Új szó, 2006. március (59. évfolyam, 50-75. szám)

2006-03-15 / 62. szám, szerda

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2006. AAÁRC1US 15. www.ujszo.com Lipcsey Györgyöt Munkácsy-díjjal tüntették ki A pozsonyi Jeszenák-sírbolt siralmas állapota. A tatarozás, úgy tűnik, sosem ér véget „Kihegyezett” ÚJ SZÓ-HÍR Budapest. Bozóki András ma­gyar kulturális miniszter tegnap ál­lami kitüntetéseket és művészeti díjakat adott át március 15. alkal­mából. Kiemelkedő képzőművé­szeti tevékenysége elismeréseként Munkácsy Mihály-díjat adományo­zott Lipcsey György dunaszerda- helyi szobrászművésznek. Lipcsey György a Szlovákiai Magyar Képző­művészek Társaságának tagja, 1995-98 között a társaság elnöke volt. 2000-től tagja a Magyar Szob­rásztársaságnak is. 1998-ban létre­hozta az Art-Ma Galériát Dunaszer- dahelyen. A Kortárs Magyar Galé­ria Alapítvány kuratóriumának el­nöke. Jó néhány köztéri szobrával találkozhatunk településeinken. Több egyéni kiállítása volt idehaza és külföldön. Lipcsey Györgyöt ki­emelten foglalkoztatják a társada­lomban az emberre leselkedő ve­szélyek, erre utalnak „kihegyezett” szobrai, amelyekből megalkotta Vészjelek című sorozatát, (tb) üzenetek (Somogyi Tibor felvétele) KÖNYVEKRŐL KÖNNYEDEN Kísértetek járnak körülöttünk GAZDAG JÓZSEF Egy torzonborz öregember min­den reggel beszerzőútra indul New York utcám. Öltözéke kopottas, zsíros haja csimbókokba ragadva hull homlokába. Kukákban, sze- métlerakatokban guberál, csupa értéktelen kacat kerül táskájába: egy műanyag baba levágott feje, egy működésképtelen ernyő, egy fél pár kesztyű, ilyesmik. De van valaki, aki minden lépé­sét feljegyzi egy piros spirálfüzet­be. Ez a valaki térképet készít az öregember kőrútjairól, s a megle­petéstől leesik az álla: az útvona­lak ugyanis betűkké állnak össze, a betűk pedig szavakká: The Tower of Babel (Bábel tornya). A különös öregúr ugyanis nyelv- filozófus („ha letépjük róla a víz­hatlan anyagot, esernyő marad-e az esernyő? Lehet-e ezt még eser­nyőnek nevezni?”), aki annak ide­jén egy sötét szobában tartotta fiát, a külvilágtól elzárva, abban a re­ményben, hogy külső ingerek híján a kisfiú tiszta nyelven, az „angya­lok nyelvén” szólal meg. A trilógia nyitókötete, az Üveg­város elején éppen ez az albínó­szerű, halottsápadt fiú hívja fel Daniel Quinn írót azzal, hogy Paul Austert, a magándetektívet keresi. Quinn tudja, hogy téves kapcsolás történt, de belemegy a játékba, elvállalja a börtönből sza­badult apa megfigyelését. Ez lesz a veszte. A titokzatos ügy egy olyan labirintusba vonja be, ahon­nan nincs kiút: a miértekre nincs válasz, a szálak összekuszálód- nak, és a bűntény nélküli detek- tívregény egyszer csak halluci- natív, látomásokkal teli rémtörté­netté válik. A nyomot vesztett Quinn jobb híján Stillmannék há­za előtt táborozik le, egy szűk odúban húzza meg magát, s csak sokára jön rá, hogy a szemmel tar­tott ház üresen áll: beköltözik hát az egyik sötét szobába, s a piros spirálfüzetbe írja le megfigyelése­it, bár a külvilágból ekkor már semmit sem érzékel. S amikor né­hány hónap múlva keresésére in­dulnak, a szoba piszkos padlóján Quinn helyett már csak a piros spirálfüzetet találják. Aki szereti Robbe-Grillet Útvesz­tőjét vagy Hawthorne Wakefíeld- jét, annak a metafikciós ballasztok ellenére is csemegét jelent Auster trilógiája. A Kísértetekben és a Be­zárt szobában is egyértelmű az alaphelyzet, pl. White megbízza Blue-t Black megfigyelésével. A vi­szonyok azonban hamar átrende­ződnek, s már nem lehet tudni, ki tart szemmel kit, ki a megfigyelő és ki a megfigyelt, csupán annyi bi­zonyos, hogy egész lényüket egyet­len érzés járja át: a félelem. Mert - ahogy Black mondja - „mindenütt kísértetek járnak körülöttünk.” (Paul Auster: New York triló­gia. Üvegváros. Kísértetek. Be­zárt szoba; Európa Könyvkiadó, 2004; 396 oldal) Paul Auster (1947) - ameri­kai író. Az egyetem elvégzése után matróz volt egy olajszál­lító hajón, de dolgozott a New York Times-nál is (éjszakai te­lefonközpontosként). Első re­gényét álnéven jelentette meg. A nagy áttörést az 1987- es New York trilógia jelentet­te. Európai sikerei alapján so­kan a „legeurópaibb amerikai írónak” tartják, bár a New York-i könyvesboltokból ép­pen az ő könyveit lopják a leg­inkább. „Szerette hazáját” Királyfiai báró Jeszenák János családjának sírboltja - lehetne olvasni a homlokzaton, ha nem takarná az állványzat. (A szerző felvétele) Március tizenötödikén ün­nepelni illik, és a hősiesség­ről, helytállásról mondani gyújtó beszédeket. Nyüván sokan megteszik ezt ma, szerte a Kárpát-medencé­ben. A megemlékezés virá­gait is elhelyezik az emlék­műveken, az egyre szapo­rodó szobrok talapzatán egymást érik a koszorúk. Az árnýékos oldalt üyenkor igyekszik mindenki kerülni, pedig akad körülöttünk arcpirító példa is arra, mi­lyen kegyelettel bánunk hő­si halottainkkal. KÖVESDl KÁROLY Még valamikor ősszel jártam a pozsonyi evangélikus, vagy aho­gyan ma nevezik, Kecske kapui te­metőben. Ismerősöknek mutogat­tuk az egykori koronázó város ma is fellelhető szépségeit, köztük né­hány kegyhelyét. Természetesen megálltunk a Jeszenák-kripta előtt is, ám az itteni látvány mindennek, csak felemelőnek nem volt mond­ható. Az 1848-as forradalom már- tíija méltatlan körülmények közt nyugszik, a sírbolt tatarozása, úgy tűnik, sosem ér véget. A tetőt borí­tó műanyag fólia, a rozsdás vasáll­ványzat, a mindenütt málló vako­lat, a téglahalmok, melyeket be­nőtt a folyondár, mind arról árul­kodnak, hogy itt egy-két éve nem történik semmi. A mellékelt kép önmagáért beszél. Pedig talán nem akad olyan po­zsonyi magyar, aki ne tudná, ki volt Jeszenák János. Annak a báró Jeszenák családnak a saljaként született 1800. január 22-én a Ventur utca 20. szám alatt, amely­nek Báthory István erdélyi fejede­lem adott ebneres nemeslevelet a XVI. század második felében. Uno­kája volt a bárói rangot szerző II. Pálnak, aki a tábomokságig emel­kedett katonai pályáján. Jeszenák János 1840-ben, 44-ben és 47-ben az országgyűlés ellenzéki képvise­lője, 1848-ban az első felelős füg­getlen minisztérium Nyitra megyei főispánja, majd Kossuth kormány- biztossá nevezte ki. A bukás után megadta magát az oroszoknak, akik kiszolgáltatták Haynaunak. A szabadságharcban való részvétele miatt a vérbíróság halálra ítélte, és 1849. október 10-én Pesten golyó által kivégezték. Teteme a pesti re­1867-ben Nyitra megye székházának üléstermét Jeszenák János életnagy­ságú portréjával díszítette. formátus egyház sírboltjában fe­küdt névtelenül, ahonnan 1867. december 2-án, a kiegyezés évé­ben hozta haza a család a szülővá­rosba, ahol a családi sírboltba te­mették. 1867-ben Nyitra megye székházának üléstermét a vértanú életnagyságú portréjával díszítet­te. Elkobzott jószágait 1859-ben kapta vissza özvegye, gróf Forgách Alojzia. Ä Borovszky Samu szerkesztette vármegye-monográfiában, amely a múlt század elején jelent meg, ezt olvashatjuk nyughelyéről: „A Kisfaludy-utcza végén van a Kecs­kekapu melletti evangélikus teme­tő. Hajdan ugyanis a külvárosok is el voltak látva kapukkal. Most már csak az ebevezés van meg s helyén a vámsorompó áll. Az evangélikus temetőben is sok kiváló hazafi nyugszik. Itt porladozik Jeszenák János bárónak, a nemzeti vértanú­nak teteme, a kit 1849. évi október hó 10-én végeztek ki Pesten az Új­épületben. Síremlékén Gyulai Pál következő szép verse olvasható: „Szerette hazáját Szívvel, szóval, tettel: Védte szabadságát Híven, becsülettel. Áldozott, szenvedett, Jutalmát nem kérte, S nem küzdhetve többé, Vérpadon halt érte.” A Kecske kapui temetőt egyéb­ként a Marianum nevű temetkezé­si vállalat kezeli. Aligha várható el tőle, hogy a tetemes összeget kívá­nó tatarozást a saját költségére el­végezze (bár erkölcsi kötelessége lenne). Ez a feladat egyértelműen a pozsonyi magyarok közösségére vár. Petőfi Sándor szobrát immár szépen rendbehozatta a Petőfi Em­lékbizottság; ma ott áll a Medikus­kertben, és a március 15-i ünnep­ség is itt szokott zajlani. A Jesze­nák-sírbolt azonban nem válik a pozsonyi magyarság díszére, mi­ként magára a városéra sem. Lehet persze afölött meditátai, hogy mennyire van szó közügyről, és mennyire magyar ügyről? Hogy van-e némi köze egykori szülötté­hez magának Pozsony városának? A Marianum sokak által drágának tartott szolgáltatásai állítólag ép­pen azért borsosak, mert sok törté­nelmi temetőt kell rendben tarta­nia. Az evangélikus temetőben szerteszét heverő, ledöntött sírem­lék-torzók mindenesetre arról árulkodnak, hogy a vállalat nem egészen áll a helyzet magaslatán. A film, színház és a zene mellett a helyesírásban való jártasság is letesztelhető A francia kultúra napjai Kassán KOZSÁR ZSUZSANNA Kassa. Az idei, pénteken kezdő­dő francia kultúra napjain a film, színház és a zene mellett még a francia helyesírásban való jártas­ságot is letesztelhetik az érdeklő­dők tollbamondás formájában. A március második felében zajló rendezvénysorozat idén hetedik évfolyamába lépett. A kassai Fran­cia Szövetség élén azóta személyi változás történt, az új attasé, Bar­bara Eydely szintén aktívan részt vállalt az egyes rendezvények megszervezésében. Az idei szezon érdekessége, hogy nem csupán Franciaországra orientálódik, ha­nem más francia nyelvterületekre is, így például Madagaszkár vagy Szenegál is képviselteti magát a rendezvénysorozaton, művészi fo­tókiállítással, illetve mozgóképpel. A színházi előadások közül a modernebb színpadi kreációkat láthatja a franciául értő közönség, melyekben a szónak, dalnak, táncnak és humornak egyaránt szerepe lesz. Hagyományosan megrendezik a francia középisko­lák amatőr színjátszó versenyét is, ahol magyarországi vendégek is szerepelnek majd. A hazaiak kö­zül Kassa, Besztercebánya, Zsolna és Pozsony franciául játszó diák­társulatai mérik össze erejüket, a fesztiválgyőztes pedig a hollandi­ai összeurópai fordulóra kap meg­hívást. A rendezvénysorozat legszo­katlanabb része azonban a tollba­mondás lesz, melyet az új attasé diktál majd a vállalkozó kedvűek- nek. Jelentkezhet bárki, aki ki sze­retné próbálni a nyelvtudását a három nehézségi fokozat egyikén. Roman Gajdoš, a Francia Szövet­Az idei szezon érdekessé­ge, hogy nem csupán Franciaországra orientá­lódik, hanem más francia nyelvterületekre is. ség alelnöke szerint Franciaor­szágban a diktálásnak régi hagyo­mánya van, a tollbamondások si­keres leíróit országszerte ismerik, többfordulós versenyeket szer­veznek évente, hasonló módon, mint ahogyan nálunk a szavaló­versenyek folynak. Itt is szeretnék meghonosítani ezt a szokást, mi­vel a francia nyelv presztízse az évek folyamán megnőtt. A szövet­ség nyelvkurzusainak látogatott­sága a kétszeresére növekedett az utóbbi öt évben, és igény van a különböző fokozatú nyelvvizsgák megszerzésére is. „Ma már a nyelvtudás nem korlátozódik arra a szintre, hogy kenyeret tudjunk kérni az üzletben. Különböző szakterületek terminológiáját is ismerni kell az adott idegen nyel­ven, és mindenhez hozzá kell tud­ni szólni. A francia nyelv az angol­lal párosítva ideális kombináció a művelt ember számára” - mondta Roman Gajdoš. A Francia Szövetség a francia nyelv oktatása terén csaknem mo­nopolhelyzetben van Kassán, mi­vel a nyelviskolák az érdeklődés hiányában ritkán tudnak francia nyelvű csoportokat nyitni. A szö­vetség által kiadott legmagasabb szintű nyelvvizsga, melynek része egy szakdolgozat is, nemcsak nemzetközileg elismert, hanem az ilyen okirat birtokában a diák bár­milyen franciaországi egyetemre bekerül felvételi vizsga nélkül. New York-i zenészekkel Iva Bittová az Arénában Pozsony. Március 25-én 19 órá­tól az Aréna Színházban koncerte­zik Iva Bittová, a hegedűn is meste­rien játszó énekesnő-színésznő, a cseh zenei élet egyik meghatározó képviselője. Gazdag pályafutása so­rán figyelemreméltó szólóprojekt- jein kívül kiváló folk-, dzsessz-, rock-, etno- és komolyzenészekkel is együttműködött. Iva Bittová az Egyesült Államok legjobb kortárs zenei előadóiból verbuválódott klasszikus zenekarral, a New York-i Bang On A Can All-Starsszal lép a pozsonyi közönség elé. Az énekes­nő és a zenekar első ízben tavaly áprilisban, a New York-i Camegie Hallban adott közös koncertet, (m) (Képarchívum)

Next

/
Thumbnails
Contents