Új Szó, 2003. június (56. évfolyam, 125-149. szám)

2003-06-18 / 139. szám, szerda

Kultúra ÚJ SZÓ 2003. JÚNIUS 18. Könyvbemutató a Vámbéryben Dunaszerdahely. A Vámbéry Irodalmi Kávéházban holnap, 18 óra­kor Görföl Jenő és Kovács László könyvét mutatják be, melynek cí­me Hol sírjaink domborulnak - Az 1848-49-es forradalom és sza­badságharc a mai Szlovákia területén. A kötetet Végh László, a somorjai Bibliotheca Hungarica igazgatója mutatja be. (ú) Járási kulturális ünnepély Bősön Bős. Járási kulturális ünnepélyt és egyben szövetkezeti napot tarta­nak vasárnap Bősön, a község parkjában a Csemadok Dunaszerdahe- lyi Területi Választmánya szervezésében. A gazdag programot ígérő rendezvény 14.30-kor kezdődik a Csemadok millecentenáriumi em­lékművének megkoszorúzásával. Ezután 15 órától a Dunaszerd- ahelyi járás legjobb amatőr népművészeti együttesei, Bős csoportjai, a Muravidék daloskor, a diószegi Új Hajtás Néptáncegyüttes lép szín­padra, majd Nacsa Olivér és Bagi Iván, az RTL Klub humoristái Ma­gyarországról, továbbá Bielikné Dóka Zsuzsa, Bősi Szabó László, Ko- sáry Judit és Magyar Nándor operett- és nótaműsora szórakoztatja a közönséget. Közreműködik Mezei Ernő és népi zenekara, (ú) SZÍNHÁZ ____________________KASSA____________________ TH ÁLIA SZÍNHÁZ: Papa és mama bonyodalmai (vendégjáték Nagy- tárkányban) 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: János vitéz 10, 13 MOZI POZSONY HVIEZDA: Baromi jó (cseh) 16,18, 20.30 MLADOSŤ: A kísérlet (né­ni.) 15.15,17.30, 20 TATRA: Angyalbőr (fr.) 16.30,18.30, 20.30 KASSA TATRA: Mátrix - Újratöltve (am.) 17,19.30 CAPITOL: Londoni csa­pás (am.) 16,18, 20 ÚSMEV: Szakítópróba (am.) 16,18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: Tökös csaj (am.) 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: A szellemhajó (am.-ausztr.) 19 GALÁNTA - KERTMOZI: X-Men 2. (am.) 21.30 LÉVA - JUNIOR: A kör (am.) 16.30, 19 ROZSNYÓ - PANORÁ­MA: 28 nappal később (am.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Hogyan veszítsünk el egy pasit 10 nap alatt (am.) 15.45, 20.15 Johnny English (ang.) 16, 20.30 Ki nevel a végén? (am.) 13.30, 15.45,18, 20.15 Mátrix - Újratöltve (am.) 14.30, 20.30 A sö­tétség leple (am.) 18,20 Több a sokknál (am.-holl.) 15.45,18, 20.15 Tökös csaj (am.) 20.15 Tulipános Fanfan (fr.) 13.15,15.30,17.45,20 40. JÓKAI NAPOK 10.00 - VMK: Átkozott gyötrelem - ballada-összeállítás (Apropó Kis- színpad - Fülek). Rendezte: Szvorák Zsuzsa 11.00 - VMK: Euripidész Alkesztisz (MASZK Diákszínpad - Érsekúj­vár). Rendezte: CsémyÉva 14.00 - Tiszti Pavilon: szakmai értékelés 17.00 - VMK: Bornemissza Magyar Elektra (Zsákszínház - Fülek). Rendezte: Mázik István 21.00 - VMK: Karol Horák LA MUSICA (Divadlo Alexandra Duch- noviča- Prešov). Rendezte: Marián Marko 23.00 - RÉV: Fesztiválklub Tegnap az amatőrök jutottak szóhoz a 40. Jókai Napokon Szárnypróbálgatások ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Komárom. Kezdetben volt az Ibu- sár. És Sárbogárdy Jolán jegykiadó MÁV-alkalmazott, aki romantikus nagy szerelmeket, huszárkapitá­nyokat, árvalány hercegkisasszo­nyokat, árulásokat és hősies lovas­rohamokat vet papírra, miközben - ha környezetére hallgatna - meg kellene elégednie Vargányái Guszti „natúr” állomásfőnök közeledésé­vel, komoly szándékaival. Fergete­ges komédiázás, briliánsán meg­gyötört nyelvvel, bár - vitán felül - ritka szép érzésekkel is találkozha­tunk a műben. S ha esetleg másból- mástól nem, a szerzőtől, Parti Nagy Lajostól - aki a rendezvény vendége volt - megtudhattuk, hogy mind­annyian Sárbogárdy Jolánkák va­gyunk. A negyvenedik Jókai Napok a hiva­tásosokkal kezdődtek, azaz a komá­romi Jókai Színház idei, ünnepi évadjának egyik jelentős, bár nyil­ván nem mindenki számára egy­aránt megemészthető előadásával, az Ibusár című zenés-táncos hu- szerettel. Tegnap délelőtt azután az amatőrök is szóhoz jutottak. A ver­senyprogram a dunaszerdahelyi Fó­kusszal indult, akik idén Robert Burns Falusi randevú című versére készítettek színpadi variációkat. A csoport harminchárom éve műkö­dik - s mint minden diákegyüttes, néhányévente gyökeresen megújul. Legalábbis ami a tagokat illeti. Ta­valy Lorca-darabbal, a Bernarda Alba házával lepték meg a közönsé­get és a bírálókat egyaránt, hiszen bebizonyították: ezt a „súlyos” drá­mát is lehetséges diákszínpadra al­kalmazni, főleg, ha a csoport olyan játszókból áll, akik már elsajátítot­ták a fegyelmezett színpadi játék alapjait. Idén egy összetételében jócskán felfrissült dunaszerdahelyi csoport érkezett Komáromba, s megint mutatott valami példasze­rűt. Jelesül azt, hogyan kell egy fia­tal csapatot - szárnypróbaként (va­lamint test- és hangpróbaként) - szemmel láthatóan élvezetes, maxi­málisan ki- és megélhető feladatok, nem pedig leküzdhetetlen akadá­lyok elé állítani. Szárnypróbálgatást láthattunk a ha­zai pályán bemutatkozó, komáromi Mariánum Egyházi Gimnázium színjátszóitól is, hiszen az ősszel alakult csapatnak ez volt az első be­mutatója. A Mariánum együttese más útját választotta az összecsiszo- lódásnak: Moliere Tudós nők című verses vígjátékát vették elő, s a játék precízen megtervezett keretét szép reményekre feljogosító egyéni ala­kításokkal töltötték ki. Az első diákszínjátszók után hama­rosan sorra kerülnek az első „nagy­csoportok” - holnap már róluk is mesélhetünk, (as) Jó színészi alakításokat láttunk, ám a vilnai társulaton belüli emberközi kapcsolatok „nem jöttek át" eléggé az előadáson Imposztorkodások Komáromban Mokos Attila (Boguslawski) és Fabó Tibor (Kazynski direktor) (Dömötör Ede felvétele) Úgy tűnhet fel, egy szlováki­ai magyar színház számára szerencsés lehet, ha szlovák vendégművészeket invitál egy-egy produkció megvaló­sításához. Ezzel ui. magára von(hat)ja a rá egyébként nem nagyon figyelő szlovák színházi szakma figyelmét. A napisajtó szintjén máris megvan a hozadéka annak, hogy a pozsonyi Színművé­szeti Főiskolán tanító Martin Hubát kérték fel Spiró György Az imposztor c. da­rabjának megrendezésére, de szerencsére nem csak ott, a színpadon is. KOCUR LÁSZLÓ Spiró György a darabot 1982-ben Major Tamás számára készítette, ő volt az ős-Boguslawski, magasra helyezve ezáltal a mércét. Az im- posztort általában (legalább) két­féle módon lehet értelmezni politi­kai allegóriaként, megváltoztatva a megváltoztatandókat; ill. meta- színházi problémákat fejtegető da­rabként. A rendszerváltozásig a színész-közönség cinkos összeka- csintására alapozó politikai inter­pretáció jól működött. Noha a da­rabot szerzője az 1810-es évekbe helyezte, a sajátos etnikai helyze­tű, lengyel, litván, orosz, német, zsidó lakosságú Vilnába (Vilnius- ba), vélhetően mindenki nagyon jól tudta, ki lehet a cár, a guberná­tor; ill. hogy (hogyan) működik a cenzúra. Az értelmezésnek ez a síkja 1989 után - legalábbis szeret­nénk hinni - aktualitását vesztette. A ’89 utáni színpadra állításokban inkább a színtársulat belső életét, a közösség dezintegrációját állították a középpontba. A Jókai Színház színpadán azonban az értelmezés lehetőségei tovább bővülnek, A szövegbe foglalt kisebbség-diskur­zus nagyon jól működik, szinte referencializálható, bár nem tud­juk, a komáromi közönség számára ez mennyire volt nyilvánvaló? A provinciális (de nem kisjvárosba megérkező nagy varsói színész, a Mester, a nagy Boguslawski szere­pében a legutóbb az évadnyitó Si­rályban Dornt alakító Mokos Atti­lát láthattuk. A „nagy” Boguslaw­ski látszólag már csak a Név hatal­ma által létezik, önmaga szerint ő már nem a nagy Boguslawski, csak árnyéka az egykorinak, aki első­sorban a pénz miatt utazik le yilnába: „Igazat beszél a fiatalúr. Én tényleg csak több pénzt akarok” - mondja a második jelenetben. Boguslawskinak az előadás során szinte mindenkivel van hosszabb- rövidebb kettőse, ilyenkor a hol fél­homályos, hol fényárban úszó szín­padon az imposztor különböző ar­cai mutatkoznak meg - a kivén- hedt amorózó, a józan rendező, a megértő kolléga -, melyek elemzé­se kitöltené a rendelkezésünkre ál­ló terjedelmet. Mokos kopott jel­12. Nemzetközi nyelvi és sporttá­bor „Sólyomszámyon” A „Segítsd a gyermeket” Alapítvány és a Hangfogó Kulturális Egyesület ebben az évben tizenkettedik alka­lommal váija nyári táboraiba a ma­gyarországi és a határon túli magyar származású gyerekeket és fiatalo­kat. 1992 óta, évente csaknem 500 magyar származású fiatal tölti el tá­borainkban hasznosan és kelleme­sen a nyári szünidő egy részét, a Kár­pát-medencéből, Nyugat-Európából és a tengeren túlról. Ebben az évben Debrecenben ren­dezzük meg táborainkat, az ország talán legjobban felszerelt ifjúsági tá­borában, mely a város zöldövezeté­ben, a messze földön ismert Nagyer­dőben található. A tábor kulturáltsá­ga, az európai hírű Nagyerdei St­rand, a lovas pálya és a város nyári rendezvényei remek feltételt biztosí­tanak egy kellemes és tartalmas nyaraláshoz. A tábor tematikája: 1. Nyelvoktatás: angol vagy német - magyar történelem, irodalom; mezében, csapzott, kopaszodó fe­jével hiteles Boguslawskit alakít; a legjobb pillanatai talán a negyedik jelenetben vannak, mikor erőlköd­ve, kétségbeesetten próbálja me­morizálni Tartuffe szerepét. Itt mutatkozik meg leginkább Bogus­lawski a maga esendőségében. Boguslawski Tartuffe-olvasatának konzervatív ellentételezője Kazyn­ski direktor, őt Fabó Tibor alakítja, a tőle megszokott színvonalon. Fabótól ebben az évadban rossz alakítást nem láttunk, még gyen­gét sem. Ezzel a szerepével kapcso­latban sincsenek fenntartásaink, legfeljebb ha időnként már sok volt az ordításból. A hatalmaskodó, kétségbeesett, de „profitorientált” igazgatót talán árnyaltabban is meg lehetett volna jeleníteni. Tóth Tibor Orgont zseniális ripacs- ként alakítja, Rogowskiként vi­szont túlontúl visszafogott, bár az önmagáról többet gondoló, közép­korú, vidéki színész alakját talán jól formálja meg. Gubík Áginak - a címszereplőhöz és Tóth Tiborhoz hasonlóan - Ka- minska szerepe a visszatérése a ko­máromi színpadra. A Sirály Nyinája után újfent színésznői sze­repben láthatjuk a tehetséges mű­vésznőt. Bár frizurája és jelmeze inkább kamaszlányosnak mutatja, mint kikapós vidéki színésznőnek, akinek „kegyeiért cári tisztek ver­sengenek”. így a Boguslawski el­csábítását célzó, egyébként precí­zen megépített jelenetek enyhe gerontofil felhangot kapnak. Benkő Géza színpadi jelenléte sok­kal kevésbé hangsúlyos, mint egyébként azt tőle megszokhattuk. „A Benkő” jelenség, így a nézőnek esetlegesen megfogalmazódhat­nak vele kapcsolatban olyan elvá­2. Sportfoglalkozások: lovaglás, íjá­szat, tenisz, kosárlabda és úszás, kezdőknek és haladóknak - több sportág is választható! 3. Kulturális és szabadidős progra­mok: aerobic, táncház, diszkó, nyári színház, kirándulás, sportverse­nyek, városnézés stb. Szállás: kőházban, 4 ágyas szobák­ban. Ellátás:; napi háromszori étke­zés. A turnusok időpontja: 1.: július 21- 30-ig; 2. július 30-augusztus 8-ig. Utazás: külön busszal Sátoraljaúj­helyről, illetve Komárom és Eszter­gomból. Jelentkezési határidő: július 10. Jelentkezés, részletes információ: Kelet-Szlovákia: Csótó Rita, 077 01 Kráľovský Chl- mec, Kostolný rad 9 Telefon: 056/63-22796, 0908/ 258459,0907/607213 Nyugat-Szlovákia: Dediéstvo-TURUL-Hagyaték, Salma Márta, 945 01 Komárno, Nová Osada 8, Telefon: 0903/277029, e- mail: anda3 @freemail.hu rásai, hogy mellékszerepet is olyan odaadással játsszon el, mint az évad során látott bravúros főszere­peit. Benkő legjobb pillanata talán, amikor Boguslawskival plátói mó­don rajtakapott felesége után kivi­szi a bőröndöt. Bandor Évának kulcsszerepe van a darabban: a második felvonásban, mikor egyedül marad Boguslaw­skival a színpadon, ő fejti ki szín­ház és közönsége kapcsolatát. Ban­dor - mint ahogy azt talán több­ször leírtuk, vagy legalábbis le sze­rettük volna írni - nagyon jól mondja szövegét, ő a színház egyik legszebben beszélő művésze. Es a játék a pezsgőspoharakkal - bár nem szívesen írunk le a patetikus regiszterhez közeli szavakat - le­nyűgöző volt. Ropog József Skibinskije, a rossz házasságban élő alkoholista szí­nész figurája mindössze néhány gesztusra korlátozódott. Varsányi Mari Hrehorowiczóvna művésznője az est egyik legemlé­kezetesebb alakítása volt számunk­ra. Varsányi Mari Hrehorowiczóv- nája az elvirágzott, vulgo fony- nyadt, megkeseredett, az élettől már sokat nem váró színésznő sze­replehetőségeinek teljes eszköztá­rát felvonultatta. Az általunk látott előadáson Piek- nowska szerepében Derzsi Rékát láthattuk, a másik szereposztásban Kovács Bea alakítja. Derzsi Réka talán naivát próbál alakítani, köze­pes sikerrel. Öllé Erik Rybakja energikus alakí­tás, valamelyest hasonló Bernáth Tamás Damsejához. Azért tétele­zünk hasonlóságot, mert úgy tűnt, az a két figura nincs kellően kidol­gozva, ahogy Nagy László és Tóth Attila „színházi segédszemélyze­MTI-HÍR Budapest. Az Év könyve 2002 díja­kat tegnap adták át a Magyar író- szövetség Klubjában. A bírálóbizottság döntése szerint a vers kategóriában Tandori Dezső: Az óceánban (Tiszatáj Kiadó); a kispróza, esszé kategóriában Amb­rus Lajos: Lugas (Kortárs Kiadó), a regény kategóriában Rakovszky Zsuzsa: A kígyó árnyéka (Magvető Kiadó) című kötete érdemelte ki a díjat. A memoár kategóriában Püs- ki Sándor: Könyves sors - magyar sors című könyve kapta az elisme­rést. A kötet a Püski Kiadó gondo­zásában jelent meg. A tanulmány, kritika műfajban a Valamennyi időnk című Kemsei István-könyv kapta a díjat. A kötetet az Orphe­usz Kiadó gondozta. A Három már­tírunk című Matuska Márton-mun- ka kapta az Év könyve díjat a szoci­ográfia és publicisztika kategóriá­te” is csak jelmez és néhány „be­mondás”. Németh István Niedzielski szere­pét talán rutinfeladatként oldja meg, nem rosszul. Pőthe István ügyelője-csinovnyikja néhány kiáltásból van megépítve, de - noha Milan Čorba szürkének öltöztette - színpadi jelenléte mindvégig érzékelhető, ahogy Molnár Xéniáé is, viszont Bogus- lawskitól való „ereklyekövetelését” túlzónak, felszínesnek találtuk. Chodzkó, a színikritikus alakjában a kritikusi szakma megkapja a ma­gáét. Olasz István alakítása mintha egy „buzgómócsingra” redukálta volna Chodzkó szerepét, az nem jött át kellően alakításából, hogy Chodzkó besúgó is. Végére hagytuk a gubernátor sze­repét, melyet Boráros Imre alakít. Boráros nem túlzó módon, de mégis nagyon határozottan, mind­össze egy arisztokratikus pózból formálja meg a gubernátor alakját, akiből direkt és indirekt módon árad, hogy élet és halál ura. A ko­máromi színházlátogató közönség számottevő kára, hogy egyedül eb­ben a szerepben láttuk őt az évad során. Az imposztor komáromi előadásá­ban tehát jobbára jó színészi alakí­tásokat láttunk. Az viszont komoly hiányérzetet keltett e sorok írójá­ban, hogy a vilnai társulaton belüli emberközi kapcsolatok „nem jöt­tek át” eléggé az előadáson, így a - még egyszer mondjuk, inkább jó - színészi alakítások ellenére sem működött olyan jól színdarabként, ahogy azt elvárhattuk volna. (A lengyel mellékjeleket írásunk­ban elhagytuk. A kritika a június 13-án látott előadás nyomán ké­szült.) ban. A kötetet a szabadkai Életjel Kiadó adta közre. A próza műfordí­tások közül Bratka László lett díja­zott Viktor Pelevin: Az agyag gép­puska című művének magyar nyel­vű átültetéséért. A kötet az Európa Könyvkiadónál jelent meg. A vers műfordítások legjobbjának minő­sült Sulyok Vince tolmácsolásában az Idillország kéklő ege című kötet. A huszadik századi dán költők an­tológiája a Széphalom Könyvmű­hely gondozásában látott napvilá­got. A gyermek- és ifjúsági iroda­lom kategóriában Kiss Ottó: Csil­lagszedő Márió című - a Móra Ki­adónál megjelent - kötete kapta az Év könyve 2002 díjat. A bírálóbi­zottság dráma kategóriában nem osztott díjat. Az immár 18. alka­lommal odaítélt elismeréssel a je­lenkori irodalomnak a megelőző évben napvilágot látott kiemelke­dő alkotásait, írói értékeit jutal­mazzák. FELHÍVÁS Tegnap adták át az irodalmi elismeréseket Az Év könyve 2002

Next

/
Thumbnails
Contents