Új Szó, 2003. január (56. évfolyam, 1-25. szám)

2003-01-03 / 2. szám, péntek

ÚJ SZÓ 2003. JANUÁR 3. ÍZLET Mire jó az íz, ha kínoz SZABÓ GERGŐ Van egy ingem. John F. Gee gyártmány. Rövid a gallérja. Sűrű a gombolása. Es rajta van Man­hattan gasztronómiai térképének egy részlete. Egy nap New Yorkban általában nem tartozik a feledhető emlékek közé. Le merem szögezni, hogy az első New York-i nap mindenképpen ki­törölhetetlen marad. Hangsúlyozom, az első perctől kezdve az utolsóig. Egészen onnan, hogy az ember kiszáll a Port Authority buszpá­lyaudvar valamelyik emeletén, vagy pedig a peronra lép a Penn Station állomáson vagy pe­dig a Grand Central pályaudvaron. Még most is magam előtt lá­tom a hajnali forgalmat, most is hallom a hangszórókból áradó kí­nai cimbalomzenét, amellyel - mint azt később elmondták - a munkába rohanó emberek kedélyállapotát akarja javítani a vasút­társaság. Manhattan óriási. New York város még nagyobb. S vegyen havi­bérletet az az őrült, aki még az agglomerációt - Nassaut, Suffolkot vagy éppen Jersey Cityt is be akarja járni. Bevallom, közép-euró­pai léptékekhez szokott emberként csak a felhőkarcolók környé­két, azaz Manhattan déli csücskét akartam gyalog bejárni, sajnál­ván a pénzt metróra, taxira. Rá kellett jönnöm, hogy őrült gondo­lat volt. Öt óra kemény gyaloglás után még mindig következett va­lami látnivaló. A híres Vasaló-ház alatt végül úgy döntöttem, né­hány percre megállók, kifújom magam, aztán meglátjuk: helyben összeesem-e a fáradtságtól, vagy pedig anyagcserém mondja fel hamarabb a szolgálatot. Őrült meleg volt, július közepe, még az oly sokszor áhított tengeri sós pára sem jelentett enyhülést, nagy foltokban itatta át fehér ingemet az izzadtság. Közép-Európában megszokhattuk, hogy nem lehet csak úgy besé­tálni egy vendéglőbe, megkérdezni az első utunkba kerülő pincér­től, hogy hol van az épület legkisebb helyisége, ahol az ember né­mi enyhülést kereshet. Ebből a felfogásból természetesen az is kö­vetkezik, hogy ez a világon mindenütt így működik, tehát még a tengerentúlon is. Mit tesz tehát a világot alig látott, elsős egyete­mista diák? Besétál egy középkategóriájú étterembe. Találomra ki­választ egyet a kékmintás fehér abroszos asztalok közül. Idétlenül mosolyog a sötéthajú, villogó fogú pincérre. „Aha!” és „Óh!” felki­áltásokkal tűzdeli meg az étlapot, bár szerencsétlen semmit sem kíván - egy dolgon kívül, de azt nagyon. Hagyja, hogy a pincér nagy pohár jeges vizet tegyen az asztalra - a cég ajándéka, még akkor is elfogyasztható, ha úgy dönt, inkább más vendéglőben te­szi tiszteletét -, miközben pokolba kívánja, a vízzel kapcsolatban csupán egy tevékenység jut az eszébe, és az nem az ivás. Elküldi a pincért, hogy később majd választ, közben agytekervényei cam­mogó fogaskerekei lassan megőrlik az étlapot, míg kiderül, a leg­olcsóbb ételre talán futja. Viszonylag magas az ára, de már régen beállt az az állapot, hogy bármi áron. „Currys hamburgert fogok kérni!” - hallom saját hangomat. Kissé rekedt. A pincér nem látja idegességemet. Úgy hajol meg, mintha a székemen egy maharadzsa ülne, pedig csak egy szerencsétlen szlovákiai magyar. Amíg kihozza, addig körülnézek. Rájövök, már annyira nem tudok másra figyelni, hogy azt sem vettem észre, egy indiai vendéglőben ücsörgők öt perce. Kellemetlen felfedezés, mert eddig nem működő, ám mindig kíváncsi füleim végre bekap­csolnak: indiai zene nyekereg a hangszórókban. Szinte látom a szitáijátékost, ahogy a nyakam inait használja húroknak, a dobos bocsánatkérő tekintettel püföli halántékomat. Már csak egy síp hi­ányoznék, és hirtelen felágaskodna itt valami kobra, amitől szívro­hamot kapnék, csak egy vékony ing és egy rövidnadrág lévén raj­tam, nem pedig dupla vasbeton páncél. Megérkezik a hamburger. A pincér ismét meghajol. Kezdek zavar­ba jönni, ilyen olcsó ételt odahaza csupán odaküldenek az ember elé, itt meg agyba-főbe hálálkodnak, hogy méltóztattam három dollárt elkölteni. Persze, ha átszámítjuk hazai pénzre, egy pezsgős vacsora ára két segédszerkesztői fizetéssel is vetekedhetne. Most csak egy ipari munkás kétnapi bérét emelem a számhoz. Hm, nem is olyan rossz. Nemcsak az illata, az íze is kiváló. És mi is ez a sok üvegcse? Nyilván szószok. Mohón pancsolom a húspogácsára a kék-zöld mártásokat, a pincér kissé félrehajtott fejjel vigyázzban áll, tőlem olyan két méterre. Beleharapok. Na nem a pincérbe, ha­nem a feldúsított hamburgerbe. Rögtön utána elborult aggyal pró­bálom megcélozni az imént kihozott jeges vizet, locsolnám a számba, a fejemre, meg is fürödnék benne,-ha lehetne. Rettenete­sen csíp. Mindenütt. A hamburger közben önálló életre kel, egy elegáns mozdulattal fejest ugrik az ölembe. Indiai mártásostul. A pincér sűrű bocsánatkérések közben megpróbálja feltakarítani a vályúvá átlényegült asztalkát. Belőlem csak egy bánatos kérdésre futja: megmondaná, hol van a vécé, hogy rendbe tegyem magam? KUKTASAROK Fűszervajas szendvics Ez a kenyér levesekhez, hideg hú­sokhoz, salátához és főképpen om­letthez kitűnő. Hozzávalók 6 személyre: 2 francia­kenyér (bagette), 100 g vaj, 1 evőka­nál citromlé, 1 evőkanál apróra vágott petrezselyem, 1 evőkanál apróra vágott snidling. A kenyérvágó késsel vágd fel a francia­kenyeret rézsútosan (úgy, hogy a sze­letek kissé hosszúkásak legyenek), majdnem teljesen, de azért alul a héj még tartsa őket egyben. A kenyeret utána tedd félre, amíg a fűszeres vajat készíted. Tedd bele a vajat a tálba, és keverd ki puhára a fakanállal. Add hozzá a citromlét, a petrezselymet és a snidlinget, és jól keverd össze. Kenjél minden bevágásba a kenyérszeletekre jó sok vajat, de vi­gyázz, hogy el ne törjön a kenyér. Ezután a két megkent rudat csa­vard bejól alufóliába. Tedd be az előmelegített sütőbe őket, és hagyd sülni 20 percen ke­resztül. Utána lábasfogó kesztyűvel vedd ki, szabadítsd ki az alufó­liából, vágd szeletekre, és tálald fel azon melegében, (szh) N. Tóth Anikó Gyermekkorom ízvilága A családi legendári­um szerint véglete­sen rosszevő gye­rek voltam. On- mmmmmmm kéntes rabkoszton éltem: puszta ke­nyéren és vízen; sokáig csupán ez a két tiszta, egyszerű íz nem okozott gyötrelmet. Ettem persze mást is szülői-nagyszülői mesterkedések eredményeképpen. Volt egy (moti­vációs) tányérom, a peremén állat­kákkal, a mélyén egy meseéletkép­pel. Ahogy fogyott a leves, a főzelék, a pörkölt, úgy bukkant elő a kép, amit ugyan unalomig ismertem, mégis mindig egyfajta elégtétel, dia­dalérzés töltött el a látványtól. Vagy anyukám egyik legjobb fogása volt, amikor szeííden azzal riogatott, hogy ha nem érem el a 18 kilót, nem lehetek iskolás. így hát szorgalma­san és gyakran kínlódva, hősies erő­feszítéssel forgattam hosszasan a fa­latokat a számban, és nem marad­tam szégyenben (illetve az óvodá­ban). Vannak persze kellemes ízemlékeim is. Kedves családtagokhoz és külön­böző helyekhez-konyhákhoz kötődő ízek. Anyukám: frissen fejtett zöldborsó­ból, zsenge sárgarépából, krumpli­ból főtt leves akár a jóllakásig. A so­kak által megvetett, kárhoztatott spenót tükörtojással nálunk ked­venc eledel máig, de csak anyukám tudja eltalálni a kellő fokhagyma­mennyiséget. Káposztás tésztájából hegyeket ettünk öcsémmel verseny­re kelve, természetesen sósán. Ha­sonlóan népszerű volt a tojásos csu­sza - de csak salátaszezonban. Na­gyon szerettem a pörköltet rizzsel, ecetes uborkával. Gyakran ettünk serpenyős rostélyost - kóstolgattuk előbb ezeket a titokzatosan csengő szavakat. Ünnepi ebédnek számított a spanyolmadárka - így, becézve. A neve ellenére nem szárnyas volt, ha­nem egészen vékony marhaszelet, benne főtt tojás, savanyú uborka és szalámi, felgöngyölve, fogpiszkáló- val összetűzve, párolva - rizzsel. És a fasírozott! Anyukám gondosan el­tüntette a mócsingot, a rágós porco­kat, sok-sok kenyeret tett bele (nem csalni akart a mennyiséggel, hanem ismerte a családot: már sütés köz­ben lopkodtuk, kenyér és mindenfé­le köret nélkül eszegettük, így elejét vette a gyomorbántalmaknak), ba­rátságosan kicsi, lapos pogácsákat formázott, aranybarnára sütötte - nem lehetett eílenállni! Lopkodni egyébként a szalmakrumplit (így hívtuk/juk a hasábburgonyát) is szoktuk, ami nem mindig érte meg a tálalás idejét. Apukám: halételek kitűnő szaká­csa. Az alapanyagot nem boltban szerzi be, hanem elsősorban az Ipoly-parton kapja botvégre. A ha­lászlé nálunk nemzeti étel, különö­sen ha szabad tűzön bográcsban fő. Specialitása még a szalonnával- hagymával töltött hal, illetve a pap­rikás lisztben sült halpatkó. Ezek az ízek karácsonyi hangulatot is meg­idéznek - ez volt (illetve máig is ez) a hagyományos menü nálunk szent­estén, gyertyafényben, csillagszóró­illatban. A fokhagymás pirítós íze is apukámhoz kapcsolódik. És a felejt­hetetlen katonák! (A név újra ét- vágygeijesztésül.) Falatka kenyéren leheletvékony abárolt szalonnasze- letke (főleg a húsos része) - magam­hoz képest rengeteget ettem belőle; ehhez hozzásegített apukám jóízű falatozása is. Szüleim gyerekkoromban élénk tár­sasági életet éltek, gyakran jártunk ismerősökhöz vendégségbe, illetve nálunk is rendszeresen vacsoráztak baráti családok. ízversenyben vol­tunk: mindig valami különleges étel készült ilyen alkalmakra. Még most is a számban érzem a Némethéknél elköltött brassói aprópecsenye ízét (és megint az étel gyerekfülemnek titokzatos neve!). Vagy egy nálunk készült ízmeglepetés: hirtelensült (talán cigánypecsenye - ez is érde­kes megnevezés), válogatottan és gusztusosán kicsi főtt krumpli (el­tarthatott egy ideig a pucolás!), sült alma és tejszínhabos torma - ízlése-, sen elrendezve egy hosszúkás tálon. Vendégváró étel volt - különösen húsvétkor - a tojásos-sonkás-vajas- mustáros masszával töltött elegáns zsúrkenyér, valamint a tarka francia saláta és a különféle szendvicsvariá­ciók - ezekre is szívesen emlékszem (és mint hagyományt folytatom a magam felnőtt konyhájában). Anyai nagymamám: a legizgalma­sabb konyhai történés a tésztagyú­rás volt. Kicsiben én is csinálhattam külön tálikóban, utánozva nagyma­ma nagy mozdulatait. Csipedtem a nyers tésztát, nem tudtam betelni vele, nagyon ízlett. Úgy szóltak rám, hagyjam abba, megfájdul a hasam. (Sose fájdult meg.) A kinyújtott le­vél sarkából nagymama lenyisszan­tott egy csíkot, rátette a sparhelt lap­jára, ott pillanatok alatt megsült, barna hólyagok nőttek rajta, még forrón rágcsáltam, összeégette az uj- jaim meg a nyelvem, de nem bán­tam. Nagymama gyakran főzött nyúllevest fokhagymás-paprikás rántással. A májat mindig én kap­tam, ez az unoka kiváltsága volt, a nyaralás egyik velejárója. A tejfölös nyúlból csak a mártást (szaftot) sze­rettem csuszával. A legnagyobb ün­nepnek a búcsú számított (nagyszü- leim mélyen vallásos emberek vol­tak), olyankor kacsasültet ebédel­tünk ludaskásával. A ludaskása - a neve ellenére s talán régi szép idők emlékét őrizve - kacsaaprólékkal, - májjal, -töpörtyűvel kevert rizs volt. És itt jut eszembe az édesség: a többi gyerektől alaposan különbözve nem rajongtam túlzottan a sütiért, cukor­káért, csokiért. (Pedig a születésna­pi-névnapi tortakülönlegességek me­netrendszerűen megérkeztek a nagy­mamák jóvoltából, leginkább a sze­memnek jelentve ajándékot). Volt viszont néhány édesség, amit kifeje­zetten szerettem. Ilyen volt nagyma­ma általunk csak kerekecskének be­cézett diós karikája lekvárral össze­ragasztva, csokival bevonva, köze­pén fél dió vagy egy szem színes cukorka - „lentilky”. Meg az almás pite. Egyéb csemegének a sütőtök és az irdatian mennyiségű tökmag! Nagynéném: rántott csirke! Hide­gen nagyon szerettem a bundáját! És a jó sűrű, pikáns paradicsom­szósz, amit pusztán ettem, a nap bármelyik órájában, étkezési időn kívül és belül, és mert nyaraltam, mindent szabad volt, például evés közben olvasni (vagy olvasás köz­ben enni). A paradicsomszószhoz így a Csirizár, Hínárkóc és Kocsibak című meseíz társul (egy cseh író, Václav Ctvrtek meseregénye, híres rajzfilmsorozat is készült belőle). Azon a bizonyos nyáron annyi para­dicsomszószt ettem, hogy hosszú évekig rá se tudtam nézni... Apai nagymamám: élvezettel és szertartásosan főzött, aztán nem ült velünk az asztalhoz, hanem a sez- lonról leste, ki mennyit fogyaszt. Nem lehetett, de nem is kellett cse­lezni, kitűnő konyhát vezetett. Va- kációs étel volt például a zöldborsós krumpli, ami voltaképpen a hagyo­mányos paprikás krumpli változata - kolbász (virsli, szafáíádé) nélkül frissen fejtett zöldborsóval készül (akkoriban nem volt-divat a mély­hűtő, úgyhogy csak friss zöldborsót használt alapanyagul, gyakran per­sze nekem kellett kifejtenem, ami azért nem volt nyűg, mert imádtam nyersen is a borsót). Nagyon finom szilvás gombócot készített (ezt sze­rencsére megtanultam tőle), prézli- set és mákosat (minden családtag kedvére), meg nudlit - a gombóc tésztáját hajtogatta-metélte hosz- szúkásra, kifőzte, mákot szórt rá - ebből is hegyeket lehetett enni! Spe­cialitása volt a galambleves daraga­luskával (mindig hagyott a lábas­ban gombócot, kihűlve desszertnek neveztük ki nem sokkal ebéd után). Külön felverte a tojásfehérjét, össze­keverte a sárgájával, ebben forgatta majd sütötte a húsokat, habkönnyű ételt varázsolva, nekem legjobban a galambmell ízlett (rokonszenvesen kis húsmennyiség!). Az uborkasalá­tát fokhagymával és tejföllel tálalta a vasárnapi ebéd mellé (ezt viszont csak egyszer kóstoltam meg). Ha­gyományos étel volt a kacsa- és liba­sült. Szombaton este készült, tele volt a ház az illattal. Vasárnap nagy­mama főtt krumplit tört a zsír aljá­ba, ehhez adta a töpörtyűt és a hagymán sütött vért zöld paradi­csomból, zöld paprikából és hagy­mából vágott csalamádéval - regge­lire! (így visszagondolva kicsit bor­zadok.) A sült kacsa ebédre mint­egy ráadásként került az asztalra. És feledhetetlen élmények a disznó­torok. Szabad volt belemarkolni- kóstolni a hurkakásába még töltés előtt. (Azután meg már nem is na­gyon ízlett.) A disznótoros vacsora késő estébe nyúlt. Összejött a ro­konság, előbb levest ettünk - szindbádos zsírkarikák úsztak a te­tején - pirított kiflivel, hagymakoc­kákkal. Aztán jött a főtt hús - egyik kedvenc ételem volt - friss kenyér­rel és ecetes tormával. Nekem ezzel tele is lett a bendőm, már csak fi­gyeltem a felnőtteket, hogyan pe- csenyéznek, hurkáznak, kolbászoz- nak, nagyokat nevetnek, anekdo- táznak, boroznak. Nagyanyám ka­lácstitkok tudója is volt: túrós ba­tyuja - ha netán valami véletlen folytán megélte - még harmadnap­ra sem száradt ki, amire nagyon büszke volt. Minden pénteken al­más és túrós lepényt is sütött a ba­tyu mellé. Gyakran fogott neki a ré­tesnek is, persze nem félkész, mély­hűtött tésztából. Szerettem nézni a körülményes tésztahuzigálást. Enni nemigen ettem, pedig dicsérték, kü­lönösen a mákos rétesét, amit tejföl­lel és meggyel bolondított meg. Keresztanyám: évente mindössze egyszer-kétszer kerestük fel (a föld­rajzi távolság miatt). Az ő konyhájá­ban újabb titokzatos szavak kerül­tek gasztronómiai szótáramba: borscs, pirog (ezek főleg kereszt­apám kedvéért), sztrapacska. Kü­lönleges formájú és mintájú edé­nyek, evőeszközök, poharak álltak gondos koreográfia szerint az aszta­lon - ez mindig vonzóvá tette az ét­kezéseket még számomra is, a sze­met gyönyörködtető tálalást pedig azóta is fontosnak tartom (és nem­csak jeles napokon). Általában - helyszíntől-konyhától függetlenül - kedvencem volt a zsí­ros kenyér, főleg zöldpaprikával, de paradicsommal vagy uborkával is szívesen fogyasztottam. És persze a gyümölcsök! A bérházunk mellett málnabokrok nőttek (nekem akkor erdőnyi területnek tűnt!), az egy­ben indián táborunk is volt a házbe­li fiúkkal. Egy piros bögrébe szed­tem már egészen kicsi koromban a málnát, és csodálkoztam, hogy mindegyiknek egy kicsit más az íze. Nagyon szerettem a cseresznyét, a sárgabarackot. Apai nagyanyámnál már a vakáció első napjaiban - sok­szor ebéd gyanánt - kilószámra et­tük a meggyet, a borízű almát, ké­sőbb a körtét. A ribizliből szörp ké­szült, ez volt a kedvenc italom. S ha már az italokról esik szó: szüretkor nem lehetett betelni a musttal! Ennyi ízélmény után nem csoda, hogy fokozatosan kinőttem az ét­vágytalanságot, leszoktam arról, hogy az ételeket fanyalogva ide-oda tologassam a tányéron, a falatokat hosszadalmas kétségbeesettséggel forgassam a számban. Köszönve a családtagok boszorkánykonyháj á- nak, igazi gourmand lettem, az étla­pon általában a különleges ételeket keresem (külön örömmel kóstolom a szokatlan, olykor bizarr nevűeket, mint pl. sárkánytitok), odahaza lel­kesen (és szerencsére általában si­kerrel) kísérletezem, ám a családi hagyományokat is tiszteletben tart­va elő-előveszem a régi recepteket (és konyhai mozdulatokat) gyer­mekkori illatokat-ízeket idézve.

Next

/
Thumbnails
Contents