Új Szó, 2003. október (56. évfolyam, 225-251. szám)

2003-10-06 / 229. szám, hétfő

ÚJ SZÓ 2003. OKTÓBER 6. Kultúra ^ A szabadságharc némely hősének emlékét ma egyszerű keresztfa sem jelzi, mintha az utókor nem akarna tudni róluk A pozsonyi tizenhárom vértanú A Jeszenák-sírbolton elhelyezett emléktábla (Somogyi Tibor felvétele) Latin filmnapok a Mladosť moziban . Pozsony. Az európai film aranykorát idézi meg a ma kezdődő latin filmnapok programja. A szlovák főváros negyedik éve ad otthont a la­tin filmnapoknak, amelyek műsorán az előző években francia, olasz és spanyol filmek szerepeltek. Ezek az idén sem hiányoznak, de kíná­lat kibővült két portugál és két görög filmmel. A latin filmek idei szemléje a hatvanas évek legendás opusai közül válogat: Édes élet (Fellini), Teoréma (Pasolini), Tristana (Bunuel), Kifulladásig (Jean- Luc Godard) Belarmino (Fernando Lopes) Elektra (Mikhalisz Kakoj- janisz). A filmeket eredeti nyelven, szlovák feliratokkal vetítik, (tb) SZÍNHÁZ KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Az imposztor 11 MOZI POZSONY HVIEZDA: Chihiro Szellemországban (jap.) 16 Istenek városa (bra­zil) 18, 20.30 MLADOSŤ: Latin filmnapok - Édes élet (ol.) 17.30 Ifigenia (gör.) 20 MÚZEUM: Hűtlen játékok (cseh-szlovák) 18 Ku­tya idők (oszt.) 20 AU PARK - PALACE: Bad Boys II. - Már megint a rosszfiúk (am.) 14,16,17,19, 20, 22 Pinocchio (ol.) 15.30 Az olasz meló (am.) 18, 20.20 A Mindenéé (am.) 15, 17.10, 19.20, 21.30 A Karib-tenger kalózai - A Fekete Gyöngy átka (am.) 14.50, 16.50, 17.40, 19.40, 20.30 Pokolba a szerelemmel (amerikai) 18.55, 21.20 Hasrapacsi (cseh) 14.10, 16.35, 19.10, 21.40 A Szövetség (am.-né- met) 14.40,17.20,19.50,22.20 Ying xiong (hongkongi-kínai) 14.30, 17, 19.30, 22.10 Extreme Ops (am.) 14.20, 22.30 Túl mindenen (am.) 15.50, 18.20, 20.40 A dzsungel könyve 2 (am.) 14.30, 16.20 Istenek városa (br.) 15.10,21 Chihiro Szellemországban (jap.) 16.10 PÓLUS - STER CENTURY: Bad Boys II. - Már megint a rosszfiúk (amerikai) 14.40, 16.35, 17.35, 19.30, 20.30 22.25 Ying xiong (hongkongi-kínai) 17.40, 20.10, 22.40 Hasrapacsi (cseh) 18.25, 21 Pokolba a szerelemmel (am.) 16.20 A Karib-tenger kalózai - A Feke­te Gyöngy átka (am.) 14.20, 16.10, 17.10, 19, 20, 21.50 Túl minde­nen (am.) 15.25 AMindenöó (am.) 15.40,17.50,19.55, 22 KASSA TATRA: Bad Boys II. - Már megint a rosszfiúk (amerikai) 16.30 Iste­nek városa (brazil) 19.30 CAPITOL: Ying xiong (hongkongi-kínai) 15.45, 18, 20.30 ÚSMEV: Bad Boys II. - Már megint a rosszfiúk (am.) 16,18.15,20.30 IMPULZ: City of Ghosts (am.) 17.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Angyalbőr (ff.) 19.30 ROZSNYÓ - PANO­RÁMA: Sporttolvajok (ang.-fr.-kanadai) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Amerikai pite 3 - Az esküvő (am.) 14,16,18, 20 Darkness - A rettegés háza (am.-sp.) 20.30 Doktor Szöszi 2. (am.) 15,17,19 Az igazság órája (am.) 19.15 A Karib-tenger kalózai - A Fekete Gyöngy átka (am.) 14,16.45,19.30 Lara Croft. Tomb Raider 2 - Az élet böl­csője (am.) 14.30,16.45 Max (kan.-ném.-magy.-ang.) 17.45,20.15 A Mindenóó (am.) 13.15,15.30,18, 20.15 Oviapu 13,15.15 Segítség, hal lettem! (dán-ír-ném.) 14.30, 16.15, 18.15 Szindbád - A hét ten­ger legendája (am.) 13.15 A Szövetség (am.-ném.) 13.30,15.45,18, 20.15 Terminátor 3. - A gépek lázadása (am.) 15,17.15, 20 AZ MKKI HÍREI Nemzeti létünk mérföldkö­vei közül két dátum - 1848 március 15. és 1849 október 6. - emelkedik ki; az első a szabadságba, míg a másik a megmaradásba vetett hit erejét jelképezi. Nevek ezrei merültek azonban feledésbe az eltelt másfélszáz év során, mintha a „hétköznapi hő­sök” sosem léteztek volna. Pedig életüket és vérüket ad­ták a szabadságért. LŐRINCZ ADRIÁN „Szerette hazáját szívvel, szóval, tettel, Védte szabadságát híven, becsülettel. Áldozott, szenvedett, jutalmát nem kérte, S nem küzdhetve többé, vérpadon halt érte.” Gyulai Pál sorai báró Jeszenák János síremlékén olvashatók, a pozsonyi evangélikus temetőben álló (ma már inkább - remélhetőleg csak ide­iglenesen - düledező) családi kripta falán. A forradalom leverését követő megtorló időszak pozsonyi vértanúi közül mindössze az ő, illetve Rázga Pál síremléke maradt fenn, tanúsít­va, hogy a „tűzfészek”, tehát Komá­rom és Bécs között körülbelül félút- ban fekvő város lakossága is jó szív­vel szolgálta a szabadság ügyét. Tizenhárom vértanú Aradon, ugyanannyi Pozsonyban - az ösz- szefüggés már-már kísérteties. Míg azonban Aradon a forradalom veze­tőit végezték ki, a pozsonyi vértanúk többsége „közsorból” származott - csakúgy, mint a monarchiaszerte ki­végzett ezrek, akiknek a neve lassan teljesen feledésbe merül. Kik voltak ók? Egyszerű pozsonyi polgárok, akiket „megcsapott” a szabadság szele, és arra buzdították a város lakosságát, hogy szálljanak síkra Bécs önkény- uralma ellen. Az 1849-ben Pozsonyban kivégzett tizenhárom vértanú közül elsőként Dressier (Kurz) Dániel Keresztély színházi súgót érte utol a végzete, miután - a vádirat szerint - „a korcs­mában szidta Windischgraetzet, sőt magasabb urakat sem kímélt.” Go­lyó általi halálra ítélték, majd kivé­gezték a ligetfalui erdőben. Az 1819-ben született, olasz szárma­zású Baldini János vasúti mérnök volt, aki a szabadságharc kitörését követően felcsapott honvédnek, és főhadnagyi rangot szerzett. Ő volt az, aki fellázította, majd beszervezte a forradalom leverésére kiküldött, Tótfalusi István író, műfordító, szerkesztő egyre gyakrabban ör­vendezteti meg a művelt magyar nagyközönséget irodalmi és nyel­vészeti témájú tudománynépsze­rűsítő művekkel. Ezek egyike az Idegen szavaink etimológiai szótá­ra, amely közel nyolcezer idegen szavunk eredetéről ad a laikusok számára is közérthető módon tájé­koztatást. A könyv címében az „idegen szavak,, kifejezés nem véletlenül szerepel birtokos személyjellel el­látva, azaz így: „idegen szava/nk”: Tótfalusi István gyűjte­ménye ugyanis nagyobbrészt azo­kat az idegen eredetű szókészleti elemeket tartalmazza, amelyek a magyar szókincs szerves részét alkotják. A kötet szócikkeit tanul­mányozva az érdeklődő olvasó nemcsak a tárgyalt szavakról tud meg érdekes dolgokat, hanem a szókölcsönzéssel összefüggő kü­lönféle kérdésekről is. S mivel számos idegen szavunk eredete rendkívül érdekes történeti, mű­velődéstörténeti, lélektani folya­matokra világít rá, a szótár segít­ségével sok mindent megtudunk az emberi civilizáció múltjáról, a régmúlt korok embereinek s mai utódainak gondolkodásmódjáról, az emberi élet számtalan apró, de olaszokból verbuvált, a szabadság- harc eszméjével titokban szimpati­záló 23. Ceccopieri Császári és Kirá­lyi Gyalogezredet. „Hűtlenségre va­ló csábítás” miatt az egykori Marcal utcában (Ma Štefánikova) lőtték agyon. A koholt vád szerint,/osztogatásban való részvételért” ítélték halálra a lé­vai születésű Barta József honvéd őrmestert, miután Verebélyen fog­lyul ejtették. Az ítéletet március 30- án hajtották végre. Az újonctobor­zás folytatására kiadott parancsa miatt ítélték el Petőcz Györgyöt, Po­zsony megye másodalispánját. A 34 éves, losonci születésű Nimnichter János sütőmester pedig az ulánusok két tizedesét „bor mellett csábította” arra, hogy álljanak át a honvédek­hez. Az ivóból hazafelé menet fog­ták el, majd elítélték, és a Szamár­hegyen felakasztották. A régi magyar nemesi család sarját, a Beckón született báró Mednyánszky Lászlót - aki Görgey Artúr honvéd tábornok jó barátja is volt - azért ítélték halálra, mert korántsem lényegtelen mozzana­táról is. A figyelmes olvasó az előzőek hal­latán joggal kérdezheti: ha egyszer a szótárban található szavak a ma­gyar szókincs szerves részévé vál­tak, olyannyira, hogy sajátunknak érezzük őket, miért nevezzük őket mégis idegennek? Miért idegenek az olyan, nap mint nap használt szókészleti elemek, mint például a fílm, az aszfalt, a pulóver, a lavór vagy akár a vekker és a knédli? Az, hogy más nyelvből kerültek át a magyarba, nyilván nem elegendő ok erre, hiszen sok más szavunkat vettük át idegen nyelvekből, még­sem nevezzük őket idegennek: ilyen például a búza, a polgár, a ka­sza, a vacsora, az unoka. Arra gondolhatunk esetleg, hogy idegennek azokat a szavakat ne­vezzük, melyeknek a hangalakja idegenszerű, azaz olyan hangokat - de még inkább hangkapcsolato­kat - tartalmaz, melyek magyar szavakban nem nagyon szoktak előfordulni. Ez az elgondolás sok igazságot tartalmaz, hiszen az ide­gen szavak közt bőven találunk például olyan mássalhangzó-torló­dásokat, amilyenek eredeti szava­inkban nem szoktak előfordulni: gondoljunk csak az olyan szavakra, mint amilyen a strand, a glossza, a gnóm, a Idiens vagy a xerox. Ezen­kívül idegen szavaink feltűnően Gruber Fülöp tüzér hadnaggyal meg akarták akadályozni Lipótvár átadá­sát a császári seregeknek. Miután a várat védő tisztek letették a fegy­vert, a két honvédtisztet elfogták, majd halálra ítélték. Június 5-ének éjszakáján akasztották fel őket a Szamár-hegyen. Miután Görgey Ar­túr értesült a történtekről, megfo­gadta, hogy három fogságba esett magas rangú császári tisztet kivé­geztet. Mednyánszky báró édesany­ja kérésére elállt ettől a tervétől. „Elég, ha én gyászolok - írta fia ba­rátjának -, nem kell több anyának bánatot okozni.” Az 1798-ban Bazinban született, szlovák származású Rázga Pál Bécs- ben végezte tanulmányait. 1846-tól Pozsonyban tevékenykedett hitszó­nokként. 1848 márciusában meg­alapította a Pozsonyi Nemzeti Egye­sületet, melynek elnöke lett, de a szószékről is a nemzeti ügyet szol­gálta, később pedig a honvédség tá­bori lelkészeként tevékenykedett. A lakásán tartóztatták le, és június 17- éről 18-ára virradó éjjel felakasztot­nagy százalékban vegyes hangren- dűek, azaz mind magas, mind mély magánhangzókat tartalmaz­nak, olykor olyanokat is, amelyek eredeti magyar tőszavakban egyál­talán nem kerülhetnek egymás mellé, mint például a sofőr, a kosz­tüm, a bürokrácia vagy a pönálé szavakban. Bár a hangalak idegenszerűsége csakugyan fontos ismérve az ide­gen szavaknak, mégsem ez a döntő tényező, hiszen számos példát tu­dunk hozni olyan idegen szavakra, melyeknek a hangalakjában sem­mi idegenszerű nincsen: a gén pél­dául ugyanúgy lehetne eredeti ma­gyar szó, mint a kén, a motor sem­mivel sem idegenszerűbb, mint a botor vagy a kotor, a mini sem ke­vésbé „magyaros”, mint a nini. Mi­ért tekintjük a gén-1, a motor-tés a mini-t mégis idegennek? Ezek vi­szonylag új szavak, ez lehet az oka - gondolhatná valaki. Ebben is van valami, ám ez sem lehet döntő szempont, hiszen a permet, a cit- rancs vagy a légzsák sem éppen ré­gi, mégsem gondolja senki idegen­nek. Akkor hát mitől idegen egy szó a magyarban? Alapvetően at­tól, hogy idegen eredetüknek a nem nyelvész beszélők is tudatá­ban vannak. A gén-nel, a motor­ral , a mini-vei a magyar beszélők a világnyelvekben is találkoztak, sőt a magyarban is ismernek olyan ták. A bitó alatt mondott utolsó imá­ja ekképpen zárult:,Áldom szegény hazámat, kívánom, hogy nemsokára szabaddá legyen és boldoggá”. Egy hónappal később, július 16-án végezték ki az 1800-ban Vág- hosszúfalun született, Sopornyán tevékenykedő Mészáros Dávid ró­mai katolikus plébánost. A szabad­ságharc híveként Húrban és a csá­száriak ellen buzdította híveit, Kos­suth proklamációit terjesztve. Való­színűleg a vesztes nagyszombati csata után fogták el, majd megfoszt­va papi méltóságától, golyó általi halálra ítélték. A Nagyrippényben élő, mindössze 23 éves Stift József földbirtokost jú­lius 20-án végezték ki. Bűne az volt, hogy a plébánost a szabadságharc proklamációnak felolvasására, a jegyzőt pedig az újoncozás megkez­désére utasította, majd a templom tornyára kitűzette a magyar lobo­gót. Golyó általi halálra ítélték, csak­úgy, mint a tardoskeddi Tóth Józse­fet és Bugyik Józsefet is. Utóbbiak bűne az volt, hogy a község jegyző­je, Treksler Ferenc vezetésével né­hány társuk közreműködésével le­fegyverezték a Vágsellyéről Tardos- keddre küldött császári járőrcsapa­tot, majd a foglyokat átadták az Érsekújváron: állomásozó honvé­deknek; mindhármukat Pozsonyba vitték, majd kivégezték. „Bűntársai­kat” - Bodor Jánost, Vida Istvánt, Smidrony Józsefet és Janek Mihályt hattól tíz évig teijedő, bilincsben le­töltendő sáncmunkára ítélték. Ez hát az 1849-ben Pozsonyban ki­végzettek története - dióhéjban. Természetesen több, pozsonyi szüle­tésű vértanú emlékét őrzi a kegye­let. A legismertebb közülük az 1792- ben született, Aradon kivégzett Au­lich Lajos tábornok, valamint az 1806-os születésű Batthyány Lajos, Magyarország első miniszterelnöke és a már említett Jeszenák János bá­ró, akiken a pesti Új-épületben haj­tották végre a halálos ítéletet. Végszóként, tanúság vagy tanulság gyanánt álljanak itt a hosszú bujdo- sás után elfogott, majd 1853 szep­tember 2-án a pozsonyi Disznó-me­zőn kivégzett Gasparich Kilit feren­ces rendi szerzetes szavai, aki egyik kezében feszülettel, másikban karddal harcolt a szabadságért, és a hazaszeretet és a hit összefonódása kapcsán azt hirdette, hogy „ki a ha­záját szereti, Istent szereti. Aki pe­dig elárulja a hazáját, azt Isten megveri!” Kár, hogy erről manapság egyre gyakrabban feledkezünk meg, csak­úgy, mint a szabadságharcban el­esettek emlékének megőrzéséről. szavakat, amelyek ezeknek a ro­konságába tartoznak, s hangzá­sukban is idegenszerűek. Például a gén szót a laikus beszélők is össze­kapcsolják a genetika, genetikus, sőt talán a genealógia és a genezis szavakkal is. A motor csakugyan elmenne magyar szónak - erre utal, hogy a népnyelvben a hang­zóhiányos tövű szavak közé illesz­kedett be, s így tárgyragos alakja nemcsak motort lehet, hanem motrot is; ennek ellenére idegen szó, hiszen az olyan származékai, mint a motorikus, motorizál és mo­torizáció egyértelműen utalnak a motor szó idegen mivoltára. Ami pedig a mini-t illeti, senki számára nem kétséges, hogy ez a szó a mini­mum, a miniatűr, a miniatúra csa­ládjába tartozik, sót - Tótfalusi Ist­ván szótárának tanúsága szerint - távolabbi rokonai is élnek nyel­vünkben: a mínusz, a minutá, sőt a ministrál, a miniszter és a menüett szavak is ugyanarra a latin szóra mennek vissza, mint a modern kori mini. Ügyfélszolgálatunk szerdánként 9.00-13.00 között a 0031/550- 42-62-es telefonszámon várja az érdeklődők kérdéseit. Címünk: Gramma Nyelvi Iroda, 929 01 Dunajská Streda, Bacsákova u. 240/13, P.O.Box 16, e-mail: gramma@real-net.sk Megemlékezés a mártírokról Ma - a hagyományokhoz híven - a Magyar Köztársaság Kulturális In­tézete és a Csemadok Pozsonyi Vá­rosi Választmánya további szerve­zetekkel közösen Jeszenák János és Rázga Pál sírjának megkoszorú­zásával emlékezik az 1849-es po­zsonyi mártírokra. A koszorúzás ma délelőtt 11 órakor lesz a Kecs­kekapui evangélikus temetőben. Ezúttal az ünnepséget Rázga Pál sírjánál tartjuk. Ünnepi beszédet mond dr. Gulyás Kálmán, a Magyar Köztársaság Mi­niszterelnöki Hivatalának címzetes államtitkára. Közreműködik Écsi Gyöngyi és Kováts Marcell előadóművész. Szenczi Molnár Albert Napok • A Szenczi Molnár Albert Napok ke­retében október 11-én 18.00-kor a Szenei Városi Művelődési Házban könyvbemutatót rendezünk, me­lyen Szabó András Szenczi Molnár Albert Naplója c. kötete kerül bemu­tatásra. Szabó András, a budapesti Károli Gáspár Református Egyetem tanára Szenczi Molnár alkotásának kiváló ismerője. A könyvet a szerző jelenlétében Kulcsár Katalin, a Ma­gyar Rádió szerkesztője ismerteti. Az Auparkban (Palace Cinemas) tartották pénteken este a Köztünk ma­rad című új szlovák film díszbemutatóját, amelyen jelen volt a rendező, Miro Šindelka (balról), valamint a főszereplők, Danica Jurčová és Michal Dlouhý cseh színész is. (TA SR-felvétel) IMÍBiMISilI» OTTHONUNK A NYELV Idegen szavaink eredetéről LANSTYÁK ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents