Új Szó, 2006. április (59. évfolyam, 77-99. szám)

2006-04-03 / 78. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2006. ÁPRILIS 3. www.ujszo.com Már forgatják Jan Svérák új filmjét, a Betétes üvegeket. Ötéves szünet után fanyar vígjáték Társas magány a lakótelepen Oláh Csaba felvétele Ma avatják a nagyságos fejedelem bronzszobrát Ünnepségek kezdődnek S1TA-HÍR Kassa. A Hóhérbástya udvarán ma délután négy órakor tartják II. Rákóczi Ferenc vezérlő fejedelem szobrának leleplezését a Habs- burg-ellenes szabadságharc ve­zetője és bujdosótársai földi ma­radványai hazahozatalának és új­ratemetésének századik évforduló­ja alkalmából rendezett .ünnepség- sorozat részeként. A jubileum kap­csán a megemlékezések még fél éven át folytatódnak, több koncer­tet, szakmai konferenciát, képző- művészeti kiállítást és színi elő­adást tartanak. A rendezvénysoro­zat október 29-én ér véget. A fél­S1TA-HÍR Pozsony. A Febiofest idei szlová­kiai szemléjére a Szlovák Filminté­zet munkatársa, Simona Notová tájékoztatása szerint Krzysztof Za- nussi is ellátogat. A neves lengyel rendező a tervek szerint holnaptól csütörtökig tartózkodik Szlováldá- ban. Holnap a besztercebányai Korzó moziban két filmjét ajánlja a közönség figyelmébe: legújabb munkáját, a Persona non grata című rendezését, valamint egy ré­gebbi alkotását, az 1973-ban ké­szült Illuminációt. A Persona non grata, amelyet a tavalyi velencei filmfesztiválon Arany Oroszlán­díjra jelöltek, pszichológiai dráma a diplomáciai körökben folyó intri­tonnás, bronzból öntött Rákóczi- szobrot a magyar állam adomá­nyozta Kassa városának. A brazíli­ai gránitból készült, nyolc és fél tonnás alapzatot és a nagyságos fe­jedelem szobrát szombaton állítot­ták fel a történelmi városrészben található Hóhérbástya, a Rodostói ház festői környezetét idéző udva­rán. Az alkotást egy különleges, nagy teljesítményű emelődaru se­gítségével illesztették helyére. A szobor elhelyezésekor a terület be­építettsége, ületve az alkotás nagy értéke miatt fokozott óvatosságra és nagy körültekintésre volt szük­ség. A munkálatok mintegy három órát vettek igénybe. kákról. Szereplői között ott talál­juk a híres orosz rendező-színészt, Nyikita Mihalkovot is. Pozsonyban a szlovák filmes szakma képviselőivel találkozik, és beszélgetésen vesz részt a film- művészeti egyetem hallgatóival. Krzysztof Zanussi 1939-ben született Varsóban. A Varsói Egye­temen fizika szakon szerzett dip­lomát 1959-ben, majd a krakkói Jagelló Egyetem bölcsészkarán folytatta tanulmányait. Rendezői diplomát 1966-ban szerzett a Lo- dzi Egyetemen. Több mint 20 for­gatókönyvet írt, ezeknek körülbe­lül a felét ő maga vitte filmvászon­ra. Rendezéseit a cannes-i, velen­cei és mannheimi filmfesztiválo­kon is díjazták. Öt évvel a Sötétkék világ bemutatója után ismét já­tékfilmet forgat Jan Svérák Oscar-díjas cseh rendező. Dokumentumportréját, az Apámat tavaly készítette, közönsége azonban már az új történetet vátja tőle. SZABÓ G. LÁSZLÓ Az Általános iskola, az Akkumu­látor I, a Száguldás, a Kolja és a Sö­tétkék világ után a Betétes üvegek a hatodik játékfilmje lesz. Forgató- könyvét a korábban Jirí Menzelnek dolgozó (Magány az erdőszélen, Az én kis falum) Zdenék Svérák ír­ta, akárcsak az Amerikai Filmaka­démia által is kiválónak tartott Ál­talános iskolát, az Oscar-díjjal ju­talmazott Kolját és a nagy költség- vetésű Sötétkék világot. Ennyi vitája azonban, mint e mostani film forgatókönyve miatt, még soha nem volt apának és fiá­nak. Jan Svérák ötször íratta át a történetet, mire eljutottak végre a neki is tetsző verzióhoz. Közben múltak az évek, és a feszültség már olyan nagyra nőtt köztük a család­ban, hogy egy ideig nem is beszél­tek. A harmadik sikertelen verzió után meg is ijedt a rendező. Fogta az anyagot, és több helyen átírta, belejavított, de a végén kiderült: ez sem volt több görcsös igyekezetnél, ami egy újabb fiaskóval zárult. Két évvel ezelőtt aztán úgy döntöttek: Jegelik” a történetet. Ha kell, vé­gérvényesen, ha viszont kettőjük közül bármelyik úgy dönt, hogy új­ra belevágnak, akkor megpróbálják felélesztem. Tavaly nyáron aztán Zdenék Svérák ismét kézbe vette a könyvet, fiával együtt leköltöztek vidéki házukba, és félretéve min­den rossz emléküket, átírták a tör­ténetet. Sok minden változott a forgató- könyvben, a főhős azonban maradt a régi: egy nyugdíjas tanár, aki már nem tudott szót érteni „a modem kor” diákjaival, és ők sem értették „az öreget”. Csakhogy a „papa” ott­hon sem találja a helyét, akárcsak a felesége, akinek szintén hiányzik a hétköznapok mókuskereke. Lá­SZABÓMIHÁLY GIZELLA Aránylag sokszor kérdeznek rá az Új Szó olvasói a nem mun­kaviszonyban, azaz a nem mun­kaszerződés alapján végzett munka lehetőségeire, feltételei­re, a sajtó pedig főként a Munka Törvénykönyvének legutóbbi módosítása kapcsán szentelt nagy teret e kérdésnek. A vonatkozó módosítás előtt a Munka Törvénykönyve kétfajta dokumentumot különböztetett meg: dohoda o vykonaní práce és dohoda o pracovnej činnosti. A módosítás értelmében most csak ún. dohoda o vykonaní prá­ce alapján bízható meg valaki munkavégzéssel, illetve a tanu­lói jogviszonyban álló szemé­lyek esetében a módosítás beve­zette a dohoda o brigádnickej práci študentov fogalmat. A do­hoda o vykonaní práce, illetve a dohoda o pracovnej činnosti kife­jezéseket a sajtó munkatársai különféleképpen magyarították, magyarítják: a munka elvégzé­séről szóló megegyezés; a munka­végzésről szóló megegyezés; mun­nyuk felnőtt már, nincs szüksége a segítségükre, magánéleti zűijét egyedül próbálja megoldani. A fe­leség marad otthon, a félj azonban beáll egy prágai szupermarket üvegvisszaváltójába, kisegítő mun­kaerőnek. Ott ugyanis mindig tör­ténik valami. Emberek jönnek- mennek, elmondják ügyes-bajos dolgaikat, kipanaszkodják magu­kat, s mivel látják, hogy megértő lé­lekre találtak, vissza-visszajáró „kliensei” a nyugdíjas pedagógus­nak. Aki közben egyre jobban élve­zi a munkáját, hiszen újra fontos valakiknek, észrevételei, jótaná­csai, tapasztalatai révén közeli is­merőse lesz a vásárlóknak. Egy ilyen hatalmas önkiszolgáló tulaj­donképpen a fogyasztói társada­lom kicsinyített mása, egy félüres mikrovilág, amelyben a színes cso­magolás mögött sokszor elké­pesztően sivár a tartalom. És ez nemcsak az árura értendő. Őszinte, szívhez szóló, fanyar vígjátékot forgat Jan Svérák. Ahogy ő mondja: egy igaz komédi­át. Az Általános iskola a háború utáni esztendőket idézi meg, a Kol­ja az elmúlt rendszer végnapjait, a Betétes üvegek a vadkapitalizmus első éveit. Természetesen műidig egy család tükrében. S bár a három film stílusában és hangvételében hasonlít egymásra, az elsőben a gyerekkor utáni nosztalgia, a má­sikban maga a történet, a most ké­szülő filmben pedig az öregkor bal­gasága uralkodik. , Anyám racionalista, én szkepti­kus vagyok, az édesapám viszont javíthatadan álmodozó. Született romantikus - állítja Jan Svérák. - Anyám nem is ad neki igazat ab­ban, hogy az emberek üvegvissza­váltás közben megnyílnak egymás előtt, komoly beszédbe elegyed­nek, és olykor mély barátságot köt­nek. Szerinte apám csak szeremé, ha így lenne. Ha elmentünk bevá­sárolni, mindig órákat kellett vár­nunk rá, mert vagy az elárusítókkal társalgott, vagy a hajléktalanokat leste, akik eleinte úgy jutottak pénzhez, hogy a teli üvegeket rak­ták a visszaváltóba. Aztán amikor kiderült a turpisság, mérleget sze­reltek a gépbe, onnantól fogva vi­kavégzésről szóló megállapodás, munkatevékenységről szóló meg­egyezés, munkatevékenységről szóló egyezség; munkáról szóló megállapodás; munkavégzési megállapodás. A magyar meg­nevezéssel kapcsolatos bizony­talanságot jelzi, hogy a cikkek írói rendszerint zárójelben a szlovák kifejezést is közük, így kívánják egyértelműsíteni mon­danivalójukat, pl.: fontos tud­nivaló, hogy érvényben maradt a munkavégzési megállapodás alapján végzett munka (dohoda o pracovnej činnosti) lehetősége.” Látjuk, hogy a szlovák termi­nus mindkét tagját külön­bözőképpen fordítják: a fölé­rendelt dohoda szó lehet meg­állapodás, megegyezés, egyezség, az alárendelt pracovná čin- nost/vykonanie práce pedig munka, munkavégzés, munkate­vékenység. Ez utóbbiak alapján nem lehet megállapítani, hogy rendszeres, hosszabb időre szó­ló munkavégzésről van-e szó (amelyre a dohoda o pracovnej činnosti vonatkozik), vagy eset­leg olyan feladatról, amelynek Jan Svérák szont új kaland kezdődött. Termé­szetesen apám számára is, aki élve­zettel figyelte, hogy ezek a szeren­cséden emberek hogyan bújnak el a polcok között, titokban meg­isszák a sört, és adják be az üres üvegeket, hogy még vásárolni is tudjanak. Őket bizonyára nem za­varja az eladás ilyenfajta személy­telensége, apám viszont már visszasírja a régi időket. Én meg egy hétre beálltam egy szupermar­ket árufeltöltői közé, hogy a saját bőrömön tapasztaljam meg mind­azt, ami ott történik, és fontos is­meretanyag lehet a filmhez.” A Kolja Oscar-díja után Jan Své­rák nem kevesebb mint hatvan for­gatókönyvet kapott Hollywoodból. Lecsaphatott volna a Good Will Huntingra vagy a Csokoládéra is, de egyik sem nyerte el a tetszését. Ő cseh filmet akar készíteni to­vábbra is, s emellett annyira kitart, hogy az elmúlt fél évben nem is né­zett amerikai filmet, nehogy rá ra­gadjon a legújabb trend, a most született hollywoodi drámák, vígjá­tékok hangulata, struktúrája. Ha­tártalan lehetőségekre predig egyál­talán nem vágyik. Kedvenceinek egyikét, Hitchcockot hozza fel pél­az elvégzéséhez 100 munkaórá­nál kevesebb idő szükséges (és amelyre a dohoda o vykonaní práce vonatkozik). A fenti ma­gyar megfelelők többségében a kifejezés két tagja a magyar szakkifejezésekre nem jellemző módon van összekapcsolva, ugyanis rendszerint a szóló mel­léknévi igenévvel oldották meg a fordítók az eredetileg hátrave­tett jelző előre hozását, a ma­gyar terminusokban viszont ati­pikus az igei elem szerepelteté­se. Az idézett magyar ldfejezé- sek közül a magyar terminusal­kotási szabályoknak csak a leg­utolsó felel meg, ez a munka- végzési megállapodás. Viszont ez magyarországi szövegekből nem adatolható, az ugyanilyen funkciójú jogi dokumentumot a magyar jogi szaknyelv megbízá­si szerződés-nek nevezi. Milyen ismérvei vannak a megbízási szerződés-nek a ma­gyar jogban? A munkavállaló kötelezettségvállalása egy meg­határozott ügyre irányul, a fel­adatot rövidebb időn át, nem meghatározott munkahelyen és daként, akinek az amerikai cenzú­ra soha nem engedte meg, hogy a szexet és az erőszakot nyíltan ábrá­zolja. Ki kellett, hogy találja, mit és hogyan mutasson meg a korlátok között, és így lett a mozi egyik leg­nagyobb mestere. A betétes üvegek esetében anya­gi korlátokról beszél. Ez ugyanis többszörösen olcsóbb film lesz, mint a Sötétkék világ. A főszerepet Zdenék Svérák, feleségét Daniela Kolárová alakítja. Mintha Jirí Men­zel harminc évvel ezelőtti opusá­nak történetét folytatnák. A Ma­gány az erdőszélen egy prágai há­zaspár (Svérák, Kolárová) kivonu­lása a természetbe: baráti segítség­gel szereznek meg egy falusi házat, annak idős tulajdonosával, egy fur­fangos bácsikával együtt, akivel el­tartási szerződést kell kötniük. Ugyanez a házaspár most egy prá­gai lakótelepien éh az életét. Égyet- len lányuk (Tatiana Vilhelmová játssza) már a maga útját járja. Ne­kik kettejüknek azonban egyre na­gyobb szükségük van egymásra. Mulatságos történet a szomorú valóságból. Jan Svérák régóta várt játék­filmje. munkaeszközzel, nem adott időbeosztásban végzi, a munka elvégzéséhez más személy se­gítségét is igénybe veheti. A megbízó a munka elvégzésének megszervezését a megbízottra hagyja, és rendszerint egy összegben, a feladat elvégzése után fizet. Ha ezeket a tartalmi elemeket összevetjük a dohoda o vykonaní práce tartalmi ele­meivel, szinte teljes egyezést látunk. Az eltérést a dohoda o vykonaní práce és a megbízási szerződés megnevezések jelen­tik, mivel eltérő motiváción alapulnak. Ez a tény azonban nem lehet akadálya a magyar szakkifejezés átvételének: a do­hoda és a zmluva, illetve a ma­gyar megállapodás, megegyezés, szerződés stb. szavak szinoni­mák, s a dokumentum jellege szerint választjuk ki a szinoni­masor éppen odaillő tagját. Ugyanez a helyzet, ha szlo­vák-angol/ angol-szlovák vagy magyar-angol/angol-magyar szótárak idevágó szócikkeit nézzük meg. (Folytatjuk.) www.gramma.sk Huszka-Martos: Gül Baba című operettjét mutatja be a Teátrum színházi polgári társulás április 6-án 19 órától a Pozsonyban, a ružinovi művelődési házban. Az előadást, melyben komáromi, buda­pesti és győri művészek lépnek közönség elé, Dráfí Mátyás Jászai-dí- jas színművész rendezte. (Képarchívum) Fokozott óvatosságra volt szükség (TASR-felvétel) A neves rendező holnap érkezik Szlovákiába Zanussi a Febiofesten OTTHONUNK A NYELV A foglalkoztatásra irányuló szerződések megnevezése szlovákul és magyarul (1)

Next

/
Thumbnails
Contents