Új Szó, 2004. június (57. évfolyam, 125-150. szám)

2004-06-10 / 133. szám, csütörtök

8 Kultúra ÚJ SZŐ 2004. JÚNIUS 10. MKKI-HÍR Hagyományőrző foglalkozások Kassa. A nógrádi tájegységek hagyományaival ismerkedhetnek meg szombaton a gyerekek mondókák, népi játékok, népmesék, dalok és táncok révén a Mészáros utcai Magyar Közösségi Házban. A foglalkozás 14 órától 17 óráig tart. SZÍNHÁZ POZSONY HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Portugál 19 KIS SZÍNPAD: Beszélgetés az ellenséggel, Csend 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Trója (amerikai) 16.30, 19.30 MLADOST: Titokzatos folyó (amerikai) 17.30 Samsara (német-francia) 15, 20 TATRA: Elveszett jelentés (amerikai-japán) 18.30, 20.30 AUPARK - PALACE: Holnapután (amerikai) 16.20, 19, 21.40 Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (amerikai) 14.10, 16.10 21 gramm (amerikai) 18.50, 21.30 Starsky és Hutch (amerikai) 14.30,16.30, 18.40, 20.50 Trója (amerikai) 14.20, 16, 17.30, 19.30, 20.40 Mackótestvér (amerikai) 15.20, 17.20 Halálos kitérő (amerikai) 19.40, 22 Van Heising (amerikai) 15.50, 18.30, 21.10 Hogyan őrzik meg a költők a reményt? (cseh) 14.50, 18, 20.30 A passió (amerikai-olasz) 14.10, 16.40 Életeken át (amerikai-kanadai) 19.20, 21.50 Pán Péter (amerikai) 15, 17.40 Bolero (cseh) 20.10 Minden végzet nehéz (amerikai) 15.40, 18.20, 21 Baromi jó 2 (cseh) 15.30,17.50,19.50,21.50 PÓLUS - METROPOLIS: Baromi jó 2 (cseh) 14.10,16,18.10,20,21.50 Starsky és Hutch (amerikai) 13.20, 15.25, 17.30, 19.35, 21.40 Életeken át (amerikai-kanadai) 13.10, 15.35, 18.05, 20.30 Holnapután (amerikai) 14, 15, 16.15, 17.15.18.35.19.30, 21,21.45 Trója (amerikai) 13.15,14.40,16.20, 17.40, 19.20, 20.45 Van Heising (amerikai) 21.15 Bolero (cseh) 14.35,16.45 Minden végzet nehéz (amerikai) 18.50 KASSA TATRA: Baromi jó 2 (cseh) 16.30, 18, 20 CAPITOL: Starsky és Hutch (amerikai) 16,18,20 ÚSMEV: Bolero (cseh) 16 Holnapután (amerikai) 18, 20.30 IMPULZ: Órák (amerikai) 17.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA SZENC - MIER: Aki bújt aki nem 2 (amerikai) 19 GALÁNTA - VMK: Hogyan őrzik meg a költők a reményt? (cseh) 19 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Trója (amerikai) 17, 20 VÁGSELLYE - VMK: Hűtlen játékok (cseh-szlovák) 20 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Hogyan őrzik meg a költők a reményt? (cseh) 19 LÉVA - JUNIOR: Trója (amerikai) 15.30,18.15 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Dörzsölt Filip (cseh) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 13, 14.15, 15.30, 16.45, 18, 19.15, 20.30 Holnapután (amerikai) 13, 13.45, 15.15,16.15,17.45,18.45, 20.15 Kill Bill 2 (amerikai) 15.45,19.30 A rém (amerikai) 17.45,20.15 A titkos ablak (amerikai) 14,16,18, 20 Van Heising (amerikai) 14.15, 17, 19.45 Az 50 első randi (amerikai) 14.15,16.15,18.15,20.15 Erich Procházka és Pribojszki Mátyás koncertje Nemzetközi bluesparádé ELŐZETES Pozsony. Igazi csemegének ígér­kezik a hazai blues kedvelői számá­ra Erich „Bobos” Procházka és ba­rátainak fellépése szombaton este fél 8-kor a ligetfalui Zrkadlovy háj kulturális központban (Rovnian- kova 3). „Bobos” Procházkát Szlo­vákia legjobb szájharmonikása- ként jegyzik, teljesítményét a Szlo­vák Zenei Akadémia idén Aurel- díjjal jutalmazta. Együttese, a Fro­zen Dozen, valamint Pribojszki Mátyás is megvillogtatja tudását. Pribojszki a magyarországi blues elismert zenésze, a kontinens egyik legnépszerűbb és legkereset­tebb szájharmonikása. Európában a nemzetközi turnék során olyan sztárokkal játszott együtt, mint Duke Robillard, Andy J. Forest, Enrico Rivellaro, Paul Lamb, lan Siegal. 2001-ben jelent meg a fú­vósokkal rögzített On ^the move című CD-je, majd 2003-ban ki­adott, All These, Oldies... című al­bumával a tradicionális blues nagy előadóit idézi fel. Az est további vendége Mike Sponza, a kortárs olasz blues egyik legismertebb egyénisége. Az ő karrierjét a híres amerikai blueselőadókkal való rendszeres közös fellépések jel­Pribojsxki Mátyás (Képarchívum) lemzik. 2003-ban jelent meg első szóló CD-je, amelyen vendégként két amerikai híresség is szerepelt: Herbie Goins, aki Jimi Hendrix-szel és Alexis Kornerrel is fellépett, éne­kesként működött közre, míg gitá­ron Duke Robillard hallható a kuri­ózumnak számító friss korongon. Pribojszki Mátyást és Mike Sponát baráti és szakmai kapcsolat fűzi egymáshoz, hiszen megismerkedé­sük óta többször játszottak együtt. Az idei közös turné során felléptek Magyarországon, Franciaország­ban, Írországban és Lengyelország­ban. Június 12-én többek közt ne­kik is tapsolhatunk. (J. L.) Nem kell pompázatos, drága kiállítás, elég a finom jelzés, a többit megteszik a hangszerek és az emberi hang Alcina - tisztaság és egyszerűség Jelenet az operából (Fotó: a Szlovák Nemzeti Színház archívuma) Nem mondható, hogy Po­zsonyt elkésve érintette volna meg a barokk opera pár évtizede támadt, nagy reneszánsza, hisz már 1969-ben bemutatta Händel Xerxeszét, csak a folytatás váratott magára sokáig. Most az is megva­lósult: a Szlovák Nemzeti Színház műsorára tűzte a komponista Alcina című operáját. VOJTEK KATALIN Már maga a színpadkép tökéle­tesen kifejezi a rendező koncepció­ját, amelyet tömören talán így le­hetne jellemezni: tiszta vonalveze­tés. Barokk pompa helyett lényeg­re törő egyszerűség, ami azonban nem zárja ki az öüetességet, sőt a dekorativitást sem. Következetes egység nyilvánul meg az egész elő­adásban annak köszönhetően, hogy a rendező, a díszlet- és a jel­meztervező ugyanaz a személy: Zuzana Gilhuus. Ez a fiatal, sokol­dalú művész pontosan tudja, mit akar: Händel zenéjét szolgálni. Nem zavaros, álmodern extrava­ganciákat állít színpadra, hanem magát a művet. A színpadot egy kalitkaszerű fémidom uralja: labirintust és pók­hálót egyszerre idéző belső kikép­zésével Alcina zárt világa ez, az il­lúziók birodalma, amelyből nincs kiút, csak ha összeomlik, de akkor maga alá temeti azt is, aki megte­remtette. S hogy milyen nehéz megválni a valóságot szebbé vará­zsoló álmoktól, nemcsak Ruggiero egyik áriájában hangzik el, hanem tettekben is megnyilvánul: miköz­ben a halott Alcinára lassan rázá­rul „kriptájának” fedele, Ruggiero is, Morgana is késztetést érez, hogy visszatérjen az illúziók vég­leg elsüllyedő birodalmába, csu­pán szerelmesük tartja vissza őket a végzetes lépéstől. Ruggiero áriája az édes álmok­ból keserves hétköznapokra ébre­désről a mű egyik kulcsgondolata. Az első pillanatban meghökkentő­en modernnek hat ez az életérzés egy 18. századi szerzőtől, holott csak örök emberi. Zuzana Gilhuus ezt az örök emberit látja és láttatja Händel csaknem két évszázadon át porosodó, pár évtizede új életre keltett művében. Az érzelmek bő­sége elárasztja a színpadot, nem kell pompázatos, drága kiállítás, elég a finom jelzés, a többit megte­szik a hangszerek és az emberi hang. Ki tudja, mit szólt volna a ze­neszerző ehhez a rafinált egysze­rűséghez, amellyel Gilhuus szín­padra vitte művét? Őt, szegényt, többször csődbejuttatta operáinak fényes kiállítása, a káprázatos dísz­letek, elmés színpadi gépezetek és nem utolsósorban a csillagászati összegekkel honorált, elkényezte­tett hangcsodák. Az Alcina pozsonyi előadásán egy kivételével nem hallani igazán „nagy hangokat”, de az énekesek muzikalitása, illúziókeltő színpadi játéka az egész produkciónak egyenletesen jó színvonalat bizto­sít. A romantikus operákon nevel­kedett énekeseket nem könnyű fel­adat elé állítja a barokk opera sajá­tos, hangszerszerű énekhangkeze- lése. A nagy ugrások, trillák, fo­lyondár melizmák hibátlan kiének­lése nagy erőpróbát jelent, így nem csoda, hogy az előadás kezdetén a szokásos premierláznál is nagyobb volt az izgalom. Sajnálatos módon a főszereplő, Petra Nőtová megbe­tegedett, s mivel a darab csupán egyetlen szereposztásban fut, a színház vezetősége rendhagyó megoldáshoz nyúlt: Ludmila Ver- nerová, a Nőtová helyett beugró prágai szoprán a zenekari árokban, kottából énekelte, Nőtová pedig a színpadon játszotta Alcina szere­pét. Mint az előadók többségénél, Vernerovánál is tapasztalható volt némi kezdeti elfogódottság, de a lámpaláztól megszabadulva dicsé­retre méltó teljesítményi: nyújtott, árnyalatgazdag, stílusos éneke az érzelmek legszélesebb skáláját szó­laltatta meg. Kissé halványabb volt a Ruggierót alakító Denisa Ha- marová, érezhető volt, hogy nehe­zen birkózik meg a szokatlan stílus­sal, előadásmódja időnként dara­bosnak tűnt, pedig Händel áriái nagyfokú hajlékonyságot igényel­nek. Ugyanez mondható el Denisa Slepkovská (Bradamante), Marián Pavlovié (Oronte) és Gustáv Belá- cek (Melisso) alakításáról is, ismét hangsúlyozva, hogy ez mit sem rontott a kedvező összbenyomá­son. Ez a produkció épp azt bizo­nyította, hogy nemcsak Joan Su­therland, Marylin Horne vagy Ce­cilia Bartoli kaliberű hangfenomé- nekkel lehet élményt adó operaelő­adást produkálni. Az est csúcsteljesítményét mind hangban, mind játékban a Morga- nát éneklő Adriana Kucerová nyújtotta. Ez volt első bemutatko­zása a Szlovák Nemzeti Színház színpadán, ami kiforrott, remek alakítását látva-hallva szinte hihe­tetlennek tűnik. Éneke madárdal- szerűen könnyed és természetes, együtt lélegzik a zenével, rengeteg színe van. Tud könnyed, kacér, já­tékos, enyelgő, simogató és köny- nyesen szomorú lenni, ahogy a szerep megkívánja. Morgana amo­lyan Zerlina-Masetto kettőst alkot Oroméval, már csak ezért is érde­mes volt feltámasztani a barokk operát, hogy lássuk, miből merí­tettek a következő generációk óri­ásai, például Mozart. Händel a zenekart is nagyon ne­héz feladat elé állítja. A mai napig nem jutott nyugvópontra a vita, hogyan is kell játszani a régi zenét. A nagyrészt külön erre a célra meghívott zenészek Jaroslav Kyz- link vezényletével az egyik lehető­séget mutatták be - hisz nincs egyeden, más megoldást kizáró út -, megbízható, olykor felizzó pro­dukciót nyújtva. Élvezet volt hall­gatni az áriákba szőtt hegedűszó­lókat megszólaltató Vladimír Harvan játékát. Hogy miket tudott az a Händel! Ez azonban külön ta­nulmányt érdemelne. „A biztonság igénye; azt hiszem, mondta a főorvos, ez a megfelelő kifejezés; a biztonság igénye...” Látlelet a Kalligram júniusi számáról LAPAJÁNLÓ Minden jel arra vall, hogy a Kalligram egyre határozottabban eleget tud tenni kép és szöveg fel­vállalt együtt-tálalásának, amikor az egyik nem illusztrációja a má­siknak, amikor már fel sem merül, hogy a kettő ne egy és ugyanaz lenne. S az olvasó is egyre bizto­sabban visszaszokik a képolvasás­hoz. A beszédes borító Artemisia Gentíleschi Judit lefejezi Holofer- nészt (1820, Firenze, Uffizi) című festményét emeli ki, bent a lapban, a képhez tartozó szövegben Holo- fernész feje már szakajtóban, hú­sos asszony biztos fogásában, akárha piacról vinné hazafelé. Ma­darász Imre szövege egyébként csak közvetve vonatkozik a képre, mivelhogy a barokk képíró mára fölértékelődött személyéről írt könyveket ismerted. Röviden sokat ajánlani. Egy bi­zonyos olvasat felől, de nem kizá­rólagosan. Ahogy H. Nagy Péter te­szi a Zalán Tibor lapindító versével: néhány mozdulattal, ahogy a fi­gyelmet a megfelelő helyekre (pl. a szöveg vége felé, a felütés utánra, a szöveg kb. kétharmadához) irá­nyítja, ahogy vizuálisan is újraol­vastat nyelvet és képet, szöveget és látásmódot. Kilátás, mármint az ezüstfenyőkre, ez már Gazdag Jó­zsef perspektívákat váltogató no­vellája: a szemek keresik a fogó­dzókat, feltéve és semmit nem ki­zárva, akár a kézírásolvasó, valami támpontot, vagy ami annak látszik, az op art illuzórikus mozgásának látványát adja ez a próza. N. Tóth Anikó regényes szilánkjaihoz is el- választhatatíanul hozzátartoznak a családi archívumból vett képek. Németh Zoltán ismert (internetes) képe is - a Rácz I. Péterrel készített, A forró kása című beszélgetéséhez - olvasnivalóvá lett Mórocz Mária kollázsa által, felidézve Hizsnyai Zoltán Bárka és ladik című köteté­nek feliratos portréit, na meg a leg­inkább keresett személyekéit. Ver­sei, Németh Zoltán halál-közeli versei műtőköpeny-zöld alátéten: kijózanító hidegzuhany. A testnek mint szöveglátványnak a kultusza („A kórház beleírja véres betűit / Ebbe a versbe is.”) a kórházi fények mozaikszemében rideg panopti­kumnak mutatja az alkatrészeire bomló testet-szöveget, mely A kór­terem... című versben teljesen el­fogy, a szöveghordozóra (a papír­ra) fogy: „üresen, némán csattog a szélben a test.” Van még ezenkívül a lapban Szászi Zoltán-blokk: lírájának ala­kulásáról a főszerkesztő faggatja a költőt, ennek a tematikus egység­nek is Mórocz Mária fényképe biz­tosít hátteret; továbbá négy egy­másra kötő Varga Imre-szonett. Márton László Nagy-budapesti Rém-üldözés című kötetének labi­rintusába jólesik visszatévedni Bengi László szövegelemzése ré­vén, az „allegorikus látásmód” (és a képmás) kibontásához kézenfek­vő volt Németh Ilona grafikáit rá­építeni a tanulmányra. Fried Ist­ván tanulmánya - a Közép-európai irodalomtörténet - a nemzeti ká­nonok és egy ezek felettinek az összevetéséből von le nagyon fon­tos értékelési-értelmezési tapasz­talatokat. (cs)

Next

/
Thumbnails
Contents