Új Szó, 2005. április (58. évfolyam, 74-99. szám)
2005-04-21 / 91. szám, csütörtök
10 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. ÁPRILIS 21. RÖVIDEN Kalligram-könyvek a könyvfesztiválon Budapest. A XII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon holnap 16 órától mutatják be a Kongresszusi Központ Brahms Termében a Kalligram Kiadó új sorozatának, Krúdy Gyula Összegyűjtött műveinek első két kötetét (Regények és nagyobb elbeszélések 1.; Drámai művek). A sorozatról Mészáros Sándor beszélget a szerkesztőkkel, Bezeczky Gáborral és Kelecsényi Lászlóval. Holnap a kiadó gondozásában megjelent kötetek szerzői is dedikálják műveiket a Kalligram Kiadó standjánál (P 28, Pátria Terem). 14.00-tól 15.00- ig Sándor Ivánnal (Mikoriak a golyónyomok?), 15.00-tól 16.00- ig Petőcz Andrással (Európa rádió), 16.00-tól 17.00-ig Fűzi Lászlóval (Maszkok, terek...), valamint Jakus Ildikóval és Hévízi Ottóval (Ottlik-veduta) találkozhatnak az olvasók, (m) Band of groove együttes koncertje Léva. Ma 20 órától az S-clubban a Band of groove nevű fusion dzsesszegyüttes játszik. A varsói Marcin Drábik hegedül, Tibor Borský basszusgitározik, és ifjabb Juraj Gergely dobol, (fm) FELHÍVÁS A József Attila Kör 2005-ben is meghirdeti műfordító-táborát a magyar irodalom fordítói számára. A tábor célja: a magyar irodalom bemutatása, a külföldi fordítók tájékozódásának megkönnyítése. A tábor olyan fórum kíván lenni, ahol fordítási és értelmezési kérdések gyakorlati és teoretikus szinten is felvetődnek, valamint a fordítók szerzőikkel személyesen is találkozhatnak. Célunk, hogy a tábor színes körképet adjon a magyar szellemi életről, elsősorban a kortárs magyar irodalom alkotóiról és alkotásairól, kitekintéssel a magyar irodalom múltjára és hagyományaira is. Számos kiváló költő, író, kritikus, műfordító és irodalomtörténész tart majd előadást és szemináriumot, olvas fel és beszélget a fordítókkal. Az elmélyült szakmai munkát gyakori műhelyfoglalkozások segítik. Meghívottjaink (tervezet): Kovács András Ferenc, Borbély Szilárd, Szilágyi Ákos, Németh Gábor, Gergely Edit, Rácz.Péter, Békés Pál, Parti Nagy Lajos, Bemiczky Éva, Tolnai Ottó és Kukorelly Endre. A fordítói műhely vezetője: Imreit András. A program kiemelt eseménye: beszélgetés József Attila fordítóival. Helyszín: Szentendre, Pap-sziget, kemping (faházakban). Időpont: 2005. június 27-július 5. Jelentkezési határidő és cím: május 1-ig Sz. Molnár Szilviánál e- mailen ( szmolnar@freemail.hu ), vagy postán (József Attila Kör, Műfordító-tábor, 1062 Budapest, Bajza u. 18), vagy faxon: 36-1-352- 7103. A jelentkezéshez szükséges mellékletek: rövid CV, publikációs lista, egy műfordítás (vers vagy novella, illetve regényrészlet, max. 5 old.); kérjük, tüntessék fel, hányszor és mikor vettek részt a JAK műfordítótáborban. Pályázatok kiértékelése: május 10., az eredményről mindenkit értesítünk. Költségek: a szállás és az ellátás jelképesen 7 ezer forintba kerül, az útiköltséget a résztvevők állják. MEDIAWAVE - FÉNYÍRÓK FESZTIVÁLJA VÁGSELLYE Információk: Tel: 00421/317704051, Fax.: 00421/317704050, E-mail: meszaros@sala.sk , www.sala.sk Április 22. vágsellyei kultúrház 19.00 KONCERT - SĽUK (SLK) A legismertebb szlovák folklórcsoport (Pozsony) Holnap 19 órakor tartják a Komáromi Jókai Színházban Kellér Dezső - Horváth Jenő - Szenes Iván A szabin nők elrablása című zenés bohózatának bemutatóját. A darabot Hegyi Árpád Jutocsa m. v. rendezte. Képünkön Rettegi Fridolin szerepében Dráfi Mátyás, Róza szerepében Bandor Éva. (Dömötör Ede felvétele) Irodalmi ínyenceknek! Aki kíváncsi rá, hogy Virginia Woolf prózájának mennyire erőssége a gasztronómiai élmények és látványok ábrázolása, olvassa el Benyovszky Krisztián Farkaséhség című írását a 14. oldalon. Holnap az ízvilágban! Oláh Jolán saját belső világát festi meg a képein - ami megérinti a világból, az rögtön alkotásra készteti Álomképek tündéri realitása A kiállítás megnyitója a Schaubmar-malom udvarán (Képarchívum) A Magyar Köztársaság Kulturális Intézete által szervezett legújabb képzőművészeti kiállítás, amely Oláh Jolán magyar- országi roma naiv festő munkáiból mutat be válogatást, Bazinban, a Szlovák Nemzeti Galéria Naiv Művészetek Galériájában, a Schaubmar-malomban látható június 12-éig. TALLÓSI BÉLA Oláh Marát ismertem, Oláh Jolánról azonban még nem hallottam. Ezért, ahogy bazini kiállítására készültem, megpróbáltam információkat szerezni róla. Mindössze pár nagyon egyszerű vagy inkább „szűkszavú” mondatot találtam egy weboldalon. Ezt: „Bányában dolgoztam. Rakodó voltam. 1962- ben kezdtem el rajzolni. Egy Mária- kép volt az első rajzom, ceruzával csináltam, aztán kifestettem. Nem tudnám megmondani, hány képet festettem, azt se tudom, hová kerültek.” Ennek a „szűkszavúságnak” az okáról többet megtudtam a kiállítás megnyitóján Uhl Gabriella művészettörténésztől, aki elmondta Oláh Jolánról, hogy Salgótarjánban élő, hetvenkét éves roma naiv művész. Gyerekkorában is voltak művészi ambíciói. Akkor még inkább a cirkusz, a zene, a tánc érdekelte, de szociális körülményei nem tették lehetővé, hogy kiteljesítse a tehetségét. Nagy volt a család is, hét gyereket nevelt, s csak akkor tudott elkezdeni alkotni, amikor azok már felnőttek és kirepültek a családi fészekből. Mivel gyerekkorában - mint a legidősebb testvérnek - a családi munkában kellett részt vállalnia, iskolába se járhatott, szinte írni se tud, az igazi kifejezésmódja a festés. „A szó, sem az írott, sem az elhangzó, nem az ő világa, nagyon kieset beszéld mesélte róla Uhl Gabriella. - A szavakkal nem tud, és nem is akar élni. Ha a képei hátteréről kérdezik, ritkán beszél róluk, a legtöbbször csak annyit mond: »hát, nem látod, mi van rajta«. Sokat fest, mert ő a képeivel beszél magáról. Mindent megfest, mert ami megérinti a világból, az rögtön alkotásra készteti. A mai napig fest, bár a betegsége miatt egyre kevesebbet. Képeit a kivetettség, a megaláztatás, ugyanazok a gyöt- relmes szociális gondok kényszerítik ki, amelyekkel a cigányság az egész régióban küzd. Az ő mágikus-realista művészete eltér a többi roma naiv művész munkásságától, ugyanis alkotásai konkrétan nem kapcsolódnak a cigányság történetéhez, inkább saját belső világát festi meg rajtuk, tehát képeinek tündéri realitásában saját belső történetei jelennek meg. Ezek természetesen hordozzák a roma tradíciót, elsősorban a színvilágukban, a figurák megformálásában, a maszk szerű formákban, a kifejezően megfestett kezekben, Szemekben, arcokban.” A magyarországi romák hagyományos népi kultúrájára leginkább az erőteljes színek jellemzőek, valamint az alak és a karakter megformálásában a fekete használata, a nagyon erőteljes fekete szemek. „Ez Oláh Jolánra is érvényes, ám esetében ez kiegészül az ő nagyon mágikus, tündéri belső világával, amely nem a történeti, hanem inkább a transzcendens, misztikus világhoz kapcsolódik. Mások inkább szociojellegű képeket festenek.” Ahogy a kiállítás megnyitóján elhangzott, Oláh Jolán belső tündérvilágának egyik színtere a táj. .Álomképek az ő alkotásai: tele a valóságban soha nem látott, elképzelt pompás színű hegyekkel, folyókkal, az emberi magányosságra utaló égbe meredő fákkal.” Kérdésemre, hogy Oláh Jolán tudatában van-e képessége minőségének, Uhl Gabriella nemleges választ adott: „Szerintem egyáltalán nem - mondta. - Hogy mást csinál, mint a többiek, annak tudatában van, de hogy mennyire jó, mennyire kiemelkedő a többi alkotó közül, azt egyáltalán nem tudja.” A kiállítás megnyitóján jelen volt Kállai Katalin roma ügyekért felelős miniszteri biztos is, akit a roma kultúra helyzetéről kérdeztem. „A roma kultúra Magyarországon mindenki számára elfogadott, hiszen az egyetemes kultúra része - mondta. - Beépült a hétköznapjainkba. A roma kultúrának több szegmense van. Van a hagyományos, azaz autentikus, valamint van a magyar kultúrát ötvöző zenei kultúra, s ez megmutatkozik a képzőművészet és a tárgyművészet területén is. Ez abból adódik, hogy Magyarországra a vándorlások során különböző időpontokban jöttek cigánycsoportok, és beépülve a többségi társadalomba, átvették a magyar kultúrát. Ezért is a része az egyetemes kultúrának például a magyar cigányzene. És van a másik vonal, a vándorlások során megmaradt, a régi hagyományokra alapozó, szívből jövő, színes érzelemvilágot tükröző autentikus, vagyis folklórjellegű zene. Azt gondolom, mindkettőt elfogadják Magyarországon. A képzőművészet is két részből tevődik össze, vannak naiv festők és magas művészi színvonalon teljesítő hivatásos festők, mint például Péli Tamás, akinek a művészetét, műveit Európa bármelyik galériájában meg lehet mutatni. Ugyanez elmondható Szentandrássy Istvánról, a ma élő legnagyobb cigány festőművészről, aki csodálatos műveket alkot. De beszélhetünk a költészetről is, hiszen József Attila- díjas költőink vannak, s erre igazán büszkék lehetünk. Hogy neveket is említsek az irodalomból, Lakatos Menyhért, Choli Daróczi József, Rostás-Farkas György, Jónás Tamás - azt gondolom, hogy ezeknek az embereknek a művészetét elismeri a társadalom, és ez már nagyon időszerű is volt. A cigány művészetet egy virágcsokorhoz tudnám hasonlítani. Olyan virágcsokorhoz, amelyik minden virágfajtát magába foglal, és ettől olyan szép, gyönyörű, szívet melengető, boldogságot árasztó. Nagyon sok érzelem van a roma művészetekben, hiszen a cigányság nagyon érzelemgazdag, s az érzelmeit intenzív módon fejezi ki a művészetén keresztül.” NÉZEM A DOBOZT Énszerkezet, önteremtés, léleklabirintus Z. NÉMETH ISTVÁN Nézem a dobozt, s benne a Mindentudás Egyetemét. No nem minden alkalommal, a természettudományok titkaiból leginkább az emberi természet rejtelmei érdekelnek. Számítottam rá, sőt vártam is, hogy a jeles évforduló alkalmából egy remek és elgondolkodtató előadást hallgathatok majd végig József Attila költészetéről és személyiségéről. Eleve nagy elvárásokkal ültem le a képernyő elé, hiszen valami olyat szerettem volna hallani, amit eddig nem tudtam, ami eddig elkerülte a figyelmemet a nagy magyar költő műveivel kapcsolatban. József Attila verseit napi rendszerességgel utoljára a főiskolás éveimben olvasgattam, csodáló figyelmemet a nemrég napvilágot látott Eszmélet - in memoriam József Attila című kötet irányította rájuk újra, amely többek között tartalmazza a költő verseiről született korabeli kritikákat, s a kortársak egyéb - nem mindig hízelgő - észrevételeit is. Ahogy minden igazán nagy alkotó esetében, az övében is azt látjuk, hogy száz évvel születése után legalább annyi újdonságot tud mondani, mint a megelőző évtizedekben. Bókay Antal irodalom- történész Énszerkezét, önteremtés - József Attila üzenete címmel tartott előadását vasárnap a kora délutáni órákban tűzte műsorára a Magyar Televízió. Az előadó sokáig különböző tanszékek vezetője volt, jelenleg a Pécsi Tudományegyetem oktatási rektorhelyettese. Modern magyar és angol költészetet, irodalomelméletet és pszichoanalízist tanít, eddig megjelent könyvei az irodalomelmélet rendszereivel és József Attila költészetével foglalkoznak. Természetesen néhány kérdés felmerült bennem a hallottakkal kapcsolatban, így kutatásaimat kiterjesztettem a média további bugyraiba. A neten aztán nemcsak az előadás rövidített szövegét olvashattam el újra, hanem a műsorban fel nem tett kérdésekre is válaszolt az előadó. „József Attila lírája kitüntetett szerepet tölt be a magyar irodalom történetében. Versei révén ugyanis nemcsak a költő személyiségének változásait ismerhetjük meg részletesen, hanem egyben mi, az olvasók is közelebb kerülhetünk saját lelkünk titkaihoz” - vallja Bókay Antal irodalomtörténész. Énszerkezet, önteremtés - e két fogalom fontos szerepet játszik József Attila életművének megértésében. De vajon hogyan lehet definiálni ezt a két fogalmat? „Az én-nel, önmagunkkal kapcsolatos kérdések nem voltak mindig feltehetők, definiálhatók. Az »én« mint autonóm létező, mint fontos vonatkoztatási pont, amely köré az életünket építjük, meglehetősen késői fejlődés következménye. Korábban ugyanis minden, ami személyes volt, a környezet, a közösség, az életet szervező transzcendencia dolgai köré épült, mintegy színezte az élet menetét. A modern ember óriási váltást él át, a »szelf«, a saját személy másodlagosból elsődlegessé válik, az élet egésze ennek a hangsúlyos centrumnak a működéseként bomlik ki. (...) A költészet ebből a szempontból kulcsjelentőségű. Az a bensőséges hang, amit lírának nevezünk, ennek a rendkívül jelentős modern fordulatnak a terméke, magának az autonóm énnek a hangja. A költészet olyan beszédmód, amely a személyességet dolgozza ki, személyes létünk létrehozza a lírát, és a líra segít személyességünket megragadni, elgondolni, elemeivel, összefüggéseivel szembesülni” - vallja Bókay Antal. Sok mindent megtudtam tehát, a kérdéseim java viszont továbbra is megmaradt. Kikapcsolom hát a média szellemdobozait, s úrnak indulok megvásárolni egy új, egy teljes József Attila-összest, mert az előző rendszerben megjelentekből bizony „kifelejtettek” néhány hittel, Istennel és magyarsággal kapcsolatos versét. Talán ezekben lesz a válasz.