Új Szó, 2005. szeptember (58. évfolyam, 203-226. szám)

2005-09-16 / 214. szám, péntek

GONDOLAT 2005. szeptember 16., péntek 5. évfolyam 18. szám Néhány szubjektív széljegyzet Cselényi László „Negyedvirágzás avagy van-e (volt-e, lesz-e) cseh/szlovákiai - felvidéki magyar irodalom?” című új könyvéhez Irodalmi kertészkedés - avagy hol nyílik a diófa? A természetből vett példa irodalmi műben való hasz­nálatát már egykori ma­gyartanárom is díjazta. A szemléletesség kedvéért lássunk tehát elöljáróban egy ilyen példát. SZÁSZI ZOLTÁN Végy két egyforma fajtájú diófa csemetét, és ültesd el azokat egy­mástól jó százméternyire: az egyi­ket a Felvidéknek nevezett helyen, a másikat pedig a határ magyaror­szági oldalán. Aztán amikor te­remni kezdenek, mindkét fa ter­mését összegyűjtőd, a javát egy zsákba öntöd, úgy mégy véle piac­ra. A kérdés az, meg tudja-e mon­dani a vevő, melyik dió melyik fá­ról származik? Minden bizonnyal azt fogod válaszolni, nyájas olva­só: bizony, ha egyformán ízes, mi­nek firtatni, melyik hol termett. A silány termés eredete meg még ke­vésbé érdekel. Ezzel a metaforával tulajdon­képpen máris megfogalmaztam a saját válaszomat Cselényi László kérdésfeltevésére, amely kérdésfel­tevés helyes, jókor jött, hiszen a mezsgyehatár mostanában igen­csak elmosódni látszik, meg azért is jó, mert különben is el kell néha vitatkozni az ültetésről, a virágzásokról meg a ter­mésről. A Lilium Aurum ál­tal 2005-ben kiadott kötet­ben, amely számos értékes és időtálló írást is tartal­maz, bizony, vannak fene­kedé, sértődöttségtől sem mentes és jól burkoltan, de nyilvánvalóan szurkálni kívánó írások. Ez attól függ, ki milyen viszonyban van Cselényi elképzeléseivel - képlete­sen és személyesen egyaránt. A könyvnek mindenképpen előnye, hogy továbblapozásra, vitára, írás­ra ingerel. Nem sok ilyen munka született az utóbbi időben. Kérdés, hogy mindazok a taposóaknák, melyeket a szerző - ki tudja, gon­dosán-e vagy óvatlanul - benne ha­gyott az anyagban, kinek a lába alatt robbannak fel? Duba Gyula pontos fogalmazású előszavában arra figyelmezteti az olvasót, hogy a könyv sajtóban megjelent cikkek válogatása, tehát pillanatfelvételeket, alkalmi íráso­kat, miniesszéket kapunk kézbe, amelyekben a „mindenkori idősze­rűség, az aktualitás a közös jellem­ző”. Ami a könyv összhatását ront­ja, s amitől fura érzete támad az ol­vasónak, hogy olyan punktum­rendszerű. Afféle püátusi alapállást tükröz: amit megírtam, megírtam. Csak hát a pilátusi „megírtam”-nál ott az isteni eleve elhatározás, Cselényi olvasója viszont kétsége­ket keltő megfogalmazások - sima oda nem figyelésből vagy a szer­kesztés hiányosságából a szöveg­ben maradt - taposóaknái között kénytelen haladni. A szerkesztést illetően még egy személyre szabott kérdés is felmerül: a Negyedvirág- zás? című írásban (ezt az írást ak- nátlanítanám hosszabban), amely az Iródia nemzedékét elemzi, Cse­lényi meglehetősen érdekes jelzőt használ az Iródia szellemi atyjára és működtetőjére, Hodossy Gyulá­ra, amikor igazgató-költőnek titu­lálja, miközben a mozgalomban betöltött szerepéről egyeden szót nem ír le. Erre azért figyelmeztetni kellett volna őt a szerkesztőnek, és egyértelmű megfogalmazást kérni tőle, mert amikor Cselényi Hodos- syt csupán az Iródia egyik költője- ként kezeli - vagy inkább lekezeli -, irodalomtörténeti tényhamisítás esete látszik körvonalazódni. Természetesen ugyancsak meg­kérdőjelezhető az a sommás véle­mény, hogy a Balia Kálmánra és az uborkafára felkapaszkodott utó­dok nem léteznek, nem képezik a Cselényi által szent tehénné ava­tott szlovákiai magyar irodalom részét. Én úgy gondolom, ezen az uborkafán elég sokan lógnak ma már, és egész szép termést is hoz­nak az egyetemes magyar iroda­lom számára, meg jó néhányunk örömére, kevesebbek ürömére. Igen furcsa továbbá, amikor a Jó­zsef Attila-díjat hozza szóba. Mert­hogy valaki fiatalabb korában kap­ta, mint más. Hát könyörgöm, már ez is baj?! Tudtommal a József At­tila-díjat Magyarországon általá­ban igen fiatalon, akár már első kötet után is meg lehet kapni, lásd Varró Dánielt. Az már más kérdés, miért nem kapják meg arra érde­mes nem anyaországiak ugyan­ilyen fiatalon, de erről máskor, meg különben is, díjra irigykedni nem illik, még akkor sem, ha érzi az ember, hogy már esetleg neki is kijárna. Cselényinek egyébként van József Attila-díja. így pláne nem értem. Az ezt követő passzus­ban van azonban egy igen jó és pontos jellemzés is, mégpedig Barak és Gál Sándor költészetének összehasonlítása. Cselényi itt be kell, hogy vallja, bizony, „Barak költészete alighanem jelentősebb, mint a Magyarország-szerte agy- ba-főbe dicsért, ajnározott Gál Sándoré.” Valami megfogalmazhatatlan gyomorgörcs nem engedi, hogy vi­rágzásokról beszéljek, bár tudom, e fogalom is szent még, Fábry ve­zette be, így bántani nyilvánosan még mindig nem lehet; nem illik. Szentségtörés-e hát leírni: szerin­tem jobb lenne, ha termésről be­szélnénk. A virágzás fogalmat mel­lőzve folytatnám tehát a korszak­elemző tanulmány taposóaknái­nak feltárását. A próza esetében Cselényi haldokló posztmodem sablonokról beszél (sajnos ez a lí­rára is jellemző olykor), viszont az akcióművészetről már elismerőn nyilatkozik, miközben maga is be­vallja, a mi berkeinkben nem iga­zán tudni erről a művészeti ágról. Nem igazán tud mit kezdeni Bettes lírájával, bár inkább pozitívan tár­gyalja, de ez csak óvatos kikerülése a problémának, mert az sem igaz, hogy Bettes nem besorolható. Bettes külön kategória, de csak ná­lunk, mert egyébként a frivol, iro­nikus, klauni líra nem minden nyom nélküli a magyar irodalom­ban. Kicsit érdekes, hogy egy szint­re emeli Bettessel és Macsovszky- val Túrczi Árpádot, aki egyébként Cselényi Aleatória című művének rendhagyó és érdekes tipográfiai munkálatait végezte. (Hát Cselé­Vannak a könyvben fenekedé, sértődöttség­től sem mentes írások is. Ugyanott, ugyanakkor... Jobbra a házigazda, ZirigÁrpád (Képarchívum) Duba Gyula és Cselényi László a Negyedvirágzás... bemutatóján a Vámbéry Irodalmi Kávéházban nyinél elég ennyi a kanonizálás­hoz?) Hipermodemnek és köz­helymentesnek tartja Turczit, pers­pektívát látva benne. Én egyelőre inkább Cselényi-epigonizmust vé­lek felfedezni a Túrczi-féle, egyéb­ként valóban bárhová felfejlődhető költészetben. Csanda Gábort pe­dig félig-meddig önjelölt kritikus­nak minősíti, bár számottevő sze­repéről értekezik. Tipikusan cse- lényis hozzáállás ez: míg egyik ke­zével simogat, a másikkal pofon csap. Ki mit vesz észre, persze! A jelenkor „sanyarú helyzetét’ taglalva már azt is megkérdőjelezi, van-e egyáltalán jogosultsága a nemzedék szóhasználatnak. Ugyan miért is ne lenne, ha a ha­sonló korú szerzők igényt tartaná­nak rá, csakhogy egyáltalán nem biztos, hogy egy mai fiatal író vala­milyen nemzedékhez kíván tartoz­ni. Mivel Cselényi végül mégis nemzedéknek minősíti Csehy Zol­tán korosztályát, maradjunk ennél, aztán majd ki-ki tiltakozzon ellene, ha kedve tartja. Csehy felkészültsé­gébe és tehetségébe nem nagyon lehet belekapami, így marad az (az antik irodalmat fordító költő se ússza meg szúrás nélkül), hogy be­idézi Kardos Tibort, aki Csehy for­dításkötetéről mint „obszcén vers- gyűjteményről” szól, meg Huszti Józsefet, aki a „világirodalom leg- feslettebb könyveinek magyarítá­sát” valószínűleg nem igazán nézi jó szemmel, de hát én se figyelem jó szívvel a híradásokat a világszer­te zajló robbantgatásokról, aztán az mégis van, tőlem függetlenül. Csehy után gyorsan bonckés alá kerül a Sam- bucus Kör meg annak „ve­zére”, Németh Zoltán. Én eddig nem tudtam, hogy van vezé­re a Sambucusnak, ez hát új infor­máció. Az azonban mégiscsak ér­dekes, hogy miért minősíti Németh Zoltán munkásságát irodalomtu­dósi ácsingózásnak Cselényi? Mi­vel ő maga is mindenről ítélkezik, igazán nem érthető számomra, mi­ért baj az, ha egy fiatal irodalomtu­dósnak is mindenről van vélemé­nye. Nem kell azzal feltétlenül egyetérteni, tán maga Németh Zoli lenne a legboldogabb, ha heves vi­ták alakulnának ki egy-egy írása kapcsán, ám egyelőre még állóvíz van, meg állófront, pedig nincse­nek is ellenfelek, mert mindenki ugyanazon az oldalon áll, csak másképpen lát. Ez pedig joga min­denkinek! Hogy kanonizálási elfogultságok vannak? Hogy esetleg felteszik a kérdést: van-e szlovákiai magyar irodalom? Miért is ne? Ha beszé­lünk róla, még akár lehet is, habár mint a legelején írtam a dióról, mindegy annak, kérem szépen, hol nő, csak víz, talaj, levegő meg fény jusson. Németh Zoltán kollégái, a kritikusi csoport többi tagja, a Cse­lényi szerint pejoratívan értelme­zendő irodalomtudósok nem kap­nak nagy figyelmet, Cselényi leg­följebb megelőlegezi a bizalmat. A tanulmány megjelenésének ideje óta, tehát 2004 után néhányuknak mindenesetre megjelent az élső kö­tete, bizonyítottak, sőt még díjakat is hazavittek. A nem tudósi ambíciókkal ren­delkezőkről is ejt néhány szót Cse­lényi. Szűcs Enikőt felemeli, bár az említett szerző Nem mondja ki a nevét című kötete ugyancsak ve­gyes érzelmeket hagy az olvasó­ban. Bárczi Zsófia, Keserű József, Kocur László afféle futottak még, majd lesz velük valami címkét kap­tak Cselényitől, pedig eddigi mun­kásságuk ennél azért többet érde­melne. Mizser Attiláról sem egyér­telműen nyilatkozik Cselényi, csak annyit jelez, lassan a figyelem kö­zéppontiéba kerül, s egyenrangúvá teszi vele - helyesen - Pénzes Tí­meát, bosszantóan viszont Öllős Editet. Utóbbi esetében a Duett a dadával című kötetet emeli ki, mondván, felhívta magára a figyel­met a szerző. Nos, lehet, hogy az Irodalmi Szemlében igen (ott ugyanis az ínséges időkben házi szerzővé avanzsált Öllős Edit), de hol máshol? Juhász Katalin mind­Cselényi László y^egyedvirágzás ava sy van-e (volt-e, lesz-e) hát cseh/szlovákiaj-felvidéki magyar irodalom? I össze egyetlen félmondatot kap Cselényitől, bár azt hiszem, ez nem igazán zavarja a csendben és mé­lyen építkező, a mai líra csúcsait játszva elfoglaló költőt kassai alko­tói életében. „Summa summárum: a szlová­kiai magyar irodalom, hamis pró­féciák ellenére, van és virágzik. Immár negyedszer is alig nyolcvan esztendő alatt” - írja le utolsó mondatként a tanulmányában Cselényi. Jó, ha tudjuk azonban, a legújabb indiai törvények szerint már a szent teheneket is el lehet zavarni a fő közlekedési útvona­lakról. Hja kérem, globalizáló­dunk, ami persze nem jelenti azt, hogy a lokális gondolkodásnak nincs helye. Tőzsér Árpád szerint a „gondolkodj globálisan, csele­kedj lokálisan” elv szerint nem ke­rítéseket emelni, inkább nyitni kell. Nem kell elzárkózni, nem kell a magyar nyelven írott - tehát ma­gyar - irodalmat államhatárok ál­tali keretekbe szétporciózni meg értelmetlen kánonrendszerbe szo­rítani. A dió dió marad Ameriká­ban is, nem még száz méteres tá­volságban. Nyolcvan évről beszél Cselényi. Kérdésem: nyolcvan évvel ezelőtt ki gondolta volna, hogy ilyen beso­rolás születhet? Itt az ideje elfeled­ni a bezártság időszakát, a szent te­henek korszakát - és hagyni végbe­menni a megtermékenyítést, az ágakat néha' szeretettel, odafigye­léssel megnyesegetni, hogy jövőre jobb legyen a termés. Határon túl és innen egyaránt. Míg az egyik kezével simogat, a másikkal pofon csap.

Next

/
Thumbnails
Contents