Új Szó, 2005. május (58. évfolyam, 100-125. szám)

2005-05-17 / 113 szám, kedd

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. MÁJUS 17. Pozsonyban járt a „legszórakoztatóbb takarítószakasz' STOMP-pal fertőzve MISLAY EDIT „Az írónő, aki nem ír, vagy legalábbis a kelleténél ritkábban” - Kovács Magda a Pozsonyi Casinóban Gömör lelke az ő lelke is Le lettünk hengerelve. Ponto­sabban be lettünk ütemezve. Po­zsonyban lépett fel a múlt héten hat estén keresztül a STOMP, amelynek pontos definíciójával egy kicsit gondban vagyok. Mi is ez a csapat tulajdonképpen? (Jobban mondva csapatok, hiszen mosta­nában már három egységgé osz­tódva járják a világot.) Ütőegyüt­tes? Mozgásszínház? Táncszín­ház? Zörejzenekar? Talán mindez együtt, fergeteges show-műsorrá ötvözve, humorral fűszerezve. Nemhiába írták róluk például, hogy ők a világ „legszórakoztatóbb takarítószakasza”. Vagy mondjuk azt, hogy „a STOMP a dobolás Pi- cassója, a színház Johnny Rottene, a tánc James Joyce-a”. Nem tudom, ebből mennyire szűrhető le, mi is tulajdonképpen a STOMP. Akkor megpróbálkozom egy saját definí­cióval: a STOMP az az együttes, amelyet ha az ember a televíziót ta­lálomra kapcsolgatva megpillant (jobban mondva a műsorukat), ak­kor a szeme odaragad a kép­ernyőre, és pillanatokon belül meg­feledkezik arról, hogy egy perccel ezelőtt még valami sürgős tenniva­lója volt. Aztán már csak ámul. És bámul. Élőben látva őket szintúgy. Elsősorban azon, hogy olykor mi­lyen hihetedenül egyszerű öüet elegendő ahhoz, hogy abból ele­mentáris erővel ható, magával ra­gadó látni- és hallanivaló szüles­sen. Nem tudom, ki hogy van vele, engem a revüműsorok mindig ret­tentően untattak. Pedig ott aztán van műiden: pazar ruhaköltemé­nyek, zene, tánc, amivel el akarnak kápráztatni. Csak valahogy soha nem tudok elkáprázódni. Itt meg megjelenik néhány alak a színpa­don, öltözékük a ruhakölteménytől nagyon messze van, szóval tényleg „nagytakarításhoz” vannak öltöz­ve, és nincs nagyzenekar, csak a testük mint „ütőhangszer”, meg csupa olyan dolog, amiről aztán eszembe nem jutna, hogy ezzel színpadra lehet lépni és zenélni: portvis, szemeteskuka, műanyag vödrök, nejlontáska, újságpapír, fémhordó, faláda, gyufásdoboz, kis műanyag ivóvíztartály, szóval csu­pa olyan cucc, amiben ha az ember szeme a STOMP előtt megakadt, biztos, hogy nem a „ritmusextázis” jutott eszébe. De a STOMP után az ember egy nagy tanulságot levon­hat. Az életben minden ritmus. Minden lüktetés. Erre születtünk. Az életünk alapja. Hiszen a szívünk is „dobol”, nem? És addig van min­den rendben, amíg üt. Ahogy a STOMP. Amely két órán keresztül dobolt, verte a ritmust, hol szelí­den, hol vadabbul, hogy végül mindez egy őrületes ritmusorgiá­ban csúcsosodjon ki. Ritmussal töltődött az agyunk. A kezünk. A lábunk. Ha valaki olyas­mire lett figyelmes az előadás után, hogy például a lába „önálló életet” kezdett élni, és magától „dobolni” kezdett, nem kell megijedni, nem vészes a helyzet. Csak egy kis STOMP-fertőzés. De nem káros. In­kább jót tesz. Mostanáig úgy gondoltam, számos gyönyörű pontja van a világnak, ahol szép lehet az élet. De Kovács Magdát hallgatva, aki olyan varázslatosan, annyi lelkesedéssel, annyi szívvel tud beszélni a szülőföld­jéről, nincs más választá­som, el kell hinnem neki: Gömörnél nincs csodálato­sabb hely a földön. MISLAY EDIT S valószínűleg hasonló vélemé­nyen van mindenki, aki múlt csü­törtökön a Pozsonyi Casinóba lá­togatott, és abban az élményben lehetett része, hogy hallhatta az írónőt, akivel jó barátnője, pálya­társa, Csepécz Szilvia beszélge­tett. (Sőt, még egy író vendége volt az estnek: Kovács Magdát el­kísérte lánya, Bárczi Zsófia, akit a fiatal írónemzedék jeles személyi­ségei között tartanak számon.) Azok, akik eddig netalán nem so­kat tudtak Kovács Magdáról, vala­mifajta képet kialakíthattak róla Csepécz Szilvia személyes, meleg hangú, bevezetőjéből is. „Kovács Magda személye számomra csupa »leg«-ekből áll - mondta - ő az egyik legjobb, legtisztább ember, akit megismerhettem.” Szavaiban nem volt egy csepp túlzás sem, hi­szen a Casinóban „Gömör gyön­gyeként” köszöntött írónőből csak úgy süt a pozitív energia, az élet­szeretet. Kivételes egyéniség. Olyan, mint egy csillagszóró. El­varázsolva nézi, hallgatja az em­ber, és jobb kedve lesz tőle. Leg­szívesebben szóról szóra idézném minden szavát, annyira élvezete­sen beszél. Magáról többek közt elárulta: „Nagyon erős tudásvágy volt bennem mindig. Annyira erős volt, hogy nem lehetett neki útját állni. Sok minden, ami bennem van, a génjeimben van. Nagyon tehetséges, a fontos történelmi események sodrásában mindig, generációról generációra jelen lévő családtagjaimtól örököltem. 1848-as nagynagybátyámtól, Is­tók Imrétől kezdve, aki Kossuth vezérkarában ezredesi vagy szá­zadosi rangban volt, mi minden­ben részt vettünk, 19-esek is vol­tunk, földosztók, nagynagybá­tyám a saját földjét osztotta szét. Apám »spanyolos« volt, antifa­siszta, mi a lányommal együtt 89- esek. Biztos, hogy belül formálja az ember személyiségét a családi örökség.” Gömörről mesélve szinte szár­nyakat kap: „Szülőföldem egy rendkívüli vidék. Hogy a bezárt­ságától van-e ez, mert mi mindig távol estünk a világtól, nem tu­dom. Viszont az egyáltalán nem igaz, hogy egy szellemileg lepusz­tult vidék lett volna valaha is. Csak ismerni kell a történelmét.” A kalandvágy mellett a szülőföld­höz való ragaszkodás mindennél erősebb volt a családban. „Nekem nagyon fontos az otthoni ég, a dombok. Amikor összesűrűsödik a homály két összeboruló domb között, mert hol így borulnak, hol úgy, teljesen rapszodikusan, és li­lára homályosodik, s fent a domb­tetőn aranyszín szaladozik a fá­kon, ilyenkor az antik görög világ is eszembe jut. Sőt mikor ta­vasszal megyek ki az erdőre, a Baglyos hegyre, amikor egészen finomak a rügyek, olyan érzése van az embernek, hogy nimfák leskelődnek rá a fák mögül, eset­leg Pán is ott játszik a sípján. Néha szinte hallja is az ember. Ez annyi­ra szép. És a fák! Hogyha közel állsz hozzájuk és nagyon koncent­rálsz rájuk, érzed a melegüket. Csodálatos, szinte érzed a gondo­lataikat. Ez nekem Gömör.” Ezért több éves pozsonyi élet után, ami­kor a kislányát várta, visszaköltö­zött férjével a szülőföldre: „Mondtam, megyünk, azt én nem viselem el, hogy ne látná ugyan­azt az eget, ugyanazt a ka­kukkfűvel benőtt domboldalt, ami miatt az én nagyapám Flori­dából hazajött, és így hazamen­tünk” Nagyon szeretett pedig Po­zsonyban élni, nehéz volt az el­szakadás, mert sok barátra lelt, bekerült az akkori pezsgő irodal­mi életbe, s mint mondta, ebben a városban lett a „begubózott her­nyóból” lepke, és végül mint a ká­posztalepke, hazatért. (Az írónő szerint a Kovács nagymamája is ilyen volt: „Kilencvenévesen tett­vett a kertjében, olyan volt, mint egy kis lepke, tündér. Mindig mondtam, hogy .köszönök, és amelyik lepke visszaköszön, az a nagyanyám. így ismertem fel a sok lepke között.”) Az otthonról kapott útravalóról a következőket árulta el: „Szerencsém volt, hogy olyan csodálatos korban voltam gyerek, amikor az embereknek még volt tartásuk. És én rájöttem, mitől. Az egyszerű parasztembe­reknek megvolt a maguk kicsi ud­vara, háza, és a maga portáján, udvarán mindegyik király volt. És egy királynak tartása van. Ezektől a parasztemberektől én nagyon sokat tanultam. Amit esetleg megírok, megalkotok, arra én mindig azt szoktam mondani, hogy csak továbbadom. Egy kicsit rendezem. Mert én ezt tőlük örö­költem. Csodálatos esti beszélge­téseknek voltam a szem- és fülta­núja. Nagyanyám olyan jelzős szerkezetet tudott, hogy Márquez biztos megirigyelte volna.” Csepész Szilvia Kovács Magdá­ról elmondta: „Személyes legen­dája is van: ő az az írónő, aki nem ír. Vagy legalábbis a kelleténél jó­val ritkábban.” Eddig öt kötete lá­tott napvilágot, legutóbb tavaly a Topolya úr csodálatos átváltozása című meseregénye. Kovács Mag­da arra is megpróbált választ ad­ni, miért ír olyan keveset: „Na­gyon sokat gondolkodtam, hogy mi lehet ennek az oka. A tehetsé­gemmel magam szerint nincs baj, én írói tehetség vagyok. De nincs írói mentalitásom. Le kell ülni, és írni kell. Ki kell zárni a világot. Nem számít, hogy mi baja van a világnak. Az a világ dolga. Az író megírja, hogy mi baja a világnak. Én meg odamegyek, és meg aka­rom javítani a világot. És ezért nem írok.” írói tervei persze van­nak, sőt! Mint kiderült, a Topolya úr csodálatos átváltozása csupán része egy tervezett nagyobb műnek. „Annyira gömöri vagyok, hogy talán összesűrűsödött ben­nem valami Gömörből. Ha semmi mást, ezt szeretném az utókorra hagyni. A lelkét Gömörnek. Addig nem szeretnék meghalni, amíg ezt meg nem írom.” (Képarchívum) „A szövegek nem íródhattak volna máshol, ugyanakkor sokféleségüket látva az az érzésünk támad, hogy egyébként íródhattak volna bárhol máshol a nagyvilágban is” Szlovákiai magyar irodalmi ikerantológiák Hodossy Gyula, Barak László, Zirig Árpád és Gyiire Lajos a könyvbemutatón (Somogyi Tibor felvétele) HIZSNYAI ZOLTÁN Szlovákiai, magyar költők és prózaírók 2004-ben sajtóban köz­zé tett verseiből, illetve széppró­záiból összeállított két antológiát mutattak be legutóbb a dunaszer- dahelyi Vámbéry Irodalmi Kávé­házban. A bámész civil címmel megjelent versválogatás Zalán Ti­bor, a Honvágy című prózaválo­gatás pedig Závada Pál munkája. A magyar irodalomban az utób­bi évtizedekben hagyománnyá vált, hogy az előző évben publi­kált szépirodalmi művekből anto­lógiákat adnak ki. Az éves lírai termés legjavát Szép versek cí­men adták közre, míg a legje­lentősebbnek ítélt prózákat a Kör­kép című antológia tartalmazta. Hogy mi számított „legjavának” s hogy mi ítéltetett „legjelentősebb­nek”, azt e két gyűjteménynek az értékelendő irodalmi anyag mennyiségéhez képesti igencsak szűkös terjedelme, valamint a vá­logatást készítők egyéni ízlése, vi­lágszemlélete és elkötelezettsége határozta meg. Valljuk meg, nem is lehetett ez másként: minden ki­adványnak vannak ugyanis terje­delmi korlátái, és az antológiák­nak ezenkívül még összeállítói is, akiknek az ízlése - jó esetben - ki­fejlett és markáns, mindazonáltal azonban korántsem egyetemes. Viszont mindezen kényszerű kötöttségek és adottságok termé­szetesen azzal jártak, hogy szá­mos, magát jelentékenynek gon­doló alkotó és írói csoport, ideoló­giai és irodalmi irányzat háttérbe szorítottnak vagy egyenesen kire­kesztettnek érezte magát. Nem véletlenül és korántsem indoko­latlanul, hiszen ezekben az anto­lógiákban szerepelni annyit jelen­tett, mint benne lenni az irodalmi kánonban. Ott lenni a nagyok kö­zött. Szinte már mindegy is, mi­vel, merthogy - amiként Parti Nagy Lajos írja az 1963-as versvá­logatásról -: „Szép verseket nem olvas, hanem lapozgat az ember, sétálgat benne föl s alá, mint egy kiállításon, ahol a résztvevők sok­kalta fontosabbak, mint kiállított tárgyaik”. Nos, a magyar irodalom de- centralizálódása az új évezredben oda vezetett, hogy egyrészt több hasonló típusú kiadvány között aprózódott fel a föntebb említett antológiák rangja, vagyis mintegy porciókra osztatott az egyes szemléletek, illetve a „regionális magyar irodalmak” között, más­részt ezeknek az elszaporodott gyűjteményeknek a magyar iro­dalmi kánonhoz való viszonya is megváltozott. Jobban mondva: nem is annyira a viszonyuk válto­zott meg, hanem a kánonok sza­porodtak el, s az uralkodó ideoló­giák elvárásai szerint értékplura­lizált feltételek között immár ki-ki a maga ízlése szerinti rangsorhoz kötődik a hagyományos módon. Az idén negyvenkettedik évfo­lyamába lépő Szép versek antoló­giának például Az év versei címen három éve létezik egy alternatív változata is az anyaországban. Nem beszélve arról, hogy látható­lag a Kárpát-medence magyar ki­sebbségeinek literátorai (vagy írószervezetei, könyvkiadói?) sem kívánnak lemondani a ká­nonképző antológiák kiadásáról. 2000-től Erdélyi Szép Szó címmel a romániai magyar irodalomnak (tehát korántsem csupán az erdé­lyinek) is megjelenik egy repre­zentatív gyűjteménye, amely éves bontásban vegyesen tartalmaz lí­rát és prózát (sőt, grafikákat is). Tavaly aztán nálunk is megjelent égy dupla antológia: az egyik kö­tet alcíme „Szlovákiai magyar szép versek 2004” volt, ikertestvé­rének címvariánsa pedig a „szép próza” megjelöléssel él. És aki je­len volt a legutóbbi könyvbemu­tatón a Vámbéryben, az idei gyűjteményeket is megtekinthet­te. Valamint felolvasásokat hall­gathatott meg a jelen lévő tizen­három költő többségétől (sajnos, egyetlen prózaíró sem jelent meg a rendezvényen). A Szlovákiai Magyar írók Tár­sasága és a Lilium Aurum Könyv­kiadó közös kiadásában megje­lent antológiák idén sokkal muta- tósabbra sikeredtek, és az általam eddig elolvasott szövegek arra en­gednek következtetni, tartalmilag sem járnak rosszabbul azok, akik egy jobb belvárosi ebéd árát sem sajnálják kiadni egy-egy könyvért. Ez pedig a kötet szerzőin kívül a két neves összeállító érdeme, akik nem tudtak ugyan jelen lenni a dunaszerdahelyi rendezvényen, de szellemük az elegáns kötetek hátlapjáról is megidézhető. Zalán Tibor egyebek mellett például a következőket írja: „A szövegek nyilván nem íródhattak volna máshol, mint itt, ugyanak­kor (...) sokféleségüket látva az az érzésünk támad, hogy egyébként íródhattak volna bárhol máshol a nagyvilágban is. (...) Nincs ezen mit csodálkoznunk a huszonegye­dik század elején.” Závada Pál pedig ekként elmél­kedik: „Ugyan mi végre szer­veződik antológia olyan alapon, hogy szerzőit valamely határon innen vagy túl kell számba ven­nünk? Mert jó - ha minőség-szab- ta közléshatárról, ízléshatárról volna szó, akkor igen, na de ha csak országhatárról...?!” Závada végül pofonegyszerű - s nem min­den tanulság nélkül való - magya­rázatot ad a szlovákiai magyar an­tológia létjogosultságának kérdé­sére: „...kíváncsiak vagyunk elbe­szélésirodalmunk északi régiójá­nak, a szlovákiainak újabb éves betakarítására.” (Konozsi István jeLveteLej

Next

/
Thumbnails
Contents