Új Szó, 2004. május (57. évfolyam, 101-124. szám)

2004-05-18 / 113. szám, kedd

14 Kultúra - hirdetés ÚJ SZÓ 2004. MÁJUS 18. SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Az ezred lánya 19 HVIEZDOSLAV SZÍN­HÁZ: Az eszményi férj 19 KIS SZÍNPAD: Székek 19 ■HB Komárom JÓKAI SZÍNHÁZ: Hamupipőke 11 MOZI HVIEZDA: Hogyan őrzik meg a költők a reményt? (cseh) 18,20.30 MLADOST: The Dreamers (ang.-fr.) 15, 17.30, 20 TATRA: Trója (am.) 17.30, 20.30 AU PARK - PALACE: Trója (am.) 15.45,16.30, 17.45, 19, 20, 21 Pán Péter (am.) 17.20 A titkos ablak (am.) 19.40, 21.50 Van Heising (am.) 16.10,18,18.50, 20.40, 21.20 Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (am.) 14.20,16.20 The Dreamers (ang.-fr.) 18.40,21.10 Minden végzet nehéz (am.) 17.30,20.20 A passió (am.- ol.) 18.10, 20.50 Hogyan őrzik meg a költők a reményt? (cseh) 16.40.19.10.21.30 Derült égből Polly (am.) 17 Maradok! (fr.) 19.20 Gothika (amerikai) 21.40 A tűz óceánja (am.) 16.10,19.30 ■HHHI KASSA TATRA: The Dreamers (am.) 16.30,19 CAPITOL: Trója (am.) 17, 19.30 ÚSMEV: Trója (am.) 16,19 ■K DÉL-SZLOVÁKIA WKM SZENC - VMK: Swimming Pool (angol-francia) 19 GALÁNTA - VMK: A passió (am.-ol.) 19 KOMÁROM - TATRA: Pán Péter (am.) 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: A felejtés bére (am.) 17,19.30 VÁGSELLYE - VMK: Minden végzet nehéz (am.) 20 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Az íté­let eladó (am.) 19 LÉVA - JUNIOR: Gyönyörű mocsokságok (ang.) 16.30,19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: A passió (am.-ol.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Gothika (am.) 18.30,20.30 Honey (am.) 18 Horrorra akad­va 3 (am. 16.30 Kill Bill 2 (am.) 15,17.30, 20 Minden végzet nehéz (am.) 15.15,19.45,20 A passió (am.-ol.) 17.30, 20 Starsky és Hutch (am.) 20 Trója (am.) 16, 17.15, 19, 20.30 Underworld (am.-ang.- magy.-ném.) 13.15, 17.30 Van Heising (am.) 17, 19.45 Az 50 első randi (am.) 16.15,18.15,20.15 Kerámiakiállítás nyílik Galántán Az agyag szépsége DANTER IZABELLA A Galántai Honismereti Múze­um az idén ünnepli megalakulásá­nak 35. évfordulóját, következés­képp idei rendezvényei e szép jubi­leum jegyében zajlanak. Ezek kö­zül is kiemelkedik a múzeumi vi­lágnap alkalmából ma 17.00 órai kezdettel a múzeum székházának (Galánta, Fő utca 976/8) kiállító- termeiben megnyíló nagyszabású kiállítás, melynek címe Az agyag szépsége. A tárlat célja az intéz­mény néprajzi gyűjteményében ta­lálható népi kerámia gazdag kol­lekciójának bemutatása. Ez a gyűj­temény 1152 darabot számlál, amely közül 34 darab ónmázas ke­rámia, azaz fajansz. Ezen a gyűjte­ménycsoporton belül a legtöbb tárgy a 19. és a 20. század forduló­ján Modoron készült. A kiállítás legnagyobb részét a vidékünkön az utóbbi 200 év folyamán használa­tos mindennapi edények töltik ki. A kiállítás anyaga kísérletet tesz a múzeumi gyűjteményben talál­ható fazekastermékek műhelyek szerinti csoportosítására is. A tá- gabb értelemben vett galántai régi­óban az elmúlt évszázadok során nem tudunk fazekasműhelyek mű­ködéséről. A legközelebbi fazekas­központok a múltban Somoiján, Szencen, ill. Komáromban voltak. Ezek termékeit azonban nem tud­juk a gyűjteményben azonosítani. Vizsgálataink eredményeképpen megállapíthatjuk viszont, hogy a múzeum népi kerámia gyűjtemé­nyében jelen van több, a mai Szlo­vákia, ill. Magyarország területén az utóbbi két évszázad folyamán lé­tezett híres fazekasközpont termé­ke. Ezek közül előkelő helyen kép­viseltetik magukat a nyugat-szlová­kiai fazekasműhelyek 1850-1950 közötti termékei, amelyek Modor­ban, Bazinban, Nagyszombatban, Máriavölgyön, Stomfán, Sasváron készültek. Ebből az időszakból a gyűjteményben tömegesen találha­tó fazekasáru Bakabányáról és Újbánya-Magasmartról is. Haszná­lati kerámiával vidékünket a 2. vi­lágháborúig a dunántúli műhelyek is ellátták. Ezek közül a legjelentő­sebb a tatai és a csákvári műhely volt. Galántán és a környező fal­vakban 1947-ben nagy számban te­lepedtek le alföldi (többségben bé­kés-megyei) szlovákok, és jelentős mennyiségű fazekasterméket hoz­tak magukkal. Az alföldi fazekas­műhelyekben (Hódmezővásárhely, Mezőtúr, Tótkomlós, Gyula, Tó­szeg) készültek mellett sok gömör- kishonti és nógrádi kerámia is volt köztük. A 20. század közepén a gácsi kerámia is eljutott a galántai járás falvaiba, s később a múzeum gyűjteményébe. A kiállításon helyet kapnak Puss Kornélia Somoiján élő és alkotó ke­ramikusművész munkái is, aki a hagyományos technikákat és for­mákat új eljárásokkal és szemlélet­tel ötvözi. Elsősorban használati keráínia készítésével foglalkozik, de figurális plasztikái is egyedülál­lóak, melyeknek készítésénél leg­gyakrabban a hagyományos népi kultúra forrásából merít. A kiállítás 2004. szeptember 19- ig látható. Puss Kornélia: Kosárfonó (Keppert Józseffelvétele) A névkutatás nem ismeri a vegytiszta „magyar”, illetve „szlovák” kategóriákat Érintkezések, átfedések Vörös Ferenc (A szerző felvétele) Vörös Ferenc, a nyitrai Konstantin Filozófus Egye­tem magyar tanszékének magyarországi vendégta­nára az eredetileg tervezett idő dupláját töltötte ha­zánkban. A most haza ké­szülődő nyelvész a tanítás mellett családfakutatással is foglalkozott, munkájá­nak eredménye nemrég je­lent meg a Kalligram Kiadó gondozásában. JUHÁSZ KATALIN Úgy tudom, ön az első magyar- országi nyelvész, aki kifejezetten felvidéki családnevek kutatásá­val foglalkozik. Kiknek szól a most megjelent kötet? Ez a könyv elsősorban nyelvé­szeknek, azon belül szociolingvis- táknak és névtanosoknak készült, ám vannak olyan fejezetei, ame­lyek a kisebbségi politikusoknak és a kisebbségi problémákkal fog­lalkozóknak is intő például szol­gálhatnak arra nézve, hogy a nyelv és a családnévkutatás nem ismeri a vegytiszta „magyar”, illet­ve „szlovák” kategóriákat. A két nép és a két nyelv ugyanis évszá­zadokon át érintkezett, ezért na­gyon sok az átfedés. A családnevekből tehát követ­keztetni lehet egyéb szociológiai, társadalmi változásokra? Igen, a nevek szinte kövületek­ként őrzik a régi korok történéseit. Kutatásaim során egyrészt vissza- nyúltan egészen a török forrásokig, másrészt megvizsgáltam, mi tör­tént a családnevekkel a 19. század végén, még a Trianon előtti idők­ben, majd pedig a Csehszlovák érá­ban. Négy kutatópontot választot­tam ki, két kompakt magyar terüle­tet Dunaszerdahely környékén és egy határ közeli kis településen, il­letve két nyelvhatáron fekvő közsé­get, ahol évszázadok óta éltek ket­tős kultúrájú családok. Gondolom, egy magyarországi kutató másképp vizsgálja az itte­ni családneveket, mint szlovákiai magyar kollégái. Mi okozta ön­nek a legnagyobb meglepetést? Nem voltak előzetes elképzelése­im, azaz olyan hipotetikus kiindu­lási pontom, amelynek igazolását vártam volna a kutatástól. Azt pró­báltam kiderítem, milyen rétegei, milyen összetételei voltak a család­neveknek Egy érdekességet azért megemlítenék: az ember azt gon­dolná, hogy a huszadik századi nagy népességmozgások miatt a szlovák és a magyar eredetű csa­ládnevek összetétele jelentősen változott. Nos, ez egyáltalán nem így történt. Kisebb kilengéseket le­számítva ez az arány nagyjából ál­landóságot mutatott mind a férfi­ak, mind a nők tekintetében. Mi lehet ennek az oka? Talán a nemzeti érzület? Nem hinném. Aki járatos a szlo­vákiai magyar berkekben, nap mint nap tapasztalja, hogy magyar érzü­letű, magyar anyanyelvű emberek nagy számban viselnek szláv ere­detű családneveket, és ez termé­szetesen fordítva is igaz. Ez a terü­let mindig is a nyelvközösség pe­remvidékének számított, még a ma kompakt nyelvi területnek számító Csallóköz is. A két nép érintkezésé­ből fakadó oda-vissza nyelvváltá­sok miatt, valamint a népesség- mozgásból eredően történt ez így. Vizsgálta azt a jelenséget is, hogy egy-egy régióban mely csa­ládnevek számítanak tipikus­nak? Természetesen, ez bevett névta­ni gyakorlatnak számít. Különbsé­get kell tenni azonban a gyakori és a jellemző családnevek között. A jellemző nevek nem mindig a leg­gyakoribb családnevekből állnak össze. Például az anyaországban és az elszakított területeken egy­aránt gyakori nevek a Tóth, a Hor­váth, a Nagy vagy a Szabó. Ezek se­hol nem mondhatók jellemző ne­veknek, hiszen mindenütt megta­lálhatóak. A cseh anyagokat átvizs­gálva nagyon érdekes felfedezésre jutattam: ezek a Magyarországon nagy számban előforduló nevek előkelő helyet foglalnak el a cseh családnév-anyagban, magyar ere­detű családnevekként. Értekezett ön szlovák nyelvé­szekkel, illetve szlovákiai ma­gyar kollégákkal a munka során? Természetesen, hiszen át kellett tanulmányoznom a rendelkezésre álló, viszonylag szűk tetjedelmű szlovák nyelvű szakirodalmat. Ke­vés a színvonalas munka, és az itte­ni szemléletmódra ugyanaz jellem­ző, ami a magyarországira: alapve­tően magyar-, illetve szlovákcent­rikus gondolkodás jellemzi a szer­zőket. Kevésbé figyelnek azokra az érintkezési pontokra, amelyek óha­tatlanul és természetszerűleg meg­jelentek e két nyelv családnév­anyagában. Nem foglalkoznak pél­dául azzal, hogy melyek egyaránt eredeztethetőek a magyarból és a szlovákból. Nem mintha a két nyelv családnévképzési technikája azo­nos lenne, vannak viszont átfedé­sek, érintkezések. Például a szlovák „o”-végződés nehezen különíthető el a magyar o-képzőtől, hiszen a ré­gi források nem különböztették meg a rövid és a hosszú magán­hangzót a szó végén. Ezekről a csa­ládnevekről sok esetben nem dönt­hető el, hogy szlovák vagy magyar eredetűek-e. Ezért egy új kategóri­át hoztam létre, a magyar-szlovák családnevek kategóriáját. Tudatosan választott egy szlo­vákiai magyar kiadót az eredmé­nyek publikálására? Igen. Számomra szimbolikus je­lentősége van annak, hogy a Kalligram Kiadót kerestem meg az anyaggal. Részint azért, mert ez a kiadó kiváló munkákat jelentetett meg az elmúlt időszakban, más­részt azt hiszem, az illetékességük minden tekintetben megfellebbez­hetetlen. Mennyire számít „népszerű” kutatási ágnak a családnévkuta­tás? Várható, hogy az ön köteté­nek hatására fokozottabb érdek­lődés támad a fiatal nyelvészek körében a terület iránt? Maga a névtan felfutóban lévő tudomány. Családnevekkel is so­kan foglalkoznak, az utóbbi idő­szakban többen publikálták ered­ményeiket, talán a legfontosabb monográfia Hajdú Mihály Általá­nos és magyar névtana, amelyik részben érinti ugyan a felvidéki ne­veket, de nem ez a mű központi ré­sze. Nem tudom, milyen hatással lesz a kollégákra ez a kötet, ám azt észrevettem, hogy a diákjaim nagy érdeklődéssel fordultak a téma fe­lé. A nyitrai egyetem magyar tan­székén sok tudományos diákköri munka, illetve diplomamunka ké­szül e tárgyban. Első hallásra úgy tűnik, a név­kutatás száraz, lélektelen tevé­kenység... Én nem így fogalmaznék, hanem úgy, hogy ez egy nagyon kemény, sok utánajárást igénylő kutatási te­rület. Részint azért, mert a szakiro­dalma is rendkívül szegényes, ré­szint, mert bizonyos etimológiák kiderítése, mély kutatásokat igé­nyel. Ennek ellenére merem állíta­ni, hogy azok, akik vállalkoztak er­re, úgy zárták le a munkát, hogy fantasztikusan izgalmas területtel ismerkedtek meg. A név ugyanis önmagában is egy szocioling- visztikum, belesűrítődik mindaz, ami a névhez kapcsolódóan a tár­sadalomban, a nyelvhasználatban megmutatkozik. Ön nyolc éve él Szlovákiában. Úgy tudom, eredetileg csak négy évre érkezett. Mi az, ami mara­dásra kényszerítette? Ez a nyolc év bizony több, mint az össz-munkaviszonyom egyhar- mada. Sok olyan emberi kapcso­latot sikerült létesítenem szlovák és magyar kollégákkal, amely megkönnyítette számomra az itt­létet. Nagyon erősen kötődöm Nyitrához, illetve a Felvidékhez. És ez, úgy érzem, most már így is marad. Hiába térek vissza Ma­gyarországra, nem szakadok el az itteni kollégáktól. Elhunyt Rökk Marika Szívelégtelenségben vasár­nap meghalt Rökk Marika egy­kori operettcsillag a Bécs mel­letti Badenban. 90 esztendős volt. A magyar származású, nemzetközi hírű primadonna bájosságával és temperamen­tumával hódította meg az em­berek szívét. Milliók rajongtak piruettjeiért, bravúros táncáért és behízelgő magyaros akcen­tusáért. A könnyű múzsa ki- rálynőjeként egyaránt otthon volt a filmvásznon és a színpa­don. Filmekben énekelt sláge­rei ma már örökzöldek. A Broadway-n a „piruett király- nőjeként” ünnepelték. Európá­ban 1929-től nagy sikert ara­tott mint táncosnő és énekesnő Budapest, Berlin, Monte Carlo és London revüszínpadjain. El­ső filmes tapasztalatait angol, osztrák és magyar filmekben szerezte. 1984-ben visszavo­nult. Kálmán Imre születésé­nek 110. évfordulója alkalmá­ból, 1992-ben még egy fergete­ges visszatérést ünnepelt Bu­dapesten, a Marica grófnő cí­mű operettben. Valahányszor hívták, ismételten visszatért a színpadra. A televízióban leg­utóbb 1998-ban szerepelt, és még akkor is énekelt és táncolt. Az osztrák hírügynökségnek 90. születésnapja alkalmából adott interjújában azt mondta: „Én nem engedem el magamat egészen addig, amíg a sors el nem enged engem”. (MTI) TOTALIS KIÁRUSÍTÁS KEDVEZMÉNYEK 30% -ig Uél M7WÁ\Q\iR travel ce5lo,na kancelJr.., Az aktuális Lastminute-kínálat: Horvátország és Montenegró 10 nap, pavilon, klub , VI. 22-től csak 4.870 Sk ■ 10 nap, pavilon, bonus ^Vl. 15-től csak 4.760 Sk | 10 nap, pavilon, klub tjyn. 29-tól csak 5.990Sk , ^^14 nap, szálló, klub B 1VII. 2-tól csak 7.530 Sk 13 nap, szálló, klub VI. 22-től csak 5.870 Sk 12 nap, szálló, repülő , VII. 3-tól csak 12.990 Sk Bulgária - Napospart és Nesebar W 13 nap, szálló, bonus ^Vl. 19-től csak 5.640 Sk^ 9 nap, szálló, bus-let. | VI 22-től csak 7.390 SkJ A Görögország­• Olimpiai riviéra Él W 10 nap, stúdió, bonus Ivi. 1-jótól csak 1.370 Sk^ 13 nap, stúdió, bonus t VI. 5-től csak 2.190 Sk W 13 nap, stúdió, bonus ^ VI. 15-től csak 2.990 Sk^ 12 nap, stúdió, repülő VI. 5-től csak 8.580 Sk Korfu, Kréta. Rodosz és Kosz W 13 nap. panzió, busz-repülő f 11 nap, stúdió, repülő J W VI. 4-től csak 8.940 Sk j y|, 16-tól csak 8.370 Sk J ■ 8 nap, stúdió, repülő | 11 nap, szálló, repülő ■ 1 VI. 16-tól csak 8.150 Sk £vi. 11-tól csak 10.790 SkJ Spanyolország és Mallorca 1 10 nap, szálló, autobus ¥ 10 nap, szálló, autobus ■ VI 715I csat 6.990Sk Jjw 14-151 csak 7-910 Sk 1 12 nap, szálló, repülő f 11 nap, szálló, repülő V VL 13-tól csak 13.730 SkJ[vi. 24-töl csak 13.990 Sk J Törökország - Alanya és Mortnaris Bratislava: Micktewiczova 2. tel: 5293 2811-13; Duto- vo nám. 14, tel.; 5556 6004. 5556 8860 • Matacky Radknskébo 1158/2. tel.; 7723 136 • Trnava: Stefá- ntkova 47. tel.; 5513 334 • Dunajskó Streda: Korzo Bélu Bartóka 790. tel.: 5524 872 • Pie«any. Tepttcká 74. tel.: 7970 909: Winterova 28. tel: 7725 305 • Nitra: Stúrova 7, tel.; 6524 294 * Komámo: Nám. gén. Klapku 6, tel.: 7701 972 * TX»n«n: Palackóho 5. teL; 7434 842 • Zilina: Mariánske nám. 21, tel.; 5626 916 » Banská Bystrica: Dolná 31, tel.: 4125 248 • Ludenec: Zelezivó- ná 24. tel: 4323 089 • Poprad: Nám. sv. Egtdia 9/19, tel.; 7763 712 • Preéov: Hlavná 129, teL; 7734 300 • Koiice: Alíbetina 6. tel.: 6224 872 • Miehatovce: Prof. Hlaváőa 15, teL 6441 149 IffffWffl text 1607. old. www.tiptravel.sk , central@tiptravel.sk

Next

/
Thumbnails
Contents