Új Szó, 2003. április (56. évfolyam, 76-99. szám)

2003-04-01 / 76. szám, kedd

2 VÉLEMÉNY ÉS HÁTTÉR ÚJ SZÓ 2003. ÁPRILIS 1. KOMMENTÁR Gyanakvó adófizető PÁKOZDI GERTRUD Sok adófizető talán még nem is tudatosította, hogy a sokat ígért adó­reform-javaslat napvilágot látott változata mennyiben érinti jövőbeni gazdálkodását, életét, családja mindennapjait. De azért a javaslatra vonatkozó első, persze, reprezentatívnak korántsem nevezhető „napi- lapankétok” keretében adott válaszok igeneinek és nemeinek arányá­ból kitűnik, hogy a közvélemény zöme nem fogadja majd ujjongással az adófizetés új szabályait, ha azokat a minap ismertetett formában hagyja jóvá a kormány, majd a parlament. A bűvös szám a 20 százalék lenne; egyenlő, 20 százalékos jövedelemadót fizetne gazdag és sze­gény, és egységesen, 20 százalékban határoznák meg a hozzáadottér- ték-adót is. Ivan Miklós tárcavezető kilátásba helyezte, hogy nem en­ged a pénzügyminisztériumban kidolgozott javaslatból. Ugyanakkor azt is közölte, hogy a parlament elé a népszerűségre nem számítható törvénymódosításokkal (például a hozzáadottérték-adó alsó határá­nak eltörlése, a fogyasztási adók módosítása) kezdené, és ezek függvé­nyében szorgalmazná, illetve nem, az egyenadó bevezetését. Ha ugyanis sokat változtatnának javaslatán, már nem lenne sok értelme a további reformlépéseknek. Márpedig szükség van adórendszerünk megreformálására. Szükség van az egész rendszer egyszerűsítésére, áttekinthetőbbé, az adóbehajtás hatékonyabbá tételére. És csökkente­ni kell az adóterheket is. Az átlagjövedelemnél kevesebből élők eseté­ben talán megoldás lenne az adózadan jövedelem összegének emelé­se, de a középrétegek részére a 20 százalékos jövedelemadó bevezeté­se szinte semmüyen előnnyel nem járna. A hozzáadottérték-adó, a fo­gyasztási adó emelkedését, illetve az energia még várható drágulását a középréteg érezné meg a leginkább, vagyis ahelyett, hogy mind több lenne a szolid színvonalon élő ember, növekedne a leszakadók hánya­da. Az egyenlő adó népszerűsítőinek körében divattá vált az észtorszá­gi, oroszországi, lettországi példa emlegetése. Ez az összehasonlítha- tadan összehasonlítása. Az egyenlő adó bevezetésének gondolata azért hódít a volt keleti blokk országaiban, mert olyan adórendszere­ket szeretnének meghonosítani, amelyek egyszerűségük mellett a gaz­dasági növekedést is ösztönzik. Tény, Szlovákiának nagy szüksége van a gazdasági növekedésre, de korántsem biztos, hogy nálunk is egy az egyben beválna bármely e adóztatási módszert már alkalmazó ország gyakorlata. A szlovákiai ja­vaslat szerzői azzal érvelnek, a hozzáadottérték-adó és a fogyasztási adó növelése csak átmeneti időre érezteti majd árdrágító hatását, né­hány év múlva pedig már éppen az új adórendszernek köszönhetően érezhetően emelkedne a lakosság életszínvonala. Sajnos, még hozzávetőlegesen sem hallottuk, mennyi lenne ez a né­hány év. A lakosságnak pedig már kezd elege lenni az ideiglenes meg­szorítások állandósulásából. JEGYZET Rügyek háborúja SZÁSZI ZOLTÁN Böjti szelek szárítják a szundiká­ló mezőket. Egy eltévedt tulipán szélvédett sarkát vigyázva a régi háznak egyszerre virít a hóvirág­gal. Alig tíz napja még kemény fagyokkal jött a reggel. Alig tíz napja háborúznak a téllel a rü­gyek. Valami ősi, valami ki­mondhatatlan és végtelen erő ébredése zajlik pillanatok alatt. Rohanunk a télből a nyárba. Té­likabátból rövid ujjúba, gyapjú­harisnyából miniszoknyába. Mindig a rohanás. Minden átme­net, minden csendes belső fel­készülés nélkül. Mi hajt, mi az az ismeretlen vad energia, ami harcba állít embert idővel? Min­den az embert szolgálja. Auto­mata mosógép, mosogatógép, mikrohullámú sütő, gőzfúvós vasaló, meg mindent kiszippan­tó porszívó, és valahogy mégis egyre kevesebb az idő. Mire? A pillanat megfigyelésére, a moso­lyokra, a simogatásra. Az omla­dozó csűrök pókhálóit seprő szél figyelésére. Magunkra. Család­ra, gyerekre, barátra. Háborúzó rügyek harcát figyelni inkább, mint az egyenes adásban vete­kedő haditudósítók versengését az aktuális helyzetről. Rohanunk a télből a nyárba s majd onnan megint vissza. Megbolondult időjárásban, egyszer télikabát­ban, másszor rövidnadrágban futjuk a napokat, az űzött vad ré­mületével véve észre, hogy me­gint nem történt semmi lénye­ges. Csak halnak és születnek ez­rek percenként, csak két centit nőtt a csalán az árokparton, csak éppen megint elfogyott itthon a kávé, még be kell menni a város­ba, jaj, megint elfelejtettük a gye­rek születésnapját, és most duz­zog, mert semmit nem kapott. A rügyek bölcsességét kéne megta­nulni. Azt, hogy mindenre van idő. Azt, hogy az első napsugár csiklandozása még nem csalhat ki minden virágot a földből. A pillanatok gyöngysorát felszab­daló órát figyeljük inkább, mert annyi mindent meg kellene csi­nálni. Mert rohanni a télből a nyárba felkészületlen szívvel és lélekkel csatavesztést jelenthet. Saját magunkkal és az idővel szemben. Rügyek háborúja a tél­lel. Háború, ahol van igazságos győzelem, ahol a feltámadás szo­morúságát oldó boldog pacsirta­ének emlékeztet, nincs hatalma az időnek felettünk. Ha megta­láljuk a felismerés józanságát. Két családi órafelelős SZÁZ ILDIKÓ Amikor a tizedik menetben a brazil Santos kibukfencezett Madár üté­sétől a hamburgi szorítóból, Jani bá’ kikapcsolta a tévét, és pihenőre tért. Két sör után, elnehezülő fejjel úgy érezte, elég sokat mutat az óra, negyed egy felé járt. Nem csoda, hogy elfelejtette előrepergetni az idő kerekét és felhúzni a vekkert, ahogy megígérte. Pedig felesége a regge­li hét órai szentmisére készült, hogy időben megfőzhesse a vasárnapi ebédet, melyre meghívta a gyerekeket. Amikor ébredéskor neje első pillantása az órára esett, ijedtében még a hajcsavarókat is elfelejtette kiszedni a hajából, háromnegyed hét volt! Lekapta az ünneplőt a ruha­fogasról és felpattant a biciklijére. A templom előtt érte a legnagyobb meglepetés, a tömeg - lévén nyolc óra - tódult kifelé a miséről, ő meg ott állt borzas hajjal, és nem hitt a szemének. Máskor is megesett már, hogy kicsit elkésett, na de ennyire?! Otthon Jani bá’ bűnbánó ábrázat- tal fogadta: „Feltettem már főni a húst, a zöldséget is kockára vágtam, igyál egy jó kávét, anyjukom!” Gyerekeik jót nevettek a történteken, a legnagyobb hahota azonban akkor tört ki, amikor - a nyári időszámí­tásnak megfelelő - délidőben egy órát mutatott a sokat emlegetett vekker. Jani bá’ reggel beállította, de a biztonság kedvéért délelőtt még a felesége is csavarintott egyet a mutatókon, végül két órával húz­ták előbbre az időt.- Megyünk az unióba, ezért én is kipufálódtam! Mától nem két feles barackpálinkát, hanem kétszer fél deci hungaricumot kérek! (Lehoczki István rajza) VISSZHANG Szentségtörés történt? Meglepődve olvastam Berényi Jó­zsef minapi nyilatkozatát az Új Szóban, hogy bocsánatot kért Eduard Kukán külügyminisz­tertől, mivel tévedésből magyar nyelvű üzenetet hagyott a külügy­miniszter mobiltelefonjának pos­taládájában. Most nem is az a kér­dés, hogy tévedésből küldte-e el az üzenetet, magyar nyelvű volt-e a szöveg vagy hagyott-e egyálta­lán üzenetet. A kérdés az, hogy miért kell a sajtóban egy ilyen esettel foglalkozni. Vagy olyan nagy szentségtörésnek számít Szlovákiában az, ha véletlenül ilyen dolog megtörtént? Biztos vagyok benne, ha a külügy­miniszter úr történetesen svéd, portugál vagy olasz nyelvű üzene­tet kap, annak fordítása nem ütkö­zik akadályba. Gondolom, Po­zsonyban egy magyar nyelvű szö­veg fordítása sem okoz különösebb gondot a külügyminisztériumban. Vagy itt valami másról van szó? Jalsovszky Vilmos Marcelháza Volt idő, amikor az a tréfa járta Pintér Lajosról, hogy amikor elhagyja Bukarestet, a hangversenyeket elhalasztják A legidősebb magyar hírlapíró Pintér Lajos januárban ün­nepelte 93. születésnapját. Tizenkilenc esztendősen lé­pett be szülővárosa, Arad egyik redakciójába; „sakál­ként”, ahogyan akkortájt a gyakornokokat nevezték. 1949 óta Bukarestben él. Tudomásom szerint ő a leg­öregebb magyar hírlapíró. E. FEHÉR PÁL Ahogyan az ántivilágban szokás volt, Pintér Lajos is csinált min­denfélét: városházi, törvényszéki és rendőrségi hírek gyűjtésével kezdte pályafutását, s rangos ze­nekritikusként, több, manapság már nélkülözhetetlen forrásmun­kának számító könyv szerzőjeként ismert, akinek munkásságát nem­zetközi zenei lexikonok is jegyzik, éspedig mint olyan írástudóét, aki nélkülözhetetlen dokumentumo­kat tett közzé Liszt Ferenc, Bartók Béla, Kodály Zoltán, Dohnányi Ernő, George Enescu életéről és munkásságáról. Mielőtt nem mindennapi életút­ját jellemezném, Szász Jánost kell idéznem, az írót, a romániai magyar szellemi élet mindenesét, aki idestova negyedszázada min­den héten közzéteszi naplójegy­zeteit az egyik legrangosabb ma­gyar kulturális lapban, a Buka­restben megjelenő A hét hasábja­in. „Életkora már önmagában is tiszteletet parancsol, de róla azt is tudni kell, hogy azokat a rövid, de valós koncertkritikákat egye­nes derékkal írta. A zsurnalizmus is ismeri a szakmai parcellázást, Pintér Lajos pedig a maga pár négyzetcentiméterén intenzíven gazdálkodott. Volt idő, amikor az a tréfa járta, hogy amikor elhagy­ja Bukarestet, a hangversenyeket elhalasztják. Hosszú évekig jár­tunk a szerkesztőségből menet a minisztertanács közelében levő »önkisz« vendéglőbe, mely az Aleea Alexandra utcában fungált, azt Pintér elnevezte Alea iacta Tízesztendős volt, amikor a trianoni béke- szerződést aláírták. estnek. Sokszor elvetődött a koc­ka, amióta Pintér Lajost ismerem, de ő nyugodt maradt, nem mint­ha nem érdekelte volna az embe­riség minden lélegzetvétele. Ő vé­gezte nyugodtan a dolgát, úgy látszik, ez a hosszú élet titka.” Emlékezéseiből a hosszú élet tit­kát nem tudtam meg, viszont azt részletesen megismerhettem, hogy mit jelent csaknem három­negyed évszázadot pályánkon el­tölteni, nemzetiségi sorssal sú­lyosbítva. Pedig hát Pintér Lajos voltaképpen „megúszta” néhány kirúgással, egy-két kemény össze­csapással a cenzúra hatalmával, amely, persze, szükségszerűen az ő vereségével végződött, de túlélt mindent, és most már derűsen emlékezik egyáltalán nem derűs ügyekre. Tízéves volt, amikor a trianoni bé­keszerződést aláírták, attól kezd­ve román állampolgár. Megélte, hogy hajdan virágzó vidéki ma­gyar szellemi központok - mint például Arad, ahová Bartók és Ko­dály járt koncertezni - hogyan süllyedtek provinciává és miként tűnt el mára magyar jellegük is. És hogy egy Kodály-koncert, pél­dául a Psalmus Hungaricus, aradi bemutatója 1934-ben, milyen bot­rányos körülmények ellenére va­lósulhatott meg. A helyi román fa­siszta sajtó azzal a rágalommal igyekezett a koncertet megtorpe­dózni, hogy a műből süvölt a ma­gyar irredentizmus, mire a bemu­tatót kezdeményező román kar­mester, Radu Urlatianu közölte, hogy a zenemű szövege Dávid ki­rály 55. zsoltára, tehát az acsarko­dó nacionalizmus az Ószövetséget vádolja magyar nacionalizmussal. A Psalmus Hungaricust bemutat­ták, Pintér írhatott is róla. Sokkal kevésbé szerencsésen alakult A Petőfi-legendakör című könyvé­nek, pontosabban szólva a mű ké­ziratának a sorsa, amely a mai na­pig nem látott napvilágot, annak dacára, hogy nem kisebb szemé­lyiség ajánlotta kiadásra, mint Sütő András. Pintér Lajos annak idején, még a negyvenes évek vé­gén a bukaresti Előre munkatár­saként tudósított azokról a fehér­egyházi és segesvári ásatásokról, amelyeket a budapesti Petőfi-ku- tató, Dienes András, illetve a ro­mán Alexandra Culcer végzett: ez volt az első tudományos kísérlet arra, hogy megtalálják azt a tö­megsírt, ahová a költő földi ma­radványai kerültek, a csata többi hősi halottjával együtt. Mint tud­juk, a földi maradványok azóta sem kerültek elő, viszont Pintér Lajos ettől az élménytől indíttatva kezdte gyűjteni a Petőfi-legendá- kat. 1972-ben az egyik romániai kiadó el is fogadta a művet, majd a nyomást leállították, a szedést szétdobták a bukaresti központi bizottság propagandaosztálya ve­zetőjének személyes telefonutasí­tására. A rendszerváltás után pe­dig - a jelek szerint - senkit nem érdekelt Petőfi. Egy másik könyve 1973-ban vi­szont ugyancsak körmönfont mó­don jelent meg, holott a témája még jobban szúrhatta volna a Ce- ausescu-rendszer ügyeletes ébe­reinek a szemét, mint a Petőfiről szóló legendák. Az aradi tizenhá­rom utóéletéről szóló dokumen­tumokat gyűjtötte össze. Arról szól ez a valóban izgalmas doku­mentumkötet, hogy miként exhu­málták a tizenhárom tábornok holttestét a kivégzés után 18 év­vel, az 1867-es kiegyezés idején, merthogy addig még beszélni sem lehetett róluk; hogyan alakultak az emlékezések, és például az sem érdektelen, hogy a gyászos ese­mény századik évfordulóján, 1949-ben közös román-magyar állami megemlékezés zajlott le Aradon. Persze, akkor még Petru Groza volt a bukaresti miniszter- elnök. A kézirat elkészült, és a bu­karesti Politikai Kiadó magyar lektora - személyes kapcsolatait És milyen frissen tudósít a nemzetiségi új­ságíróiét köznapjairól! felhasználva - meggyőzte a cen­zort, hogy üsse rá a sorsdöntő Bún de tipar (Nyomtatható) pecsétet. A lektor azonban tudta, hogy ez­zel az ügy még koránt sincs lezár­va, mivel a kiadó igazgatója kivá­lóan tud magyarul, azaz nem le­het ködösítő jelentésekkel ámíta­ni, és ha történetesen belepülant a műbe, akkor nincsen pardon... Viszont tudta azt is, hogy az igaz­gató sűrűn utazik hosszabb időre külföldre a pártközpont megbízá­sából. Nos, egy ilyen periódust vá­lasztott ki, és a könyv megjelenhe­tett, méghozzá 16 ezer példány­ban, az igazgató pedig - kerülni akarván a feltűnést - hazatérése után hallgatott. És milyen frissen tudósít Pintér Lajos a nemzetiségi újságíróiét köznapjairól! Nem hinném, hogy akadna mai pályatárs, aki ne irigykedve olvasná, hogy - mond­juk - Pintér Lajos ugyanúgy, mint bármelyik romániai kollégája, a harmincas években miként uta­zott Magyarországra. Vette útle­velét és újságíró-igazolványát, amely első osztályú szabadjegyre jogosította a MÁV vonalain. (Megjegyzem: nem volt kedvez­ménytörvény, viszont az újság­íróknak voltak kedvezményeik.) Budapesten pedig nem rokonok­nál, ismerősöknél húzták meg magukat. Noha pénzük azért nem volt, de szállodában laktak, mivel egyes budapesti hoteltulajdono­sok úgy hirdettek romániai lapok­ban, hogy a reklám árát le lehe­tett lakni. Igaz, a reklámnak oly­kor szokatlan formája volt: példá­ul a keresztrejtvények megfejté­seként jött ki a szálloda vagy a vendéglő neve, meg címe, ám ezért - ma úgy mondanánk - rej­tett hirdetésért külön fizettek. És élénk volt a sajtóélet. Aradon pél­dául 1919 és 1940 között 146 ma­gyar újság jelent meg (Kolozsvá­rott 475!), igaz, ezeknek döntő többsége ugyancsak kérészéletű volt. Viszont három lap, az Aradi Friss Újság, az Aradi Közlöny, il­letve az Erdélyi Hírlap végig és fo­lyamatosan életben tudott ma­radni. Ebben az időben Aradnak körülbelül negyvenezer lakosából 25 ezren vallották magukat ma­gyar nemzetiségűnek. Mielőtt még teljesen idillinek vélnénk az akkori időket, hadd említsem meg, hogy előfordult az is, hogy a sajtópolémiákat sajátos módon zárták le. Ugye, a múlt század hú­szas éveiben még nem létezett központi bizottság, ahová el lehe­tett futni panaszra, mint ahogyan már ma sincs ilyen szerv, viszont az, akinek pénze volt, szinte bár­mit megtehetett. Mint az az aradi magyar főszerkesztő, aki a konku­rens lap valamely közleményét sé­relmesnek tartotta, tehát egy­szerűen megvette a nyomdát, és másnap a kellemetlenkedő lap már nem jelent meg, munkatársai pedig az utcán találták magukat. És a hírekért valóságos versenyfu­tás folyt. A főszerkesztők rendsze­rint azzal kezdték napjukat, hogy - természetesen a kávéházban - végigolvasták a konkurenciát, és ellenőrizték, hogy saját lapjuk nem maradt-e le valamilyen ese­ményről. Ha lemaradtak valamiről és ez többször megismétlődött - nem volt kegyelem, a munkatárs kereshetett új redakciót. Pintér Lajos emlékeiről eszembe jut, hogy mennyire hiányzik - egyetemes magyar vonatkozás­ban éppen úgy, mint nemzetiségi részletekben - egy jó és használ­ható sajtótörténet. A minap, a „legöregebb” magyar politikai Az első negyven esz­tendőről még készült összefoglaló áttekintés. lap, a Népszava 130 éves históriá­jából kellett néhány epizódot fe­lelevenítenem az érintett szer­kesztőség felkérésére. Az első negyven esztendőről még készült összefoglaló áttekintés, mégpedig a Népszava egyik történész mun­katársának tollából a Szociálde­mokrata Párt támogatásával, de a többi kilencven évet sűrű köd ta­karja. És miközben másod-, har­madrangú írókról komoly vagy in­kább komolykodó tanulmányok jelennek meg, egy újságírónak, le­gyen bármilyen tehetséges és ran­gos, csak valami csoda eredmé­nyeként juthat múltját feldolgozó értékelés. Vagy akkor, ha megéri kilencvenharmadik születésnap­ját, mint a bukaresti Pintér Lajos. Viszont egy UNESCO-felmérés szerint nemzetközi viszonylatban az újságírás nemcsak életveszé­lyes foglalkozás, hanem művelői még az igazán gazdag országok­ban is ritkán élik meg a lakosság átlagéletkorát.

Next

/
Thumbnails
Contents