Üj Szó, 2005. február (58. évfolyam, 25-48. szám)

2005-02-05 / 29. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. FEBRUÁR 5. SZÍNHÁZ POZSONY ■■■■■■■I NEMZETI SZÍNHÁZ: Falstaff szombat 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Össztánc sz. 19 Vízkereszt vagy amit akartok vasárnap 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Anconai szerelmesek v. 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: A holnap világa (am.) sz., v. 16, 18, 20 MLADOSŤ: A lélek mint kaviár (cseh) sz., v. 16,18, 20 MÚZEUM: Leány gyöngy fülbevalóval (ang.) sz., v. 19.30 AUPARK - PALACE: A nemzet aranya (am.) sz., v. 11.50,13,14.30,15.40,17.10,18.20,19.50,21A hihetetlen család (am.) sz., v. 12.20,15 Kerülőutak (am.) sz., v. 18, 20.40 A holnap világa (am.) sz., v. 11.20,13.40,16.40,19.30,21.50 Wimbledon - Szerva itt, szerelem ott (am.) sz., v. 12.40,14.50,17, 19.10, 21.20 Bajos csajok (am.) sz., v. 15.30,17.40 A belső tenger (sp.) sz., v. 12.50, 20.10 Nagy Sándor, a hódító (am.-ang.) sz., v. 16.10, 18.10, 19.40 Polar Expressz (am.) sz., v. 14.50, 16.50 Rossz nevelés (sp.) sz., v. 18.50,21.10 Bridget Jones: Mindjárt megőrülök! (ang.) sz., v. 15.50, 21.40 Az utolsó gyémántrablás (am.) sz., v. 14.40, 16.50, 19.20, 21.30 Wicker Park (am.) sz., v. 15.20, 17.50 Ocean’s Twelve - Eggyel nő a tét (am.) sz., v. 20.20 A lélek mint kaviár (cseh) sz., v. 14.10,16.20,18.30,20.50 KASSA DRUŽBA: Nagy Sándor, a hódító (am.-ang.) sz., v. 19 CAPITOL: A nemzet aranya (am.) sz., v. 16, 18.15, 20.30 TATRA: Kaptár 2. - Apokalipszis (ném.-fr.:ang.) sz., v. 16 Az utolsó gyémántrablás (am.) sz., v. 18,20.15 ÚSMEV: A holnap világa (am.) sz., v. 16,18,20 DÉL-SZLOVÁKIA SZENC - MIER: Polar Expressz (am.) sz., v. 18 GALÁNTA - VMK: Zuhanás a csendbe (ang.) sz., v. 19 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Nagy Sándor, a hódító (am.-ang.) sz., v. 18.30 DUNASZERDAHELY - LUX: Mobil (am.) sz., v. 19.30 NAGYMEGYER - SLOVAN: Alien vs Predator - A halála ragadozó ellen (am.) sz., v. 19 VÁGSELLYE - VMK: Kaptár 2. - Apokalipszis (ném.-fr.-ang.) sz., v. 20 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Argó (magy.) sz., v. 19 LÉVA - JUNIOR: Ocean’s Twelve - Eggyel nő a tét (am.) sz., v. 16.30 Nyílt tengeren (am.) sz., v. 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Polar Expressz (am.) sz., v. 16.30 GYŐR PLAZA: Alfie (ang.-am.) sz., v. 15.30 Állítsátok meg Terézanyut! (magy.) sz., v. 13, 15.15 Bridget Jones: Mindjárt megőrülök! (ang.) sz., v. 15.45 A bukás - Hitler utolsó napjai (ném.) sz., v. 14.45, 17.30, 20.15 Csudafilm (magy.) sz., v. 13, 15.45, 17.45, 19.30 Fűrész (am.) sz., v. 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Hosszú jegyesség (fr.-am.) sz., v. 14.45, 17.15, 19.45 Kaptár 2. - Apokalipszis (ném.-fr.-ang.) sz., v. 14.15, 16.15 Lucky Luke és a Daltonok (fr.-ném.-sp.) sz., v. 14.15, 16, 18, 20 Nagy Sándor, a hódító (am.-ang.) sz., v. 17 Nagy zűr Korzikán (fr.) sz., v. 19.45 A nemzet aranya (am.) sz., v. 17.30, 20 Ray (am.) sz., v. 14.45, 17.30, 20.15 Az utolsó gyémántrablás (am.) sz., v. 18.15, 20.15 Válótársak (am.-ném.) sz., v. 15.30,17.45 Tarr Béla filmrendező Andrzej Wajda Békedíjat kap Filmjei modellértékűek MTI-HÍR Tarr Béla filmrendező kapja az American Cinema Foundation ez évi Andrzej Wajda Békedíját az egyetemes filmművészetben betöl­tött szerepének elismeréseként; a kitüntetést a hét végén adják át Berlinben a magyar alkotónak - kö­zölte a Magyar Filmunió az MTI- vel. „Tarr Béla az európai film azon rendezői közé tartozik, akik meg­határozó módon szélesítették a filmművészet látókörét és új moz­góképes eszköztárat hoztak létre” - idézte a zsűri indoklását közlemé­nyében a filmunió. A méltatás szerint a rendező filmjei igazi kihívást jelentenek a nézőnek; a bennük látott képek­ből, arcokból, tájakból és látvány­elemekből önálló univerzum jön létre. „Tarr összetéveszthetetlen kézje­gye a rendkívüli időkezelés. Filmjei eredeti gondolatokat közölnek, ko­runk problémáival foglalkoznak és filozofikus mélységgel rendelkez­nek. A kortárs film számára ezért modellértékűek” - írta a zsűri. A vasárnapi díjátadás alkalmá­ból péntektől vasárnapig a német közönség újra találkozhat a Kárho­zat (1988), a Sátántangó (1994) és a Werckmeister harmóniák (2000) című, mára klasszikussá vált Tarr- filmekkel. Az Andrzej Wajda Békedíjat az American Cinema Foundation min­den évben a „Freedom Film Festival” keretében adja át. Andrzej Wajda, aki a lengyel „új hullám” egyik elindítója volt az öt­venes években, 1999 óta művészeti védnöke és kurátora az évente oda­ítélt díjnak, amely azért jött létre, hogy Kelet- és Közép-Európa volt szocialista országainak filmes alko­tóit méltassa. Eddig Kira Muratowa (Ukrajna, 2000), Jan Švankmajer (Cseh Köz­társaság, 2001), Andreas Dresen (Németország, 2002), Alexander Sokurow (Oroszország, 2003) és Marcel Lozinski (Lengyelország, 2004) részesült a kitüntetésben. Az American Cinema Founda­tion Los Angeles-i székhelyű köz­hasznú szervezet 1997 óta rendezi meg a Freedom Film Festivalt; ez az egyik legfontosabb rendezvény azok közül Hollywoodban, ame­lyek Kelet- és Közép-Európa volt szocialista országainak filmjeire összpontosítanak. A fesztivál zsűrije már Berlinben, Moszkvában, Bakuban (Azerbaj­dzsán), valamint a Karlovy Vary-i Filmfesztiválon is adott át díjakat. Dráfi Mátyás Jászai-díjas színművész vallott életéről, pályájáról a Múzeumi Szalon vendégszékében Már megfontoltabban őszinte Dráfi Mátyás ült kedden a vendégszékben A Szlováki­ai Magyar Kultúra Múzeu­mának új társalgósoroza­ta, a Múzeumi Szalon nyi­tórendezvényén. MISLAY EDIT A művészt Miklósi Péter faggatta életének, pályájának fontos állo­másairól. A Brámer-kúria galériája erre az alkalomra régi idők hangu­latát idéző kávéházzá alakult. Dráfi Mátyásnak pedig volt mi­ről mesélnie, hiszen mint azt Mik­lósi Péter összefoglalta: „Kisgyerek- korod a háború és a jogfosztottság éveire esett, kamaszkorod az 50-es, főiskolás éveid a 60-as évekre, a fia­tal felnőttkorod pedig az utána kö­vetkező nem könnyű időszakra.” A művész elárulta: életére a novem­ber és Komárom városa nyomta rá a bélyegét. Novemberben, az ő vi­lágra jötte előtt halt meg édesapja, novemberben volt az esküvője, va­lamint az első hivatásos bemutató­ja a komáromi színházzal, három lánya közül kettő szintén ebben a hónapban született. Szülei Komá­romban vannak eltemetve, s a szín­ház, amelynek később hosszú évti­zedekre tagja lett, ugyancsak Ko­máromban van. Hogy a színháznál kötött ki, azt elsősorban nevelőapjának, Lőrincz Jánosnak köszönheti: „Ő fertőzött meg ezzel az átkozottul szép mes­terséggel, ő volt ugyanis Pozsony­ban a háború után az első magyar színjátszó csoport, a Déryné Szín­kör megalapítója, és én mint kis­gyerek állandóan vele járkáltam.” Nem hiányoztak a megrendítő pil­lanatok sem, amikor Dráfi Mátyás Miklósi Péter és Dráfi Mátyás (Szabó Réka felvétele) az édesanyjához fűződő szoros, ugyanakkor érzelmi megnyilvánu­lásoktól szinte mentes kapcsolatá­ról szólt. „Tudom, hogy anyám na­gyon szeretett. Én is szerettem őt. És érdekes, hogy ezt a szót soha nem mondtuk ki. Sem ő, sem én. Ma már sajnálom, hogy nem mondtam.” Nagyapja is szóba ke­rült, aki annak idején, amikor látta, hogy nem lehet eltántorítani a szí­nészi pályától, kiállt mellette. „Nagyapám kovács volt. Gyönyörű gyermekkori élmény az, amikor fél hétkor-hétkor arra ébredtem, hogy nagyapám üti a vasat, és énekel. Ez a kovácsolás énekkel keverve vé­gigkísér egész életemen.” Szeretet­tel emlékezett vissza érsekújvári és pozsonyi diákéveire, tanáraira, akik valamiféle módon szintén ké­sőbbi hivatása felé terelgették az életét. „Olyan segítséget kaptam tőlük, aminek a főiskolán és a szín­házban is csak hasznát tudtam ven­ni.” Bevallása szerint a mai napig merít a gimnáziumi évekből. Dráfi közismerten nyűt szavú ember. „Tudatosan vállalod az őszinteséget így hatvanon felül is, amikor az ember inkább már a be­felé fordulást keresi, mint a kifelé beszélést?” - tette fel a kérdést Mik­lósi Péter. „Egy régi görög filozófus azt mondta: hatéves voltam, mire megtanultam beszélni, s hatvan­éves voltam, hogy megtanultam hallgatni. Mostanában már talán megfontoltabban vagyok őszinte, mint jó néhány évvel ezelőtt. ” Vannak témák, amelyek megke- rülhetetlenek, így például az, hogy miben látja a pályán több mint négy évtizedet eltöltött művész a szlovákiai magyar színész, színház felelősségét. „Sokat hallottam ott­hon ezt-azt a magyarsággal kap­csolatban, meg aztán jártam a ma­gyarlakta vidéket nevelőapámmal, a Déryné Színkörrel, és úgy érez­tem, nekem ezt más szinten, de folytatnom kell. Volt olyan eset is, hogy elkerültem vendégnek Győr­be, Székesfehérvárra, és hívtak, gyere át hozzánk. Mindig azt mondtam: Magyarországon van elég magyar színész, magyar peda­gógus, magyar orvos, ránk itt van szükség. Ma is ezt mondom. Volt is belőle harag nemegyszer. Például amikor a pozsonyi színművészeti főiskolán színpadi beszédet tanítot­tam a magyar diákoknak, én vol­tam az, aki bementem a minisztéri­umba, és leállítottam a magyaror­szági tanulást. Mert nem láttam ér­telmét annak, hogy elmegy a diák oda, elvégzi a főiskolát, férjhez megy, megnősül, és ott marad. Ak­kor velünk mi lesz? Nem a színhá­zunkkal mi lesz, hanem a félmillió magyarral. Nekik is jár színház!” Szóba került az is, mi az igazság akörül, hogy komáromi színigazga­tóként nem támogatta a kassai Thália létrejöttét. Kifejtette: neki nem egy másik magyar színház el­len volt kifogása akkor, hanem a feltételek ellen. Életének felejthetetlen pillana­tai közé tartozik az, amikor két­éves szünet után újra a színpadon állt Komáromban. Bevallotta: a percekig tartó tapsvihartól annyira meghatódott, hogy nem volt köny- nyű megszólalnia. Ugyanilyen nagy élménye volt, amikor - aho­gyan ő mondta - „csóró szlovákiai magyar színészként” a Nemzeti dalt szavalta néhány éve március 15-én Budapesten. Dráfi Mátyás művészetéből is ízelítőt adott. Zichy Mihály Tragédia-rajzai kö­zött stílusosan Az ember tragédiá­jából Lucifer monológját adta elő egyebek mellett, és Vörösmartytól A vén cigányt. Ez utóbbit a közön­ség soraiból felhangzó „Matyi, A vén cigányt!” kérésre. Mert „a kö­zönség szava parancs” - mondta a Jászai-díjas művész. Tolnai Ottó kapta a Magyar Irodalmi Díjat - tavaly Kukorelly Endre, idén Németh Gábor a Márai-díjas Kalligram-könyvek a kirakatban ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS „Vacogó gyerekek egy kanális­ban fürödnek a vágóhídnál, várják, beleengedjék a friss, forró vért, és akkor boldogan úsznak a forró vér­rel szemben, boldogan lubickolnak a forró vérben.” íme, a „föltartóztathatatlan Tol­nai-hang” - Esterházy Péter nevezi így a „már-már motyogó, de élesen és pontosan fogalmazó” szólamo­kat, Tolnai Ottó sajátos szólamait, amelyek legújabban egy inteijúkö- tetté álltak össze. A „Költő disznó­zsírból. Egy rádióinterjú regénye” c. könyv alapanyaga az a beszélge­téssorozat, amelyet 1998-ban, a ju­goszláviai háború alatt Parti Nagy Lajos készített Tolnai Ottóval. A le­jegyzett változat kézirata hat évig érlelődött, s hatévnyi állandó újra­írás és átdolgozás után tavaly kará­csonyra jelentette meg a Kalligram Könyvkiadó. A vajdasági Palicson élő szerző a kortárs magyar iroda­lom egyik legeredetibb személyisé­ge: köré szerveződött annak idején a legendás Új Symposion folyóirat, és invenciózus szerkesztői tevé­kenysége miatt sokáig persona non gratának számított Jugoszláviá­ban. A Tolnai-mítoszt tovább építő interjúkötet szinte már megjelené­se pillanatában zajos sikert aratott: Esterházy Péter, Rakovszky Zsuzsa, Parti Nagy Lajos után ugyanis idén említett kötetéért Tolnai Ottó kapta az ötmillió forinttal járó Magyar Irodalmi Díjat, amelyet február 17- én Göncz Árpád ad át a szerzőnek. „Zsidónak tartják, mint a csirkét levágásra. Engem nem tartottak annak. Akkor még.” Németh Gábor provokatív regénye, a Zsidó vagy? egy rendkívüli eleganciával megírt rendkívül felkavaró vallomás arról, milyen érzés idegennek lenni. A kritikusok egybehangzó vélemé­nye szerint a regény a 2004-es év legfontosabb irodalmi eseménye volt, s a szakma elismerését - amely a Szépírók díja után az idei Márai-díj odaítélésében is megnyil­vánult - az olvasók ítélete is alátá­masztja. A Zsidó vagy? nem egé­szen egy év alatt több ezer példány­ban fogyott el, s az utóbbi éveket te­kintve a Kalligram egyik legna­gyobb könyvsikerének számít. „Én tudom, mi a szabadság: ele­ve semmi mámor” - írja Kukorelly Endre a TündérVölgyben, az olva­só pedig tudja, mi a Kukorelly-féle ars poetica: eleve semmi mellébe­szélés. Kukorelly kilenc évig írta „aparegényét”, amely azonban nem ettől monumentális alkotás. A Márai- és Palládium-díjjal jutalma­zott könyvet a legtalálóbban egy internetes fórumon minősítették: „A TündérVölgy az a könyv, ame­lyet olvasva még a férfiak is elsírják magukat.” „Jó Halálnak boldogsága / légy velünk ma éjjel, / hogy ha szívünk nem találna / nyugtot, adj a kés­sel!” Aki lúdbőröztető katarzisra vágyik, olvassa el Borbély Szilárd Halotti Pompa c. verskötetét, de vi­gyázzon: az utóbbi évtized legmeg­rázóbb könyvével lesz dolga. A köl­tő szuggesztív és hipnotikus erejű versekben állít emléket egy anyá­nak; egy anyának, aki brutális gyil­kosság áldozata lett. A Halotti Pompa a téboly határáig jutó fájda­lom könyve, s az olvasó még hetek múlva is azon kapja magát, hogy valami összeszorul benne, ha fel­idézi ezeket a liturgikus szövege­ket. „Szavakba alig foglalható ha­tás” - írta Dérczy Péter a kötetről, melynek szerzője a Füst Milán-díj után januárban a Palládium-díjat is átvehette, (ú) Borbély Szilárd HALOTTI POMPA KUKORELLY ENDRE-üli Zsidó vagy? NÉMETH GÁBOR.

Next

/
Thumbnails
Contents