Új Szó, 2002. december (55. évfolyam, 280-302. szám)

2002-12-27 / 299. szám, péntek

Gondolat ÚJ SZÓ 2002. DECEMBER 27. A somorjai Fórum Kisebbségtudományi Intézet székházában egynapos szimpózium keretében tanácskoztak az irodalomtudomány és -kritika jeles képviselői a szakma kérdéseiről Disputa a Márai Alapítvány szervezésében Kétoldalas képes összeállításunkban ízelítőt nyújtunk a decem­ber 14-én megrendezett Somorjai disputa című szimpóziumból, melyet Az élő szlovákiai magyar írásbeliség munkacímmel iro­dalomkritikusok, költők, írók, műfordítók tartottak, többségük­ben egyetemi oktatók és doktoranduszok, vagy éppenséggel egy személyben írástudók és szerkesztők, jó nevű lapok szakmai kö­rökben megbecsült szerzői. Úgy tűnhet, az irodalomról és az írásról alkotott nézeteik, véleményük közt nagy a kapcsolódás lehetősége, de legalábbis széles ezeknek a felfogásoknak az érintkezési felülete, noha szempontjaikat és értelmezéseiket szerencsés (egészséges és termékeny) szétfejlődés jellemzi. A disputálás ihlető és folytatható, a figyelmet az irodalomra fo­lyamatosan ráirányító lehetőség, nem több, de nem is kevesebb - aminthogy nem egyéb ez az itt erősen kivonatolt, valójában csak az elhangzottakat idéző néhány bekezdés is. Mindenesetre a disputa tovább folyik, mint már jó néhány éve: ez a somorjai csak a folyamat egy kinagyított képe, színes mozaikdarabja. Nem adja vissza még csak részlegesen sem a rendezvény hangu­latát; hiányzik belőle, ami ott és akkor élővé tette: többek közt a Tőzsér Árpád három kérdéséhez felolvasott Orbán Ottó- és Tő- zsér-vers, a Sánta Szilárd által bemutatott Farkas Roland-életmű kivetített képanyaga, vagy H. Nagy Péter tanár úrnak - ezzel a két statikus oldallal ellentétes - hévvel és a szellem szabadságá­val fűtött fellépése, de nem lehet tolmácsolni, mondjuk, Rozno Jitka derűjét sem vagy a sajtónk és a közgondolkodásunk egyko­ri és mai gondjait felvezető, a sztereotípiákon való túllépés esé­lyeit számba vevő felvetéseket. Ez az összeállítás éppenséggel a disputa attitűdjét nem továbbít­hatja közvetlenül az olvasónak - aki azért a Gondolat e hasábja­in remélhetőleg mégis meríthet belőlük néhány gondolatot. A disputának talán éppen ez a jelentősége - a gondolatok mögül felsejlő lehetőség. Ami a rövidke szemelvényekből közvetlenül talán nem derül ki: Keserű József a Madách-díjas, Rácsmustra c. Benyovszky- tanulmánykötetet értelmezte, Benyovszky Krisztián egy Bereck József-kisregényt, Kocur László 33 gyermekirodalmi könyvet, Rozno Jitka fordítóként és szerzőként a kortárs szlovák iroda­lom gondjairól szólt, Polgár Anikó a Tőzsér fordította Holan- poémát elemezte, Németh Zoltán a Hárman az ágyban c. Csehy- kötetet, Csehy Zoltán A perverzió méltósága c. (Németh Zoltán összeállította) könyvet, H. Tóth Ildikó a helységnevek fordítha- tóságáról tartott előadást, Beke Zsolt a vizuális költészetről (ezen belül is egy Juhász R. József-versről), Vida Gergely a 80- as évek szlovákiai magyar költészetéről. Csanda Gábor Elek Tibor: „Előbb Szilágyi Már­ton fogalmazta meg, igaz a későbbi regényekre utalva, hogy Grendel csatlakoztatása »a paradigmavál­tás gárdájához« nem is olyan egy­értelmű, majd az író monográfusa, Szirák Péter, immár a korai regé­nyekre is érvényesen: »a kisebbségi sors meghatározottságaitól elsza­kadni igyekvő alkotó recipiálta és alkalmazta az új poétikai-szemlé­leti jelenségeket, egy olyan értés­módot kialakítva, amely sem a megelőző kisebbségi beszédfor­máknak, sem a magyarországi diszkurzusmintáknak nem feleltet­hető meg maradéktalanul.« Tőzsér Árpád Grendel másságát, a ma­gyarországi nemzedéktársaktól el­térő karakterét, a sajátosan gren­deli regényminőség alapját, a »felfokozott etikai érzékenység«- ben látja. A regényekről számtalan esztétikai elemzés született már, s amikor én a továbbiakban egy nem kifejezet­ten irodalmi szempontból vizsgá­lom majd Grendel korai regényvi­lágát, azt keresve, milyennek lát­tatja műveiben a felvidéki magyar polgárságot, tulajdonképpen ma­gam is ezt az etikai érzékenységet járom körbe. Grendel korai regé­nyeinek és novellái egy részének a felvidéki magyar polgári, kispolgá­ri, értelmiségi lét múltja és jelene adja a hátterét; a felbomló, szét­hulló polgári világ és a kisebbségi létezés sajátos együttese. (...) Grendel a polgárság fogalmat is hasonló értelemben használja, mint Márai és mint általában a szépírók (kivéve, amikor középkori városlakót ért rajta), azaz - a Max Weber-i szóhasználatot, osztályo­zást, kölcsön véve - rendi értelem­ben. E szerint a polgárság a vagyon és a műveltség embereiből tevődik Grendel Lajos: „Ha azt hallom vagy olvasom, hogy X. vagy Y. író egzisztencialista, az nekem annyit jelent, mintha azt mondaná az il­lető, hogy a bárány béget. Hát per­sze, hogy béget, mi mást tegyen, ha bárány a szerencsétlen. Talán bizony kukorékoljon? Az olyan kritikák pedig szerfölött bosszan­tanak, amelyekben a kritikus azt kéri számon a báránytól, hogy mért nem kukorékol. Ennél már csak az bosszantóbb, ha valaki ir­datlanul nagy tudományos appa­rátussal azt bizonygatja, hogy ku­korékolni korszerűbb, mint béget- ni. Az ilyen értekezésekben, min­den terminológiai másság ellené­re, valamiféle lappangó poszt­vagy neomarxista fejlődéselmélet rezonál, amely szeretné a különfé­le írói beszédmódok pluralizmusát egyetlen beszédmódra nivellálni. Az írói praxis felől nézve, minden olyan kritikai vagy teoretikus diszkurzus, amely nem veszi kel­lőképpen figyelembe azt, hogy az irodalmi mű mindenekelőtt a lét­ről szóló beszéd, egyszerűsít és sztereotipizál, illetve valamilyen irányban, valamilyen teória vagy ideológia jegyében homogenizál­ni törekszik az egymástól elkülön­böző írói beszédmódokat. Ezt a műveletet a 80-as évek vége óta a magyar irodalomkritikusok egyik legmarkánsabb csoportja az ideo­lógiává növesztett antiideolo- gikusság jegyében végzi. A szám­űzni vélt marxizmust visszacsem­pészi a gyakorlatba. A száműzött - nek deklarált marxizmus úgy van jelen ebben a kritikusi gyakorlat­ban, mint egy fotó negatívjában a fénykép. Irodalom és teória, író és kritikus viszonya természetesen sosem lesz, nem is lehet harmoni­kus...” „Kevés bennünk az empátia, a másokra való odafigyelés. Ez a készségünk teljesen elsorvadt. Képtelenek vagyunk saját múl­tunkon, életünk buktatóin kívül a mások múltját, életét és meg­próbáltatásait észrevenni és elfo­gadni vagy regulárisnak tartani. Nagyon önző módon gondoljuk végig és éljük az életünket; kép­telenek vagyunk jogérvényesítő módon viselkedni. Egyre inkább visszatérünk ahhoz az 1989 előtti modellhez, amely fekete-fehéren látta és láttatta a világot. Igaz, hogy akkor politi­kailag volt fekete-fehér a világ, ma pedig szociálisan az. A Márai Alapítványon belül az egyik leg- meghökkentőbb tapasztalatunk, hogy az ún. pszichoterápiás kommunikációs tréningek részt­vevői majd kilencven százaléká­nak már szavai sincsenek az ér­zelmekhez. Arról meg végképp nem tudunk semmit, hogy mi­lyen mozgatórugók állnak az ér­zelmek mögött, és nem is óhaj­tunk ezzel foglalkozni. Ezek a kérdések, sajnos, az élet periféri­ájára sodródtak. Ha végignézem ezt a jelenséget a kultúra és a művészetek felől, nagyon hasonló eredményre ju­tok. A könyvkiadásban s a könyv­piacon egyre nagyobb szerepet kap a tényirodalom. Az emberek azt hiszik, hogy a tényirodalmi művel egyfajta kézikönyvet kap­nak arra nézvést, miként kell a jövőben ezekkel a kérdésekkel megbirkózni, hogyan lehet meg­előzni vagy elkerülni a problé­mákat, hogy sorsdöntő konflik­tusok ne ismétlődjenek az éle­tükben. Eközben egyetlenegy na­gyon fontos dologról feledke­zünk meg, nevezetesen: ez az egyébként nagyon hasznos és rendkívül orientáló tényiroda­lom képtelen arra, hogy megér­tesse és pontosan leírja, érzékel­tesse, hogy ezek mögött az ese­mények mögött emberek álltak. S hogy ezek az emberek valami­fajta értékrendszer szerint gon­dolkodtak, tehát hogy a szörnyű események, melyek bekövetkez­tek - a világháború, a politikai válságok és kataklizmák - embe­ri produktumok. Megfeledkezünk tehát erről, mert ez már a mi fekete-fehér lá­tásunkban ismét nem érdekel bennünket. És ha nem érdekel bennünket, akkor csak egyvala­mit tehetünk: megpróbálhatjuk megváltoztatni azt, amit a lélek­tan sztereotípiának nevez. Csak­hogy a lélektan rendkívül éles különbséget tesz a sztereotípia és az attitűd között. Ahogy tar­tom a kezem, amilyen a hangszí­nem, ahogy a szememmel pász­tázom a termet, és figyelem a hallgatóságot, ahogyan föllépek, viselkedek a feleségemmel, a ba­rátaimmal, az ismerőseimmel szemben - ezek a sztereotípiák, ezeket meg lehet tanulni. Áz atti­tűd viszont belülről jövő igény, értékrend alapján jön létre. Az attitűdök megváltoztatása nélkül szignifikáns változást a társadalomban és az egyénnél elérni nem lehet. Sztereotípiákat be lehet tanítani fél év vagy há­rom hónap alatt. Attitűdváltozta­táshoz azonban tíz-tizenöt, húsz év, esetleg egy generációnyi idő kell. Sztereotípiákat el lehet sajá­títani tényirodalmi műveltséggel is, de hogy milyen volt az őket ki­váltó attitűdrendszer, arra, saj­nos, csak legyintünk, mondván: köszönöm szépen, erre a mai ro­hanó világban nincs idő. Ezért örülök annak, hogy ilyen szép számban jöttünk össze, s ezért örülök annak, hogy most talán - reményeim szerint - nem a sztereotípiákkal, a felszínnel fogunk foglalkozni, hanem meg­hallgatjuk, hogy mi van a mély­ben, a fecsegő felszín alatt. Azál­tal, hogy létrejött a Fórum Ki­sebbségtudományi Intézet, s fel­vállalta a kutatás területeinek tá­mogatását, a Márai Alapítvány- lehetőségeihez képest - vissza­térhet eredeti célkitűzéseihez: magára vállalva a kutatások alapját képező adatok és tények felmutatásának, megbeszélésé­nek és megvitatásának gyakorla­ti terheit, többek közt a maihoz hasonló konferenciák szervezé­sét. Nagyon remélem, hogy noha évet zárunk, ez a mai nap nem valaminek a zárlata vagy vég­pontja, hanem éppen a kezdete, s visszatérhetünk azokhoz a cél­kitűzésekhez, amelyekkel a Márai Alapítvány 1990-ben meg­kezdte a tevékenységét: Márai szellemiségében, az ő értékrend- szerét kutatva, követve próbál­junk egyre több hasznos szimpó­ziumot rendezni.” Huncík Péter, a Márai Alapítvány elnöke össze. Rendi értelemben polgár a vállalkozó, az állami főhivatalnok, a járadékos és általában mindaz, aki valamilyen felsőfokú képesítést szerezett, ami társadalmi presz­tízst biztosított számára, és lehető­vé tette, hogy a polgári létforma anyagi fedezetét előteremtse.” Keserű József: „Olvasás és törté­net viszonyáról lesz szó az alábbi­akban. Nem az olvasás történeté­ről, hanem a történet olvasásáról, s még inkább a történetről mint olva­sásról, sőt mint félreolvasásról. Megpróbálok történeteket mesélni egy számomra fontos könyvről, ele­ve lemondva a teljes és tökéletes megértés igényéről, minthogy azt elvileg tartom lehetetlennek. Előre kell bocsátanom, hogy a történetek nem állnak össze egyetlen nagy el­beszéléssé, ennyiben tehát nem lesznek szokványosak. Lesz olyan közöttük, amelyiknek nem a vége, hanem az eleje lesz jó, de olyan is, amelyiknek egyáltalán nem lesz vé­ge. Ámint az a figyelmes olvasó számára bizonyára föltűnik majd, egyes történetek további történe­tekre nyitnak ablakot, mégsem af­féle »történetek a történetekről« módjára, inkább egy újabb törté­netként a történetek végeláthatat­lan láncolatában. Talán nem vélet­lenül idézi fel ez az eljárás néhol az egymással szembehelyezett tükrök játékát. Bár a hasonlat nem túl ere­deti, mégis ez a belátás (a tükrök mögé) tesz lehetetlenné minden eredetet, von kétségbe minden kez­detet. (...) A tanulmány elején be­harangozott téma az előzetes tudás olvasást irányító szerepéről tehát módosult, s az írás hangsúlya az incipitnek az olvasás emlékét őrző szerepére tevődött át. Pontosan az történt, amire a szerző nem sokkal korábban felhívta a figyelmünket, vagyis az absztrakt módon elgon­dolt témának az alkotás jelen pilla­nataiban végbemenő metamorfózi­sa. A szerző, ez a ravaszdi indián végig az orrunknál fogva vezetett bennünket. A nyomokat, amelyek között oly magabiztosan tájékozó­dott, ő maga hagyta hátra. (Felte­hetően előző éjjel történt, amikor váratlanul elhagyta a wigwamot. Tintás Tolinak fel is tűnt az eset.) Ráadásul az ösvényt teleszórta árulkodó jelekkel, és azóta is kíván­csian lesi, vajon észrevesszük-e eze­ket. Mi pedig törhetjük a fejünket, hol vett más irányt, hol különböző­dön el a téma - és miért?” Benyovszky Krisztián: „Tekintsük a teoretikus műveket - az irodalmi művekhez hasonlóan - szövegek­nek, az elemzést pedig olyan intertextuális párbeszéd-kísérlet­nek, mely az elmélet és az iroda­lom szövegei közt zajlik. Triviális a felvetés, elismerem, de talán nem árt hangsúlyozni, hogy ebben az esetben - hozadékát tekintve - ugyanolyan jellegű folyamatokról van szó, mint a szépirodalmi mű­vek viszonylatában: szövegek in­terakciójáról, mely új értelmeket hoz létre, ami a művek, illetve al­kotóelemeik kisebb vagy nagyobb mértékű funkciómódosulásához, újraértéséhez vezet(het). Az iroda­lom és az elmélet egymást kölcsö­nösen reflektáló, alakító és korri­gáló viszonyban van. Azt is mond­hatnánk, egy kis túlzással, hogy minden teoretikus belátások men­tén íródó interpretáció a maga módján egy komparatív elemzés: elméleti előfeltevések, módszerta­ni megfontolások, értelmezési ja­vaslatok, vélemények, ötletek ösz- szevetése, konfrontálása az adott mű olvasása során szerzett tapasz­talatokkal. Az már más kérdés, hogy a kritikus (a profi olvasó), akinek a tudatában zajlik mindez, véleményalkotásában, értékítéle­teiben mennyire képes ezt a folya­matot - nem egyoldalúan, hanem - a maga kölcsönhatásában látni, irodalom és teória viszonyát rugal­masan kezelni. (...) Az Öregem, az utolsó elemzése után szinte kínálja magát a lehetőség, hogy Bereck Jó­zsefet és művét egy olyan szem­pontok szerint megkonstruált ha­gyományba írjuk bele, mely a ki­sebbségi irodalmakban tapasztal­ható metaforizáló tendenciákat te­kinti irányadónak, hogy folytassuk a Keserű által megkezdett, majd a következő lépésben le is bontott történet írását, melynek szereplői Grendel Lajos, Duba Gyula és Tálamon Alfonz volnának.” Kocur László: „Halála előtt pár év­vel újra a fiatalság felé fordult Rácz Olivér, a (cseh)szlovákiai magyar irodalom (politika) ellentmondá­sos megítélésű, de megkerülhetet­len alakja. Kisszöcske c. kötetébe egy hosszabb és két rövidebb no­vellát válogatott be, melyek vezér­motívuma a (kamasz) szerelem. Ennek legmeghökkentőbb formá­jával a címadó elbeszélésben talál­kozunk, melyben egy kislány - Terike-Kriszti-Kisszöcske - és Till, az igazgató - a korkülönbség 30 év - tizenöt éven át folyamatosan bontakozó, majd egy (és nem több) szenvedélyes éjszakában ki­csúcsosodó szerelme tematizá- lódik. A hősnő ezt követően leuké­miában meghal. Az összeomlott igazgató - kiderül, hogy felesége mindenről tudott - pedig, hogy szakítani tudjon múltjával, a fővá­rosba költözik családjával. A történet meglehetősen bizarr, en­nek ellenére Till mégsem esik azo­nos megítélés alá mondjuk a Lolita Humbert Humbertjével. Sőt, esen­dő hőseink inkább szánni valóak. A történetben nyelvileg kódoltan is jelen van egyfajta perverzitás. En­nek egy enyhébb példája:- Gyerünk - mondta határozottan (ti. Kisszöcske). - De ha rám húzol a vonalzóddal, megkarmollak.- Eszem ágában sincs rád húzni a vonalzómmal - nyugtatta meg Till.- A vonalzómat csak egészen kivé­teles esetekre, Prisztács meg a ha­sonló kis csibészek számára tarto­gatom. Téged más vár az irodám­ban. Tudod mi, igaz?- Mackócuci - mondta a kislány, immár tökéletes bizalommal. De a fojtott, titkok köré szerveződő novella nemcsak a hasonló részle­tektől válik feszültté, hanem a tö­mör szerkezetétől, odavetet fél­mondataitól. Megkockáztatjuk, strukturális szempontból a jobb Álom Tivadar-novellákkal tart ro­konságot, ám különös témája nem bizonyosan közelíti minden olvasói célcsoporthoz.” Rozno Jitka: „Nem könnyű meg­találni az egyedi szerzői önazonos­ságot. Nagy türelem kell hozzá, sok megélt és átélt dolog, s persze nem kevés bátorság. Úgy vélem, ez a fordító esetében is érvényes. A pillanatban, amikor a szöveg fölé hajol, tudatában van felelőssége felvállalt súlyának. Vajon sikerül-e magáévá tennie a szerző szándé­kát, behatolni a felszín alá, felfedni a szövegben rejlő mélységet s azt a leghitelesebben lefordítani? A mű­fordítás világa specifikus világ, meg kell tanulni mozogni benne, mert tele. van csapdával és örvény­nyel, melyekből nehéz kiutat talál-

Next

/
Thumbnails
Contents