Új Szó, 2005. szeptember (58. évfolyam, 203-226. szám)

2005-09-07 / 207. szám, szerda

SZÜLŐFÖLDÜNK 2005. szeptember 7., szerda 2. évfolyam, 36. szám Az idegen nyelvű útikönyvek tekintetében valamivel jobb a helyzet, mint régebben, de a belvárosi éttermek nagy részében csak szlovák nyelvű étlappal tudnak szolgálni Mit várhat a külföldi Kassán? Nem tudni pontosan, hány turista fordul meg évente Kassán, az azonban bizo­nyos, hogy a mintaszerűen felújított főutca és a rend­ben tartott történelmi vá­rosközpont, Szlovákia leg­nagyobb összefüggő műem­lék-együttese egyre több lá­togatót vonz a városba. Ta­valy a kassai szállodákban és panziókban töltött ven­dégéjszakák száma túllépte a 200 ezret, és idén is ha­sonló eredmény várható. JUHÁSZ KATALIN A város többé-kevésbé útba esik a Magas-Tátrába utazó magyaror­szágiaknak és. a Magyarországra igyekvő lengyeleknek is. Sem ma­gyar, sem lengyel feliratokat azon­ban nem látni az utcai óriástérké­peken és táblákon. A nyilvános vécék problémája, úgy tűnik, örök és megoldhatat­lan. Aki nem intézi el dolgát az Al­só Kapu néven ismert föld alatti múzeumnál, annak végig kell sé­tálnia az egész Fő utcán, amíg nagy nehezen megtalálja a Ro­tunda melletti, nem túl gusztusos illemhelyet. Az általunk megkér­dezett tíz külföldi turistából né­gyet csaptak be, vagy próbáltak be­csapni fizetéskor a belvárosi ven­déglátóipari egységek valamelyik­ében. Egyikük fényképezőgépét egy zsebtolvaj emelte el, másiku­kat az ellenőr büntette meg a villa­moson, amikor a már mozgó jár­műben jegyét keresgélte lyukasz­tás céljából. „Egyszerűen gyorsabb volt nálam. Szerintem kinézik ma­guknak a hátizsákosokat, főleg a vasútállomás környékén. Abban reménykednek, hogy a turisták jegy nélkül utaznak” - állítja a len­gyelországi Jaczek Wolkow, aki­nek az sem tetszik, hogy a villamo­sokra és autóbuszokra nincs kiírva valamennyi állomás neve. A konk­rét megállót kereső idegen így csak hozzávetőlegesen tudhatja, merre jár. A városi közlekedési vállalat ü- letékese ezzel kapcsolatban el­mondta, hogy a belvárosban álta­lában olyan autóbuszok közleked­nek, amelyeken hangosbemondó mondja be az egyes állomások ne­vét. Júlia Cverová szerint az állo­mások nevei jól láthatóan ki van­nak írva a megállókban is, elég ki­nézni az ablakon. Harry Schmidt az Egyesült Álla­mokból érkezett Kassára egy euró­pai körút keretében, és feleségével együtt sokszor megnehezítették életét az étlapok. A belvárosi étter­mek nagy részében csak szlovák nyelvű étlappal tudnak szolgálni, olyan is előfordult, hogy akadt ugyan angol nyelvű verzió, vi­szont más volt rajta az ételek szá­mozása, ezért nem azt kapták, amit rendeltek. Az idegen nyelvű útikönyvek te­kintetében valamivel jobb a hely­zet, mint néhány évvel ezelőtt, ma már akad néhány Kassáról szóló kötet német, francia és angol nyel­ven, a Dargov áruházban működő információs irodában azonban Po- zsonyról, a Magas Tátráról, illetve egész Szlovákiáról jóval több könyv szerezhető be, mint arról a város­ról, amelyben az idegen éppen tar­tózkodik. Magyar nyelven egyéb­ként semmit sem lehet kapni a vá­rosi hivatal által működtetett infor­mációs irodában, amely néhány munkatársát a nyári szezon idejére kiköltöztette a kassai autóbusz-ál­lomásra. A nemrég felújított állo­más épületében álló információs iroda azonnali és naprakész tájé­koztatást ígér a városba érkezők­nek a szálláslehetőségekről, látni­valókról és kulturális programok­ról. Magyarul azonban sajnos itt sem érteti meg magát a turista, aki kommunikáció helyett jobb híján csak emléktárgyakat vásárolhat. Itt viszont nemcsak a város, hanem a szélesebb környék nevezetességei­ről is találni szórólapokat és bro­súrákat világnyelveken és kellő mennyiségben. Ez a kezdeményezés egyébként nyugat-európai példa alapján szü­letett, az Európai Unió tagállamai­nak több nagyvárosában működik hasonló iroda az állomások épüle­tében, hogy a turisták már érkezés­kor hozzájuthassanak az alapvető információkhoz. Az iroda munkatársai kérdőíve­ket tölttetnek ki a külföldiekkel, hogy felméijék, mennyire elége­dettek a szolgáltatásokkal, csopor­tosan vagy egyénileg látogattak-e Kassára, elegendő információt kaptak-e a városról, illetve milyen változtatásokat ajánlanak a ven­déglátást illetően. A felmérés alap­ján talán sikerül jövő nyárra pótol­ni a fentebb taglalt kisebb-nagyobb hiányosságokat. Talán sikerül jövő nyárra pótolni a hiányosságokat (A szerző felvételei) Magyarul sajnos itt sem érteti meg magát a turista A nyilvános vécék problémája, úgy tűnik, örök és megoldhatatlan Reisz Keresztély halálának 156. évfordulóján sikerült a síremléket felújítani. Megtisztították, konzerválták, valamint új kovácsoltvas kerítést is készíttettek. A község határában lévő síremléket példásan rendbe tették (Szabó Ottó felvétele) Teljesülhetett végre a kívánsága KOVÁCS ÁGNES Körtvélyes. Szlovák-magyar összefogás eredményeként felújí­tották a falu határában lévő Reisz Keresztély mérnök sírját, akinek neve a Baradla-barlang feltérké­pezéséhez és a Szoroskői műút építéséhez kapcsolódik. Parti Gá­bor polgármester elmondta, a község a falufelújító programba (Obnova dediny) pályázott, ma­gyarországi részről pedig a Kör­nyezetvédelmi Minisztérium és az Aggteleki Nemzeti Park volt part­ner. A síremléket a sűrű bokroktól megtisztították, konzerválták, va­lamint új kovácsoltvas kerítést is készíttettek, mivel ezt korábban ellopták. Reisz Keresztélynek im­már méltó nyughelyét az augusz­tus 13-án megrendezett falunap alkalmával avatták fel, amikor a mérnök halálának 156. évfordu­lójára is emlékeztek. Beszédet Székely Kinga, a Magyar Környe­zetvédelmi Minisztérium osztály- vezetője mondott, aki barlangász­szakemberként alapos ismerője Reisz Keresztély munkásságának. Az avatáson jelen volt Salamon Gábor, az Aggteleki Nemzeti Park igazgatója. A Szepes megyei születésű mér­nök, eredeti nevén Reisz Christian német ajkú szülők gyermeke volt. Kamarai, majd Gömör vármegye mérnöke, illetve főmérnöke lett. Az 1788-1804 közötti években a herceg Esterházyak bódvaszilasi uradalmának mérnökeként szá­mos Gömör vármegyei község tér­képét készítette el. Hosszú éveken át az uradalom központjában, Bódvaszilason élt és dolgozott, de szerteágazó családja révén szoro­san kötődött Körtvélyeshez. Bart- holomaides Ladislaus történetíró és Csokonai Vitéz Mihály költő jó barátja volt. Reisz Keresztély neve elsősorban a Baradla-barlanggal fonódott örökre egybe. Ő volt az első, aki rendkívül nagy gonddal és alapossággal, már 1881 nyarán kutatta és felmérte a barlang nagy részét. Reisz és a magyar barlang- kutatás ily módon már a múlt szá­zad első éveiben nemzetközi elis­merést szerzett. Az azonban már sokkal kevésbé ismert, hogy ő volt a tervezője és építésvezetője a Tor­na-völgyet Rozsnyóval összekötő szoroskői műútnak. Élete végén Körtvélyesen lakott az uradalmi kastélyban, népes családja köré­ben. Itt halt meg 1849. augusztus 13-án. Kívánsága csak annyi volt, hogy gondozzák a sírját. Végre, tel­jesülhetett.

Next

/
Thumbnails
Contents