Új Szó, 2003. április (56. évfolyam, 76-99. szám)

2003-04-14 / 87. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2003. ÁPRILIS 14. SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Don Giovanni 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Sirály 10 MOZI POZSONY HVIEZDA: New York bandái (amerikai) 18, 20.30 MLADOST: Por­nográf kapcsolatok (belga-francia) 15.30, 20 Brazil (angol) 17.30 MUZEUM: Moonlight Wedding (amerikai) 18.30 IC.SK: Kenyér és tulipánok (olasz) 18.30 Intacto (amerikai) 18.15 Berlin felett az ég (német) 20.30 A sziget (dél-koreai) 19 Szex és Lucia (spanyol) 20.15 ISTROPOLIS: 8 nő (francia) 17.30, 20 New York bandái (amerikai) 16.30, 20 TATRA: Animatrix + Végső állomás 2. (amerikai) 16.30, 18.30, 20.30 PALACE - AU PARK: New York bandái (amerikai) 15.20, 18.30, 21.40 Buliszerviz (amerikai) 16.15, 18.20, 22.35 Két hét múlva örökké (amerikai) 14.10, 20.25 A dzsungel könyve 2 (amerikai) 14.05, 15.55, 17.45 Félholt (amerikai-német) 19.35, 21.45 Daredevil (amerikai) 16, 17.05, 18.15, 19.15, 20.30, 21.50, 22.45 Még egy kis pánik (amerikai) 14.20, 18.35 Végső állomás 2. (amerikai) 15.50, 18, 20.10, 21.30, 22.20 A kör (amerikai) 15.10, 17.30, 19.50, 22.10 Az ördög tudja, miért (cseh) 14.55 8 mérföld (amerikai) 14.20, 16.40, 19, 21.20 A Gyűrűk Ura - A két torony (amerikai-új-zélandi) 15.50 Intacto (amerikai) 19.20, 21.40 Kapj eí, ha tudsz (amerikai) 14.15, 19.10 Blanche (francia) 16.55, 21.55 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 16.10 A szellemhajó (amerikai-ausztrál) 19.25,21.25 KASSA TATRA: Tejút (francia-olasz) 17, 19 CAPITOL: A szellemhajó (ame­rikai-ausztrál) 16, 18, 20 ÚSMEV: New York bandái (amerikai) 16, 19IMPULZ: A szívem érted RAPes - Save The Last Dance (amerikai) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Nagyítás (olasz-angol) 18 VÁGSELLYE - VMK: Szeretni bolondulásig (francia) 17.30, 20 ROZSNYÓ - PANO­RÁMA: Szeretni bolondulásig (francia) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Álmomban már láttalak (amerikai) 15.30 Bazi nagy görög lagzi (amerikai) 16 Chicago (amerikai-kanadai) 13.30, 15.45, 18, 20.15 A dzsungel könyve 2 (amerikai) 13, 15, 17 Félelem.com (angol-német-luxemburgi) 14, 18.10, 20.20 Fenegyerek (amerikai) 13.45,18, 20.15 Frida (amerikai-kanadai) 14.30,17, 20 Johnny Eng­lish (angol) 14, 16, 18, 20 Két hét múlva örökké (amerikai) 16.30, 18.30,20.30 A kör (amerikai) 13.15,15.30,17.45, 20 Még egy kis pá­nik (amerikai) 16.10 A muskétás (német-amerikai-luxemburgi) 13.15 Az órák (amerikai) 13.15, 17.45, 20 A szellemhajó (amerikai- ausztrál) 18.30,20.30 Taxi 3 (francia) 14.15,16.15,18.15,20.15 AZ MKKI HÍREI ten, Párizsban, valamint több helyen Magyarországon és Ro­mániában. 1993-tól él Szentend­rén, ami nagy hatással volt mű­vészetére. A szürrealizmusból táplálkozó festményeiből válo­gatott kiállítást Bálint Pataki Jó­zsef, a Határon Túli Magyarok Hivatalának elnöke nyitja meg. Szőttes Játszó- és Táncház Pozsony. Kivételesen nem a hó utolsó hetében zajlik a Szőttes Játszó- és Táncház. Szerdán 15.00- 18.00 között a Duna Ut­cai Magyar Tannyelvű Alapisko­lában a gyerekek húsvéti dísze­ket készíthetnek és húsvéti szo­kásokkal ismerkedhetnek meg H. Méhes Kata, Dóczé Mónika, Hlavaty Krisztina és Oláh Attila vezetésével. A táncházban a Csemadok nagytermében este 19.00- 23.00 között felvidéki és mezőségi táncokat sajátíthatnak el a résztvevők a Szőttes tánco­sainak vezetésével. A rendezvé­nyen közreműködik Cseh Tamás és zenekara. Déja vu Klub Pozsony. Főleg fiataloknak szól a minden hónap harmadik szer­dáján megrendezésre kerülő Déja vu Klub a Hlava XXII Kávé­házban. Az együttes tagjai: Vaj­da András - ének, Kanik Tibor - gitár, Konrád József-basszusgi­tár, Striezenec Sándor - dob és Nikolaj Nikitin - szaxofon. A dzsesszt kedvelő közönség a már megszokott együttesen kí­vül vendégzenekarként a Taxis zenéjét hallgathatja szerdán es­te 18 órától. Releváns szférák Pozsony. Ma 17 órakor Rele­váns szférák címmel nyílik kiál­lítás, melyen a szlovák képző­művészek mellett dán, cseh, svájci, német és magyar művé­szek vesznek részt munkáikkal. A kiállításon Magyarországról Benczúr Emese fiatal képzőmű­vész mutatja be műveit. Helyszín: Pozsony, Városi Ga­léria, Pálffy-palota Kulisszák mögött Psota Irénnel Pozsony. Szerdán 17 órakor ke­rül sor a Kulisszák mögött című rendezvénysorozat újabb talál­kozójára. Á Magyar Intézet vendége ezúttal Psota Irén Kos- suth-díjas színművésznő, a Nemzet Színésze lesz. A színész­nővel életéről, hivatásáról és életpályájáról Szabó G. László publicista beszélget. Helyszín: MKKI Kopacz Mária kiállítása , Dunaszerdahely. Ugyancsak szerdán 17 órakor nyílik Kopacz Mária képzőművész kiállítása az Art-Ma Galériában. Kopacz Má­ria grafikus, festőművész Erdély­ben, Marosvásárhelyen született, diplomáját Kolozsváron, a Kép­zőművészeti Egyetemen szerez­te. Már fiatal kora óta rendszere­sen illusztrált, szövegképeit, raj­zait megjelentette az Utunk, az Igaz Szó, A Hét, az Új Élet és más folyóiratok hasábjain. Egyé­ni kiállításai voltak Bázelben, Bécsben, Bukarestben, Budapes­Parti Nagy bizarr színiutasításokat ad: „Ringatózik a dalra mint egy sajt", „Kívül-belül bajszos, agg közhuszár" Mi az a huszerett? Fabó Tibor (Vargányái Gusztáv) és Molnár Xénia (Sárbogárdi Jolán) (Dömötör Ede felvétele) A komáromi Jókai Színház körül társadalmi párbeszéd van/volna kialakulóban, és ezt mindenképp pozitív elő­jelű folyamatként gondoljuk el, hisz nyilvánvaló módon jelzi, hogy a közönség magá­énak érzi a színházat. Azok is, akik negatív véleményt fo­galmaznak meg: ők azt kí­vánják jelezni, másféle szín­házat szeretnének. KOCUR LÁSZLÓ Ha a szembenálló felek (Valóban szembenálló? Ha igen, milyen érté­kek, eszmék mentén? Mert ez az eddigi, nem ritkán kisszerű szócsa­tákban nem artikulálódott.) felek egyike nem élvezne „nehéztüzérsé­gi” támogatást, üdvösnek is nevez­hetnénk ezt a folyamatot, így vi­szont csak jelezni kívánjuk, ebben a légkörben nem lehet egyszerű a művészi munkára koncentrálni. De nem egészen másfél hét múlva már tudni fogjuk, az igazgatói posztra kiírt pályázatot ki nyerte. S hogy nyert-e általa a közönség... Az Új Szó pénteki számában egy ol­vasói levél a színház válságáról be­szél. Lényegesen nagyobb teljede­lemben sem bizonyosan tudnánk eldönteni ennek igazságértékét, azonban vegyük észre: a kommuni­káció terén a színház fejlődik, tö­rekszik bemutatói medializálására. A premier előtti napon a nyitrai egyetemen tanító Keserű József szakszerű és közérthető pályaképet közölt Parti Nagy Lajosról, a Ma- dách-bérlet napján pedig Varga Emesének a szerzővel készített in­terjúját olvashattuk. Nem is beszél­ve arról, hogy a színház plakátjai végre akkorák, mint egy plakát; raj­tuk vasutas egyenruhában a Komá­romban első főszerepét játszó Mol­nár Xénia, akinek csak látszólag van könnyű dolga az Ibusár című zenés-táncos huszerettben. Huszerett. Nincs az a színházelmé­leti lexikon, amelyik ismerné ezt a műfajt. A zenés-táncos jelzőből ar­ra következtethetünk, hogy létez­het nem zenés-táncos formája is. Ami a vélhetően érintőnként szol­gáló operett esetében elképzelhe­tetlen. Persze a drámai szöveg és a színpadi adaptáció ismeretében minden műfajelméleti fejtegetés ál­naivitást tételez fel, hisz első olva­sásra nyilvánvaló: a Jókai Színház közönségének nagy része által oly­annyira szeretett operett paródiájá­val van dolgunk. Legalábbis Teli- hay Péter rendezői koncepciója ezt a megoldást választotta, bár a drá­mai szövegből ez nem következik egyenesen. A darab főhőse Sárbo­gárdi Jolán, az Isten háta mögötti Ibusár megállóhely jegypénztáro­sa, aki dilettáns (dráma) író is egy­ben. A Magyar Boldog című folyó­iratnak küldözgeti írásait, melyek­ben teljesen hétköznapi, de elvetélt vágyai manifesztálódnak, romanti­kus formában, ám a szerkesztőség­től elutasító választ kap. így a kis­szerű helyzetnek megfelelő megol­dással él: eltorlaszolja a vasútállo­más megafon-szobájának ajtaját, s a hangosbemondóba olvassa be operettje fináléját. Parti Nagy Lajos azt nyilatkozza da­rabjáról, „hálás darab”. De vajon tényleg az? Parti Nagy színművei - különösen az Ibusár - .jelzős” szín­házi darabok. Brechtnek epikus, Derridának kegyetlen, Parti Nagy­nak pedig szövegszínháza van: sok nyelvi poén, illetve a nemzeti kánon erős pozíciót elfoglaló szövegeit al­sóbb rendű mimetikus módba transzformáló szövegjátékainak fi­nom hálózata csak többszöri olva­sás után tárul fel teljességében. S er­re a színpadon ugyebár nincs lehe­tőség. Másrészt Parti Nagy bizarr színiutasításokat ad: Jolán „egy le­strapált, kortalan, nagyjából negy­ven éves nő. Illetve húsz. Illetve hat­van.”, „Ringatózik a dalra mint egy sajt”, „Kívül-belül bajszos, agg köz­huszár”, „Lestrapált, ötvenes férfi /.../, akinek a mosolya házi savó és bolti zsír”, „Elájul, mint egy kölnis demizson”. Ezek nyilván csupán ol­vasva poénok, de úgy nagyon. Vi­szont még ha a Királyi Shakespeare Társaság legelső színésznője omlik is össze a színpadon, egy átlagos né­zőnek - legalábbis e sorok írójának - nem jutna eszébe a hasonlat: el­ájul, mint egy kölnis demizson. így ezeket a műhöz szorosan hozzátar­tozó, a szerzői attitűdöt érzékeltető nyelvi leleményeket el kell juttatni a befogadóhoz. Erre Telihay a meta- színházi formát találta a legalkal­masabbnak, melyhez Juraj Gráféi kétszintes, a darab során konstans, tehát többfunkciós teret készített, mely egyidejűleg Jolánék konyhája, az ibusári állomás pénztára, váró­terme és megafon-szobája; s az ope­rett helyszíne is. A teret a bepuco- latlan, kopár, vörös téglafalak jól ál­talánosítják, mintegy kontextua- lizálva a kisszerűséget, az egyes helyszínek tipikus berendezési tár­gyai pedig egyénítik, így Gráféi vá­lasztása sikeresnek mondható. A tér önmagában is beszédes, a megafon- szoba - Vargányái Guszti birodalma - és két jelenetet leszámítva kizáró­lag az operett helyszínéül szolgáló „rózsalugas” a pénztárfülke és Jolá­nék konyhája felett helyezkedik el. Operett és vasútállomási pénztár- fülke. A klasszikus operettről való gondolkodásunkban nehezen fér össze e két fogalom. Mivel a darabot eddig ötször játszották, így számítá­saink szerint legfeljebb 1700-an lát­hatták, a többi újságolvasó kedvéért oldjuk fel ezt a dichotómiát: Amália hercegkisasszony és gyámleány és a hamisítatlan Jókai-hőshöz, Barad- lay Richárdhoz még nevében is ha­sonló Bajkhállóy Richard huszárka­pitány románcát Sárbogárdi Jolán úja, Anyuska (Benes Ildikó) pedig narrátorrá lesz, mikor titokban ol­vassa Jolán füzeteit. S ebben a nar­rátort szerepben Benes Ildikó alakí- tása-felolvasása lényegesen halvá­nyabb, mint Jolán anyjaként. Ott nagyjában-egészében jól játssza az elnyűtt falusi öregasszonyt, melyet Dobis Márta kötényruhából, mele­gítőből és tornacipőből konstruált jelmeze is támogat; bár túlzó gesz­tusoktól nem tud mentes maradni. Molnár Xénia Sárbogárdi Jolánja egyenletesen jól megvalósított, kor­rekt, precíz alakítás. Már régebben, szegedi rendezéseit figyelve is fel­tűnt: Telihay jól vezeti színészeit. Molnár Xéniának minden gesztusa ki volt dolgozva, s ezeket végig pon­tosan csinálta. A negyedik jelenet­ben például a félhomályos pénztár- fülkében, mikor vélhetően minden­ki a lugasban zajló huszerettet fi­gyelte, Molnár egy tollal olyan élve­zettel piszkálta a fülét, mintha ő volna reflektorfényben. A darab szövegdrámai jellegéből adódóan Jolánnak több hosszú monológja van, ezeket is nagyon jól mondja. Molnár Xénia ügyes, s a magunk ré­széről még sok hasonló szerepet kí­vánunk neki. Amáliának (Holocsy Kati f. h.), Jo­lán „operetthabokba” öltöztetett égi másának megformálása szinte egy „äh” sikkantásra redukálódik, ez olykor elég. A kisvárosi amorózót, a legszebb jegyvizsgálót, Kleiser- mann Mihályt, és Bajkhállóy Ri­chard huszárkapitányt egyként Benkő Géza alakítja. Kleisermann- ként egy aktatáskányi szegfűvel re­mek önidézetet (önparódiát?) mu­tat be a János vitézből, mikor az Egy rózsaszál szebben beszélt énekli. Bajkhállóyként pontosan építi meg szerepét, s láthatólag élvezi is azt, a végeredmény inkább pozitív, de e sorok írójában némileg az az érzés maradt: Benkő ennél többre is ké­pes volna... Fabó Tibor második fő­szerepét alakítja ebben az évadban, újra a hierarchia által vezető pozíci­óba helyezett, de egyéni sérelmein túllépni nem tudó férfi alakját, Var­gányái Gusztáv állomásfőnököt. A színiutasításoktól eltérően nem tű­nik ötvenesnek, s lestrapáltnak sem, nagyon is energikus; markáns, határozott gesztusokból építi meg szerepét, ez az este egy maradandó Fabó-alakítás emlékét hagyja a né­zőben. Bár az operettszínpadon a részeg Vargányáiként nyújtott ala­kításában a sliccén kitűrt ing (?) ta­lán hatásvadász, felesleges, ócska poén, de Talpighy gróf (Tóth Attila) „résen vagyok”-ja még inkább az. Tóth Attila a muszka kém szerepé­nek megépítésekor szinte teljes egészében a János vitéz Jean-Paul Tátijának gesztusaival dolgozik, semmi nóvumot nem nyújt. Ráadá­sul ebben az évadban ez a harma­dik olyan szerepe, ahol pojácát kell alakítania. Nem kéne őt beskatu­lyázni ebbe a szerepkörbe. Pőthe István Ferenc Józsefhez hasonló Léopold főhercege egy gesztusra redukálódik. Örvendetes, hogy a huszárok a Já­nos vitéz óta sokat fejlődtek, a be­vonulásuk a végső csata után, amint „lassítva” előgomolyognak a füstből, akár jónak is mondható; bár a koreográfia mintha ismételné önmagát. Szemernyi kétség ugyan maradt e sorok írójában: Parti Nagy szövegé­ből ugyanis nem következik, hogy a Jolán által írt operett operettparódia volna, csupán egy düettáns író rossz operettje. De Telihay koncepciója védhető, így a problémafelvetés megmarad elméleti szinten, a néző pedig egy kellemes - de az írásunk­ban helyhiány miatt ki nem dombo­rított látens tragikum miatt köny- nyednek egyáltalán nem nevezhető - színházi este emlékével távozik. Vörös Ottó szerint az itteni, falusi környezetből érkező diákok szókincse változatosabb, mint a városiaké „Bombariadó” a nyelvi versenyen JUHÁSZ KATALIN Kassa. A mai fiatalok lényegesen kevesebbet beszélnek, mint az elő­ző nemzedék. A technika vívmányai helyettesítik a verbális kommuniká­ciót, a családon belüli beszéd szin­tén csökkent, az iskolai órákon pe­dig egy tanuló átlagosan heti hat perc erejéig jut szóhoz. Ezeket az el­rettentő adatokat Vörös Ottó, a Comenius Egyetem vendégtanára, a Szép Magyar Beszéd verseny or­szágos döntőjének zsűrielnöke mondta lapunknak. Ez a maga ne­mében egyedülálló verseny szerinte olyan, mint a triatlon, hiszen három kategóriában „mérkőznek meg” a diákok: szövegértelmezés és olva­sás, szövegalkotás, valamint nyelv­tani teszt vár rájuk. „Azt kell érezni­ük, hogy maguk is vesztesek lesz­nek, ha nyelvük károsodik, ha ezen a nyelven kevesebbet szólnak” - foglalta össze a rendezvény lénye­gét Vörös Ottó, hangsúlyozva, hogy bár az élőszó szerepe az életben so­kat csökkent, nagyon fontos, hogy a fiatalok szavatosan ki tudják magu­kat fejezni különböző élethelyze­tekben, felismerjék és használják a szóképeket, hasonlatokat. A szö­vegalkotási feladat választható té­mái között idén olyan aktualitások is szerepeltek, mint a bombariadó vagy a háború. A zsűritagok szerint azért esett a választás az említett té­mákra, mert a diákok az elmúlt na­pokban sokat hallhattak ezekről az időszerű kérdésekről, sőt talán az iskolában is megbeszélték a törté­néseket. Meglepően sokan válasz­tották ezeket a feladatokat, nem tudni, hogy a műfaji megjelölés vagy a téma miatt. Kifejezőkészség tekintetében nincs különbség a ma­gyarországi és a szlovákiai magyar fiatalok között, sőt Vörös Ottó sze­rint az itteni, falusi környezetből ér­kezők szókincse változatosabb, mint a városiaké. A gazdagabb ér­zelmi világú fiatalok szívesebben választanak a családdal kapcsolatos témát vagy élménybeszámolót, má­sok a tényszerűbb feladatokat sze­retik. Mivel a három kategória egy­mástól eltérő képességeket kíván, csak a valóban sokoldalúak kerül­hetnek dobogóra, azok, akik isme­rik a nyelvtani szabályokat, jól ér­telmeznek és hiba nélkül olvasnak fel egy ismeretlen szöveget, vala­mint fogalmazásból is egyest érde­melnek. Vörös Ottó, aki hosszú évek óta figyelemmel kíséri a ver­senyt, tíz évvel ezelőtt egy rima­szombati felkészítő tanár „keze munkáját” ismerte fel azonnal, e ré­gió diákjait emelte ki. Ma nemze­dékváltást észlelt a kísérő tanárok soraiban. „Az eredményhirdetés alatt örömmel tapasztaltam, hogy néha meg sem tudom különböztet­ni a tanárt diákjától, mert csak pár évvel idősebbek a versenyzőknél” - mondta. Az oktatási minisztérium kisebbségi főosztályának vezetője, A. Szabó László szerint a helyi szer­vezők mindent megtettek a verseny zavartalan lebonyolítása érdeké­ben, ezért köszönet illeti őket. Érde­kes adalék, hogy senki sem tudja megmondani, pontosan hányadik Szép Magyar Beszéd zajlott április 9-11. között Kassán, az érdekeltek csupán annyiban biztosak, hogy több mint negyvenéves versenyről van szó.

Next

/
Thumbnails
Contents