddig ismeretlen francia kisvá­rosból világszerte ismert zarándok- hely. A lenyűgöző regény voltakép­pen Bernadette 1933-as szentté avatásával zárul, de a történetnek van egy másik ága is, amiről már nem szól. Lourdes történetére gondolok, hiszen amellett, hogy évente zarándokok milliói keresték és kere­sik fel a szent helyet, a 19. század utolsó har­madától világszerte az eredetit másolni próbá­ló Lourdes-i barlangok százai-ezrei készültek. Ilyen barlangok Szlová- kia-szerte Pozsonytól Nagytárkányig renge­teg településünk szakrális terének fontos részét Tcépezik. Némelyikük „csak” a helyi áhítatot szolgálják, sokuk viszont a környező települé­sek vallásos népe számára is fontos imameghallgatási hely. Jozef Halko könyve a térség va­lószínűleg legjelentősebb ilyen tí­pusú regionális zarándokhelyének, a pozsonyi Mély úti Lourdes-i barlangnak a történetét, kissé fel­lengzősen azt is mondhatnánk: re­gényét mondja el hiteles, korabeli nyomtatott és levéltári forrásokra támaszkodva, jó, olvasmányos stí­lusban. Ebből megtudhatjuk, hogy sok más Lourdes-i barlang mintájá­ra, a pozsonyi is fogadalomból szü­letett. Szápáry Gabriella grófnő egy zarándoklat során 1881-ben járt Lourdes-ban. A hely szelleme annyira magával ragadta, hogy el­határozta, Pozsonyban megépítteti a Lourdes-i barlang mását. A könyv részletesen bemutatja az építkezés körülményeit, valamint a felszente­lést éppúgy, mint a zarándokhely későbbi sorsát (a jubileumok alkal­mából tartott istentiszteleteket, a felújításokat) egészen napjainkig. Nehéz élethelyzetben levő embe­rek százezrei jártak ide, hogy a Lourdes-i Szűz közbenjárásáért kö­nyörögjenek. Sokan ilyen jellegű, segítségkérő szöveggel ellátott márványtáblákat is elhelyeztek a barlang környékén. A sikeres ima­meghallgatások bizonyítékai az ugyanitt elhelyezett, kőből készült hálatáblák. A könyvből néhányuk részletes történetét, hátterét is megismerhetjük. Az adatok össze­gyűjtése és rendezése mellett CSALÁDI KÖNYVESPOLC i « € « I i < I HANGULATKÉPEK A KÖNYVBŐL Nehéz élethelyzetben levő emberek százezrei jártak ide, hogy a Lourdes-i Szűz közbenjárásáért könyörögjenek. Sokan ilyen jellegű, segítségkérő szöveggel ellátott márványtáblákat is elhelyeztek a barlang környékén. A si­keres imameghallgatások bizonyítékai az ugyanitt elhelyezett, kőből készült hálatáblák. (Jozef Sedlók felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents