Új Szó, 2005. január (58. évfolyam, 1-24. szám)

2005-01-22 / 17. szám, szombat

Családi kör 13 ÚJ SZÓ 2005. JANUÁR 22. Házasságterápiának is beillik a Markíza kereskedelmi televízió Feleségcsere című műsora Mindenkinek a maga családja Nagy volt a viszontlátás öröme, hiszen a kamerák előtti élet nagy erőpróbát jelentett, és igazolta, mindenkinek a maga társa a legjobb (Képek a tévé archívumából) Az egyik magyar kereske­delmi csatornán Anyacsa­var címen láthatták olvasó­ink azt a valóságshow-t, melyet most Szlovákiában Feleségcsereként sugároz a Markíza. Csütörtök esti mű­sorában egy alsószeli ma­gyar család is szerepelt, Ta­kács Izabella váltotta fel fe­leség- és anyaszerepében a 24 éves Selmecbányái Michaela Sajvaldovát, aki mint lapunknak nyilatkoz­ta, jól érezte magát Alsószeliben. PÉTERFISZONYA- Ha velem lehettek volna a gye­rekeim, nem két hetet, akár egy évet is kibírtam volna Takácséknál - mondta a „cserefeleség”.- A műsorba jelentkezőket igyek­szünk az „ellentétek vonzzák egy­mást” elve alapján összepárosítani. A mostani csütörtöki műsorban szerepelt két család, az egyikben mindig a férj akarata érvényesült, a másikban viszont a feleség volt a hangadó. A feleségcsere eredmé­nye az lett, hogy mindketten rá­döbbentek, ha engednek a negy­vennyolcból, kellemesebb lehet az együttélés. A visszajelzések pozití­vak, akár házasságterápiának is ve­hető a kéthetes forgatás - magya­rázza a műsorkészítés lényegét Ludmüa Raceková, a tévé munka­társa. Nem tudta, hová viszik cserefeleségnek A gyesen lévő Michaela asz- szonyt bántotta, hogy félje soha nincs odahaza, nem értékeli eléggé mindazt, amit ő tesz a család zavar­talan működéséért. - Annak elle­nére, hogy a párom a kenyérkere­ső, szükségünk van rá, arra, hogy több időt töltsön velem és a gyere­kekkel, a 4,5 éves fiunkkal s a más­fél éves kislánnyal. Mi egy Selmec­bányához közeli tanyán élünk, a legközelebbi élelmiszerbolt másfél kilométerre van. Ha esik az eső, ha tűz a nap, meg kell tennem a távot. A megpakolt táskákkal, persze, to­lom a gyerekkocsit is. A férjem nem tudatosította, hogy ez fárasztó is le­het, az sem jutott az eszébe, meny­nyire magányosnak érzem magam. A műsorba azért jelentkeztem, hogy rádöbbentsem: szükségünk van a jelenlétére, és én igenis igénylem az elismerését - jelezte indítékait, hiszen sokakban felme­rülhet a kérdés, egy 24 éves fiatal- asszonyt mi késztet arra, hogy két hétre családot cseréljen. Michaela csereférjéhez tartva az autóban döbbent rá - a magyarul feltüntetett községnevek láttán -, hogy magyarlakta vidéken, magyar családban látja majd el a háziasszo­nyi teendőket. Meg is ijedt kissé, tartott a fogadtatástól, bár megje­gyezte, soha nem volt, nincs benne ellenszenv a más nemzetiséghez tartozók iránt. Az is tény, hogy ed­dig „élőben” magyarral nem talál­kozott, nem is beszélt. - Mindig sej­tettem, de most teljes bizonyossá­got szereztem arról, nem az a fon­tos, ki milyen nyelven beszél, ha­nem hogy milyen ember. Csalá­domban soha nem került terítékre, megvitatásra a nemzetiségi kérdés, bárhogy alakult is a politikai han­gulat - közölte meggyőződéssel. A pihenés fárasztotta Alsószeliben kiválóan érezte magát, de nem azért, mert átme­neti családja jóval jobb módban él, mint sajátja. A játékszabályok szerint csak a nappalokat töltötte a családtagokkal, éjszakára saját szobájába vonult vissza. Az első héten az eredeti feleség utasításai alapján volt köteles ellátni a ház­tartást, a második héten saját be­látása, szokásai szerint. - Egy hét­re 5000 korona kosztpénzt kap­tam, odahaza enynyiből majd egy hónapig élünk. Lehet, hogy István, valamint a gyerekek, a 22 éves Tünde és a 18 éves Bálint máshoz voltak szokva, de én bizony nagyon odafigyeltem a kiadásokra, pazarlásról szó sem lehetett. Csupán 1900 koronát köl­töttem. Holott ünnepi menü került az asztalra, elvégre szilveszterkor is ott tartózkodtam. Élvezettel em­lékezett arra, hogy Takács István, akit inkább apjának, mint férjének tekintett, elképzelhetetlenül ké­nyeztette, odafigyelt arra, hogy napjai kellemesen teljenek. Mivel az esti beszélgetések során őszin­tén feltárta gondjait, utalt magá­nyosságára is, István változatos programokat szervezett, sőt elvitte barátaihoz is. - Otthon másképp búcsúztatjuk az óévet, nem hall­gatjuk a himnuszt. Számomra ér­dekes volt a többiekkel együtt éj­félkor állva hallgatni a magyar himnuszt. Nem jelentett gondot, ha a társaság néha ösztönösen ma­gyar nyelvre váltott, elvégre szá­mukra ez a természetes. Amikor észrevették, elnézést kértek, és nyomban szlovák nyelven folyt a társalgás. Holott engem igazán nem zavart, ha például a gyerekek magyarul szóltak egymáshoz, édesapjukhoz. Cserefeleségként döbbenten tapasztaltam, míg oda­haza a temérdek sok tennivalótól, Alsószeliben a szórakozástól vol­tam fáradt. Nagy különbség, igaz? Izabella többet dolgozott És ügyesen gazdálkodott. A cse­reházaspárok eredeti családjukkal telefonkapcsolatban lehettek, Mi- chaelának tudnia kellett, Takács Izabella hogyan boldogul két kicsi gyermekével, a férjével. - Neki a biztonság kedvéért az édesanyám asszisztált, de mert Izabella óvónő, gond nélkül vezette a háztartást, foglalkozott Brankóval és Kristíná- val. Neki heti 2000 koronából kel­lett gazdálkodnia, hiszen a mi havi bevételünk kb. 15 ezer korona. Ügyes volt, a megszabottnál ő is né­hány koronával kevesebbet költött. És mert kénytelen volt kipróbálni a bevásárlással járó gyaloglást, megtappasztalta és elismerte, hogy a helyzetem valóban nem irigylésre méltó. Annak ellenére, hogy jóval több munkája volt, mint nekem, jól érezte magát nálunk, élvezte a cse­rét, a másságot. Branislav szintén elégedett volt, és mert Izabella korban akár az édesanyja lehetne, az az érzésem, a beszélgetések során elhangzott ta­nácsait, intelmeit komolyan vette, megfogadta. Azóta ugyanis több időt tölt velünk, elmélyült a kap­csolata a kicsikkel, és ami jelentős változás: kiveszi részét a házimun­kából. Másképp viszonyul hozzám, jobban megbecsül. Annak ellenére, hogy a változatosság valóban gyö­nyörködtet, a kamerák előtti élet nagy erőpróba volt, Takácsék és mi is tudatosítottuk: az eredeti part­ner, az eredeti család az igazi. Magától értetődő, hogy Ta­kács István és felesége, Izabel­la asszony élménybeszámoló­jára, tapasztalataira is kíván­csiak voltunk, de a családfő rö­vidre fogta a telefonbeszélge­tést. - Nem kívánunk tovább szerepelni a nyilvánosság előtt. A műsort levetítették, akit érdekelt, láthatta, hogyan, miként zajlott a házastárscse- re. Nincs több mondanivalóm. És valóban, azoknak, akik nem látták, elmondhatjuk, két rendkívül rokonszenves párt ismerhettünk meg. Michaela Sajvaldová és férje, Branislav SZÓ MI SZÓ Üzleti kényszerkészség CSEPÉCZ SZILVIA Margitka meglehetősen szófukar teremtés. Nem morc ember, egy­szerűen csak nem szeret beszélni. Majdnem annyira hallgatag, mint a húszas évek egyik amerikai elnöke, Calvin Coolidge. (Az anekdota szerint egy díszvacsorán a Fehér Házban egy hölgy fogadást kötött, hogy legalább három szót kicsal az elnökből. A fogadás híre eljutott Coolidge fülébe is, aki az est folyamán ugyanúgy viselkedett, mint máskor: meg se szólalt. Amikor azonban a hölgy mellette termett, és mindenáron megpróbált beszélgetésbe elegyedni vele, az elnök ille­delmesen végighallgatta, majd mélyen a szemébe nézett, és annyit mondott: „Maga vesztett!” Azzal sarkon fordult és visszavonult.) Margitka soha nem hallott Coolidge-ról. Clinton szaxofonja és szivar­ja még esetleg bizsergetően dereng, de ifjabb Bush Amerikáját már pont úgy utálja, mint az európai Nyugatot. Számára a globalizáció is­mérve annyi, hogy tizenkét órás műszakokban ronthatja mindenét a multik kábelgyárának szalagja mellett, ahol a pisilés gyakoriságát és időhosszát is megszabják. Egyetlen dolog van, amit Margitka a Nyu­gatból azonnal megkedvelt, éspedig a szupermarket. Nem mintha imádná szórni a pénzét, épp ellenkezőleg. De ha már muszáj, szíve­sebben spájzol be a személytelen élelmiszer-áruházban, ahol az el­adók, mintha csak Margitka rokon lelkecskéi volnának, a világért sem szólítanák meg a tétován keresgélő vásárlót. S ha a tapasztalatlan ve­vő megkérdezi, hogy merre találja ezt vagy amazt, a válasz rendsze­rint annyi, hogy „Nem az én részlegem!” Margitka nem szokott kérde­zősködni, nincsenek különösebb elvárásai, kedvenc márkája és ha­sonlók, azt viszont mindig alaposan megnézi, hogy mit vesz. Most is kivárta, amíg lecseng a nagy árleszállítások (az idén kivételesen po­fátlan átverésekkel gazdagított) időszaka, és csak a héten indult ez évi első bevásárló kőrútjára. Kedvenc szupermarketjében nem is volt semmi gond, pakolt, fizetett, köszönt és távozott. A köszönés említése azért fontos, mert Margitka amúgy tudja az illemet, használja is, csak a fölös fecsegéstől idegenkedik. Ez alkalommal azonban új télikabá­tot is szeretett volna. A drága butikokat - mint mindig - messzire ke­rülte, ment inkább a kínaihoz (aki ugyan Vietnamban látta meg a na­pot, de kit is érdekel, honnan származik ő vagy az áruja, a lényeg, hogy a csinosnak mondott pufikabátot hétszázért adja). Igen ám, csakhogy az áruháznyi üzlet elárusítónői korántsem viselkedtek úgy, mint a „marketosok”. Margitkának arra sem maradt ideje, hogy fél szemmel felmérje a kínálatot, már jött is egy szőke (aki nem a poén kedvéért szőke, hanem igaziból, és szemüveges, és égettre dauerolt negyvenes) hölgy, hogy „Mit tetszik parancsolni, fantasztikus nad­rágjaink vannak, a pulóverek ezen a héten csak kétszázötvenbe kerül­nek, de ha hármat vesz, ötszázalékos kedvezmény is jár...” Margitka rábámult. „Köszönöm, előbb körülnéznék!” A szőke eladó azonban nem hagyta magára. Lelkesen és nagyon hangosan sorolta, hogy mi mennyibe kerül, és mi mennyivel olcsóbb. Margitkát lassan elöntötte az indulat. „Kabát - mondta -, az ott.” „A piros? Ó, hát az a legjobb! Az utolsó darab, pontosan a maga mérete! Kicsit gyűrött a csomago­lástól, de elég egyszer kivasalni...” Margitka belebújt a kabátba, meg­húzogatta az árnyalatnyit rövidnek tűnő kabátujjakat, bólintott és in­dult volna a pénztárhoz. „A grafitszürkét is megmutathatom...” Mar­gitka ez egyszer köszönés (és a piros kabát) nélkül távozott az üzlet­ből. Meg sem fordult a fejében, hogy az elárusítónő muszájból dicsér­te az árut. Nehogy a kínai kirúgja. A maszek eladói kódex szerint ugyanis kötelező a kedves vevővel társalogni. Akkor is, ha a kedves vevőn nagyon látszik, hogy szeremé, ha hagynák bámészkodni, és csak akkor válaszolnának neki, amikor kérdez (de akkor tényleg, és tényszerű pontossággal). Hiába, a reklámokból megismert, s a fo­gyasztás komfortörömét diktáló marketingkommunikációt ugyanúgy átvettük a Nyugattól, mint a kábelgyárak munkastílusát. A mogorva­ság és a harsányság között pedig lassan már csak a (piros) kabátok lógnak. Mint valós és dekódolható emberi üzenetek. Család kerestetik. A héten körbejárta a világot egy e-mailes felhí­vás: Küldje tovább ezt az elektronikus levelet mindenkinek, akinek csak lehet. A képen látható, kétéves körüli kisfiú a cunami áldoza­ta, Khao Lakban veszítette el szüleit. Nem beszél, nem tudni, hon­nan származik. Ha valaki felismeri, hívja a 076 249400 4 ext. 1336, 1339 telefonszámot, vagy jelezze az info@phuket-inter- hospitaLco.th e-mail címen. Takács Izabella és férje, István

Next

/
Thumbnails
Contents