Új Szó, 2002. szeptember (55. évfolyam, 203-227. szám)
2002-09-23 / 221. szám, hétfő
8 Kultúra ÚJ SZÓ 2002. SZEPTEMBER 23. AZ MKKI HÍREI Holnap: Kiadói kora estek Pozsony. A Magyar Köztársaság Kulturális Intézete értesíti tisztelt látogatóit, hogy az eredetileg későbbi időpontra tervezett Kiadói kora estek című rendezvénysorozatában Szeberényi Zoltán Turczel Lajosról írt monográfiájának bemutatója holnap 17 órakor lesz az MKKI székházában. A könyvet, továbbá a Nap Kiadót az írók jelenlétében Roncsol László és Barak László mutatja be. SZÍNHÁZ KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Papa és mama bonyodalmai 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Világok arca: Baraka (am.) 18.30 Lantana (auszt.) 20.30 MLADOST: Valami Amerika (magy.) 15.15, 17.30, 20 ÍSTROPOLIS: 2020: A tűz birodalma (am.) 16,18.15, 20.15 Az elátkozottak (cseh) 17.30 Luzsin védelme (ang.) 20 AUPARK - PALACE: Egy fiúról (am.- ang.) 19.35, 21.45 Amélie csodálatos élete (fr.-ném.) 21.55 Austin Powers - Aranyszerszám (am.) 14.05, 16.15, 18.20, 20.35, 22.45 Rossz társaság (am.) 20.15, 22.35 Világok arca: Baraka (am.) 14.35, 16.45 Bízd a hackerre! (am.) 20, 22.25 Édes kis semmiség (am.) 15.50,17.50, 19.50 Lilo és Stich - A csillagkutya (am.) 14,16,18, 20 Men in Black - Sötét zsaruk 2 (am.) 15.25,17.30 Stuart Little, kisegér 2 (am.) 15 A rettegés arénája (am.) 17, 19.30, 22 Pókember (am.) 14.55, 17.25 Vándormadarak (ff.-ném.-ol.-sp.-sv.) 15.45, 17.55 ScoobyDoo-A nagy csapat (am.) 14.15,16.15,18.15 A belső bolygó- K-Pax (am.) 14.30 Valami Amerika (magy.) 16.15, 21.50 Katonák voltunk (am.) 18.45, 21*45 2020: A tűz birodalma (am.) 14.05, 16.10, 18.15,20.20,22.25 Kísérleti gyilkosság (am.) 17,19.30,22 Akirándulás (cseh) 20, 22.15 Elátkozottak (cseh) 18.55, 21.05 PÓLUS - STER CENTURY: 11.09.01 (am.-fr.) 20.45 Austin Powers - Aranyszerszám (am.) 15.40, 18, 20.05, 22.20 Enigma (ném.-ang.-am.) 16.25, 21.10 Édes kis semmiség (am.) 14.10,16.10,18.10,20.10,22.10 Lilo és Stich - A csillagkutya (am.) 14,15.10,15.50,17.40 A rettegés arénája (am.) 17.05,19.35,22.05 Vándormadarak (fr.-ném.-ol.-sp.-sv.) 19.50,21.50 ScoobyDoo-A nagy csapat (am.) 15.45,17.502020: A tűz birodalma (am.) 15, 17,19, 21 Kísérleti gyilkosság (am.) 19.30, 22 A kirándulás (cseh) 14.05,18.50 Elátkozottak (cseh) 14.15,16.20,18.35 KASSA TATRA: Elátkozottak (cseh) 16, 18 Intimitás (fr.-ang.) 20 CAPITOL: Rossz társaság (am.) 16,18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: Az időgép (am.) 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Lilo és Stich - A csillagkutya (am.) 17, 19.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: A hűtlen (am.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Asterix és Obelix: A Kleopátra-küldetés (fr.-ném.) 13.15, 15.30,17.45,20 Austin Powers - Aranyszerszám (am.) 13 Bizsergés (ang.-ném.) 20 A buliszervíz (am.) 15.30, 17.45, 20 Jégkorszak (am.) 13, 15.45 A kaptár (am.-ném.-ang.) 15.45, 18, 20.15 Különvélemény (am.) 14.15, 17, 19.45 Men in Black - Sötét zsaruk 2. (am.) 13.15,17.30 Milliókért a pokolba (am.) 14.15,17,19.45 Most már elég! (am.) 17.45, 20 On-lány (ang.-am.) 15.30, 20 Rossz társaság (am.) 18.30, 20.30 Stuart Little, kisegér 2 (am.) 14,15.30,17 Szilaj - A vad völgy paripája (am.) 13.45 Vándormadarak (fr.-ném.- ol.-sp.-sv.) 13.30, 15.45,18,20.15 Díjazták az elmúlt évad legjobb színházi munkáit A legdrágább Deszkák TASR-HÍR Nyitra. A nyitrai nemzetközi színházi fesztivál nyitónapján, pénteken a késő esti órákban osztották ki a Dosky díjakat, a tavalyi évad legrangosabb színházi elismeréseit. A 2001/2002-es év legjobb előadása a Közelebb tőled lett. Patrick Marber darabját - amely a British Council, a Metamorfóza Egyesület és a Kortárs Színházi Társulás közös produkciója - Kassán állította színpadra a holland származású angol Jan-Willem van den Bosch. Az előadás összesen négy kategóriában győzött: Matej Landl a legjobb ferfialakítás díját vehette át, Alena Duránová az évad felfedezettje lett, Vladimír Cáp pedig a legjobb díszletért járó Doskyt kapta. A legjobb rendezőnek járó ezüstdeszkát Jozef Bednáriknak ítélte oda a szakmai zsűri a Maria Callasról szóló Mesterkurzus című McNally-darabért, az évad legjobb női alakításának díját pedig ugyanezen előadás főszereplője, Emília Vásáryová vehette át. Ä legjobb színpadi zenéért járó deszkát Sla- vomir Solovicnak ítélték a Disco Pigs című darabhoz komponált muzsikáért. Emília Vásáryová Anna Siskovától, a tavalyi győztestől vette át a díjat (TASR-felvétel) Veronica Chan argentin rendezőnő a Dohányzó szakasszal járja a világot, a film Karlovy Varyba is eljutott Nála a vágyak meztelenek Andrés (Leonardo Brezicki) „bevetés" előtt Buenos Airesben sem adnak ingyen semmit. Hét dollár a pizza. Három a sör. Kilencven a roller. András potom százötven dollárért árusítja magát. SZABÓ G. LÁSZLÓ „Ha nincs árad, nem kínálhatsz fel semmit. Értéktelen vagy. Nincs helyed a placcon.” András állítja mindezt Veronica Chan, a harminchárom éves argentin rendezőnő első játékfilmjében, a Dohányzó szakaszban, amelyet a F üggetlenek fóruma szekcióban vetítettek Karlovy Vary idei fesztiválján. Reni és Andrés az utcán találkoznak. Egy alternatív rockegyüttesben játszik a lány, javarész éjszakai klubokban, a testéből él a fiú, fényes átjárókban, sötét kapualjakban ugyanolyan bátran adja magát, mint a legelegánsabb szállodai szobákban. Kliensei érett férfiak vagy éppen huszonéves aranyifjak. András nem a korukra, hanem a pénzükre kíváncsi. A „bárhol bárkivel” azonban nem az ő története. Bárkivel nem. Andrés, hogy neki is jó legyen, mindenben a szépet keresi. Szép összeg, szép arc, szép test. A többi úgyis jön magától. Buenos Aires szivében éjszaka is lüktet az élet. András egy jól kivilágított átjáró bankomatjánál árulja a gyönyört. Tudja, kit kell megszólítani. Emberismeretből jeles. És nyü- ván más téren is tud valamit, hiszen minden kliense elégedetten távozik. Reni előbb csak messziről figyeli a srácot, aztán egyre közelebb kerül hozzá. Látja, mit tesz, valami mégis űzi-hajtja felé. A vonzódás kölcsönössé válik. Andrés estéről estére egyre jobban megszereti a lányt. Éjszakai életétől azonban nem tud és nem is akar szabadulni. Reni sem állítja választás elé. Inkább ő választ. András „kalandjai” számára is mindennapi élménnyé válnak. Reni és András kötődnek egymáshoz. De kötődnek a gyorsan és könnyen szerzett pénzhez is. Közben mindketten szerelemre vágynak. Nagy, lángoló szerelemre. Mert még nem félnek. Még mindig úgy érzik, ki tudnak szállni a „körforgásból”. Pergő, lüktető film Veronica Chan filmje. Teljes mértékben hiteles alkotás. A néző nemegyszer úgy érzi, titkos kamera vett fel minden jelenetet valós szereplőkkel, Jorge Amado mai hőseivel, a Buenos Aires-i éjszaka huszonéves pásztoraival. Csak pénzt kell szereznie. Argentínában nem olyan gazdag a filmgyártás, mint például Indiában. Nálunk az állam nem áll a rendező mögött. Én ezt a filmet másfél évig forgattam, noha két-három hónap alatt is elkészülhetett volna. Mindenki dolgozott valamiben, csak hogy pénzt szerezzünk rá. A legtovább hat napig forgattunk. A leállásokat azonban mindig kihasználtuk. Vágtuk a felvett anyagot. A forgatócsoport folyamatosan változott. Az elejétől a végéig, rajtam kívül, senki sem bírta ki. Jöttek-mentek az emberek. Még az operatőrök is váltották egymást. De mindig mindenki profi volt, s ez megnyugtatott. A színészeket, főleg a két főszereplőt, Leonardo Brezickit és Cecilia Bengoleát hogyan választotta ki a szerepre? Új arcokat kerestem. Ez volt a legelső szempont. Friss tehetségekkel dolgozni. Olyan arcokkal, akiket a közönség még nem ismer. Argentína tucatszámra gyártja a tévésorozatokat, ezért az első utam nem a főiskolára, hanem a konzervatóriumi növendékekhez vezetett. Vizsgaelőadásokat néztem, azok alapján válogattam szereplőket. Ők pedig hozták a barátaikat, hogy ők is boldogan játszanának a fűmben. Tetszett nekik a történet, az alaphelyzet. Buenos Airesben ilyen nagy a férfiprostitúció? Szerintem nem nagyobb, mint bármelyik vüágvárosban, de hogy foglalkoztatja a közvéleményt, az biztos. Engem pedig érdekel a sorsuk. Húsz fiút küldtünk be az éjszakába a film kedvéért, és azt kell, hogy mondjam, nemcsak nekik, nekem is óriási kaland volt a forgatás. Kaland és persze nagyon komoly munka. De annyira élveztük, hogy sokszor még a zuhogó esőben sem hagytuk abba. Más lenne a film, ha több pénzből készült volna? Nem hiszem. Én ezt a filmet így akartam leforgatni. A hibáit sem akarom az alacsony költségvetéssel magyarázni. Akkor, abban a helyzetben ennyire voltam képes. A „tanulópénzt” megfizettem. A következő filmem már csak jobb lehet. A forgatókönyv mennyi helyet hagyott az improvizálásnak? Az alapsztori természetesen adott volt. De azt is vagy tizenötször átírtuk. A konkrét helyzetek pedig mindig változtak egy kicsit. Mindennap született néhány új ötlet, amit igyekeztünk beépíteni a fűmbe. Volt azonban olyan jelenet is, amelyet nem volt lehetőségünk lepróbálni. Jött a pasi, leszólította a fiúkat, ők meg beültek a kocsijába, és már el is hajtottak. Mi izgultunk, hogy miképpen fognak kikeveredni a helyzetből, ők meg nevetve visszajöttek, és elmesélték, hogy profi prostiként viselkedtek. Eljátszották, hogy azt és annyiért mégsem. A rendőrséggel sosem kerültek konfliktusba? Hiszen a stáb nem lehetett szem előtt, csak a színészek, ők pedig produkáltak néhány „látványos” jelenetet. Egyszer engem is bevittek a rendőrök, mert a helyszínen nem akarták elhinni, hogy forgatunk. A látvány megdöbbentette őket. Volt pár (Képarchívum) éjszaka, amikor egy bankomat előtt dolgoztunk. A két fiú letolt nadrágban, félig meztelenül, egyszer csak arra jön egy apáca. Az operatőr természetesen nem állt le. Az apáca odanézett, aztán elvágta gyorsan a fejét, és úgy tett, mintha semmit sem látott volna. A biztonsági kamerát is ki kellett cseleznünk. Ha felvett volna valamit az aktusból, piűa- natok alatt megjelenik a rendőrség, és magyarázkodhatunk. Bár sok mindent mutat, az öncélú képsorokat kerüli a film. Meztelen testeket sem látnak a nézők. Nálam a vágyak meztelenek. Pedig a srácok, gondolom, nem kérették volna magukat. Ők mindenre nyitottak voltak, és a stábtagok sem tiltakoztak volna. Argentína gazdasági helyzete, ugye, most katasztrofális? De én még a nagy krízis kezdetet előtt forgattam a filmet. Az mikor volt? Három évvel ezelőtt. Az idén vagy jövőre nem is fog forgatni? Ebben az évben már aligha, hiszen nincs időm pénzt koldulni, mert fesztiválról fesztiválra utazom a filmmel. Talán jövőre. Az idő azonban nekem dolgozik. Legalábbis ami a forgatást ületi. Mivel drágább lett a dollár, kevesebb pénz jut amerikai filmre, így több néző látja az argentin alkotásokat. Leszálltak „királyi trónusukról” a nagy forgalmazók, és most már velünk, hazai filmesekkel is szóba állnak. Milyen körülmények között készült el a film? - kérdeztem Veronica Chant, aki vágóként, majd reklámfilmek és videokli- pek operatőreként kezdte a pályáját. - Egy diplomás argentin filmrendezőnek müyen nehézségekkel kell megküzdenie ahhoz, hogy életében először „helyzetbe” kerülhessen? Megjelent az Irodalmi Szemle 7. száma Erósz birodalmáról LAPISMERTETŐ Kedves, kellemes történettel, Pénzes Tímea novellájával indul az Irodalmi Szemle 7. számának szépirodalmi anyaga. Ezt követik Tornai József, Petőcz András és Török Elemér versei, valamint a közelmúltban váratlanul elhunyt Gion Nándor elbeszélése (Átlósan az utcán). Pénzes Tímea fordításában Jenny Erpenbeck (német) és Yoko Tawada (japán) noveUájával is megismerkedhetünk. Polgár Anikó tanulmánya (Híd a szakadék fölött) az antik művek huszadik századi műfordítói gyakorlatával foglalkozik a finn irodalom esetében. Pentti Saarikoski munkás-' ságával ismertet meg bennünket a tanulmány. A Könyvről könyvre rovatban Csehy Zoltán a szerelem, nemiség, erosz kérdéseivel foglalkozó műveket mutatja be. Nem feledkezik meg a „házastársi kötelességek” eseteiről, megannyi pikáns utalás formájában. A vendégkritikák között Vas István Pesti elégia című versével foglalkozik Gömöri György, Alföldi Jenő pedig Lázár Ervin Az asszony című kötetét mutatja be. Érdeklődésre tarthat számot a Tallózó rovat anyaga, amelyben Németh Zoltán elemzését olvashatjuk Tő- zsér Árpád Finnegan halála című kötetéről, valamint Zsávolya Zoltán Tálamon Alfonz művei címmel a „kanonizálás” kérdését is felveti. Erénye ennek a kritikának, hogy tényszerűen, a kételyeket sem elhallgatva közelíti meg a fiatalon elhunyt író torzóban maradt életművét. Domokos Mátyás írásait is közli a folyóirat, Weöres Sándorról, Imbolygás WS körül címmel. Izgalmas és imponálóan őszinte az a vallomás, melyet Szilágyi István tollából olvashatunk, A Hoűóidő viszontagságai címmel. A folyóiratot Csáder Judit felvételei iűusztrálják. (dz) FOLYÓIRATSZEMLE Némelyik magyarországi folyóirat nyaranta duplaszámot jelentet meg. A világirodalmat szemléző Nagyvilág folyóirat is így tett, nyári másfélszáz oldalas számuk gerincét az André Gide-ről szóló összeállítás képezi. A szoyjetunióbeli útinaplójával vihart kavaró szerző Ingoványok című szatíráját közük, majd Gorilo- vics Tivadar Az irodalom mint életforma és gyógymód című írását olvashatjuk a fiatal Gide-ről. Bálint Péter Gide és Márai naplóját veti össze, rámutatva a két szerző számos rokon vonására. Jeannine Hayat Gide magánszférájába enged bepillantást, mikor két bizalmas barátnőjével való kapcsolatát elemzi. Gide műveiben tudatosan olyan képet igyekezett kialakítani magáról, mintha szíve a férfiúi nem felé húzná, azonban Jeannine Hayat tanulmánya erre rácáfol. A Magyarországon sztáríróvá előléptetett Francois Mauriac - akinek csaknem minden könyve olvasható magyarul - Gide és a vallás kapcsolatát elemzi André Gide evangéliuma címmel, majd Gide naplójából olvashatunk részleteket. A Szemlében érdekes tanulmányt olvashatunk arról, lehet-e üzenete a Csillagok háborújának, s mi tartja a regényt/filmet életben még ennyi idő távlatából is. Jó marketingmunka az egész (e sorok írója szerint igen), vagy valami több? De ennél sokkal izgalmasabb Goretity József interjúja a KGB irodalmi archívumának kutatójával, Vitaüj Alekszandrovics Sentaünszkijjel. A munkája megkezdése óta fenyegető leveleket és telefonokat is „begyűjtő“ szerző betekintést nyerhetett a rendszer működésének logikájá- ba/logikátlanságába, s - ami filológiai szempontból nagyon fontos - számos elveszettnek hitt vagy ismeretlen írást fellelt. (K. L.) Összeállítás a francia íróról a Nagyvilágban Fókuszban: André Gide