Új Szó, 2002. szeptember (55. évfolyam, 203-227. szám)

2002-09-21 / 220. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2002. SZEPTEMBER 21. Nyitrát bombázták a kaposváriak Nyitra. Tegnap a kaposvári Csiky Gergely Színház nagy sikerű elő­adásával, a Megbombáztuk (ezúttal) Nyitrát cíművel (a társulat ugyanis mindig azt a várost „bombázza meg”, ahol éppen fellép) kezdődött meg tegnap a Színházi Nyitra 11. évfolyama. Az előadás Joseph Heller világhírű regénye, A XXII-es csapdája nyomán ké­szült. A kaposváriak bemutatója után, este adták át a tavalyi évad színházi díjait. A szeptember 25-éig tartó nemzetközi színház szemlén a kaposváriakon és a hazaiakon kívül cseh, orosz, olasz, német, lengyel, valamint - történetében először - norvég és izraeli társulatok mutatkoznak be. Daniela Kárová, a fesztivál igazgatója szerint nem csupán szórakoztató és felemelő, hanem botrányos elő­adásokra is számíthat a közönség, (s, m) A magyar dráma napja Budapest. Madách Imre Az ember tragédiája című művének ősbe­mutatójára emlékezve szeptember 21-dike 1984 óta a magyar drá­ma napja. Ebből az alkalomból tegnap adták át a Szép Ernő-jutal- makat, valamint a Színházi Dramaturgok Céhe díját. A Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának Szép Ernő-díját Háy János­nak, A Gézagyerek című drámáért, Kárpáti Péternek eddigi dráma­írói munkásságáért, Visky Andrásnak drámaírói és színházi mű­helyteremtő tevékenységéért ítélték oda. A Színházi Dramaturgok Céhe - a Fővárosi Önkormányzat kulturális bizottságának támoga­tásával - az évad legjobb magyar drámájáért járó elismerését Spiró Györgynek adja át az Elsötétítés című műért. A hagyományos drá­maírói versengés ma lesz a budapesti József Attila Színházban. Az angyalföldi teátrumban sorrendben immár a nyolcadik játékos tolipárbajnak az idén Hazai Attila, Toepler Zoltán és Győréi Zsolt - oldalán Schlachtovszky Csabával - lesz a résztvevője. (MTI) SZÍNHÁZ ______________________POZSONY______________________ SZ LOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Az orléans-i szűz szombat 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Kakukkfészek sz. 19 Bolha a fülben va­sárnap 19 KIS SZÍNPAD: A játék vége sz. 19 Jelenetek egy házas­ságból v. 19 KASSA ÁLLAMI SZÍNHÁZ: Csizmás kandúr v. 19 GYŐR NEMZETI SZÍNHÁZ: Traviata sz. 19 Pipifarm v. 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Világok arca: Baraka (amerikai) sz., v. 18.30 Lantana (ausztrál) sz., v. 20.30 20 AUPARK - PALACE: Egy fiúról (amerikai­angol) sz., v. 19.35, 21.45 Amélie csodálatos élete (francia-német) sz., v. 21.55 Austin Powers - Aranyszerszám (amerikai) sz., v. 4.05, 16.15, 18.20, 20.35, 22.45 Rossz társaság (amerikai) sz., v. 20.15, 22.35 VUágok arca: Baraka (amerikai) sz., v. 14.35, 16.45 Bízd a hackerre! (amerikai) sz., v. 20, 22.25 Édes kis semmiség (amerikai) sz., v. 15.50,17.50,19.50 Lilo és Stich - A csillagkutya (amerikai) sz., V. 14,16,18,20 Men in Black - Sötét zsaruk 2 (amerikai) sz., v. 15.25, 17.30 Stuart Little, kisegér 2 (amerikai) sz., v. 15 A rettegés arénája (amerikai) sz., v. 17, 19.30, 22 Pókember (amerikai) sz., v. 14.55, 17.25 Vándormadarak (francia-német-olasz-spanyol-svájci) sz., v. 15.45, 17.55 Scooby Doo - A nagy csapat (amerikai) sz., v. 14.15, 16.15, 18.15 A belső bolygó - K-Pax (amerikai) sz., v. 14.30 Valami Amerika (magyar) sz., v. 16.15,21.50 Katonák voltunk (amerikai) sz., v. 18.45, 21.45 2020: A tűz birodalma (amerikai) sz., v. 14.05,16.10, 18.15.20.20.22.25 Kísérleti gyilkosság (amerikai) sz., v. 17,19.30,22 Akirándulás (cseh) sz., v. 20,22.15 Elátkozottak (cseh) sz., v. 18.55, 21.05 PÓLUS - STER CENTURY: 11.09.01 (amerikai-francia) sz., v. 20.45 Austin Powers - Aranyszerszám (amerikai) sz., v. 15.40, 18, 20.05, 22.20 Enigma (német-angol-amerikai) sz., v. 16.25, 21.10 Édes kis semmiség (amerikai) sz., v. 14.10,16.10,18.10, 20.10, 22.10 Lilo és Stich - A csillagkutya (amerikai) sz., v. 14,15.10,15.50,17.40 A rettegés arénája (amerikai) sz., v. 17.05,19.35,22.05 Vándormada­rak (francia-német-olasz-spanyol-svájci) sz., v. 19.50, 21.50 Kísérleti gyilkosság (amerikai) sz., v. 19.30, 22 A kirándulás (cseh) sz., v. 14.05,18.50 Elátkozottak (cseh) sz., v. 14.15,16.20,18.35 KASSA TATRA: Elátkozottak (cseh) sz., v. 16, 18 Isten nagy, én kicsi va­gyok (francia) sz., v. 20 CAPITOL: Lilo és Stich - A csillagkutya (amerikai) sz., v. 16 Pókember (amerikai) sz., v. 18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: Star Wars II. - A kiónok támadása (amerikai) sz., v. 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Lilo és Stich - A csillagkutya (ameri­kai) sz., v. 17, 19.30 KOVÁK: Égy fiúról (amerikai-angol) sz. 19.30 GALÁNTA - VMK: A hálószobában (amerikai) sz. 17.30, 20 v. 20 NAGYMEGYER- SLOVAN: Angyali arc (cseh) sz., v. 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: A rettegés arénája (amerikai) sz., v. 16.30, 19 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Star Wars II. - A kiónok támadása (ame­rikai) sz., v. 19 GYŐR PLAZA: Asterix és Obelix: A Kleopátra-küldetés (francia-német) sz., v. 11.13.15.15.30.17.45, 20 Austin Powers-Aranyszerszám (amerikai) sz., v. 11,13 Bizsergés (angol-német) sz., v. 20 A buliszervíz (ameri­kai) sz., v. 15.30,17.45,20 Jégkorszak (amerikai) sz., v. 11,13,15.45 A kaptár (amerikai-német-angol) sz., v. 15.45, 18, 20.15 Különvéle­mény (amerikai) sz., v. 11.30, 14.15, 17, 19.45 Men in Black - Sötét zsaruk 2. (amerikai) sz., v. 11,13.15,17.30 Milliókért a pokolba (ame­rikai) sz., v. 11.30, 14.15,17, 19.45 Most már elég! (amerikai) sz., v. 17.45, 20 On-lány (angol-amerikai) sz., v. 15.30, 20 Rossz társaság (amerikai) sz., v. 18.30,20.30 Scooby Doo - A nagy csapat (amerikai) sz., v. 11.30, 13.30, 15.30,17.30 zilaj - A vad völgy paripája (ameri­kai) sz., v. 11.45,13.45 Vándormadarak (franda-német-olasz-spanyol- svájd) sz., v. 11.15,13.30,15.45,18,20.15 Tömérdek filmszerepe és jelentős mozisikerei ellenére Darvas Iván elsősorban színpadi színésznek tartja magát Igazi világa a színház Pozsony. Telt házat vonzott a Magyar Köztársaság Kultu­rális Intézete Kulisszák mö­gött című, a Nemzet Színé­szeit bemutató sorozatának legutóbbi, csütörtöki darab­ja, melyben Darvas Iván Kossuth-díjas színművészt ismerhette meg közelebbről pozsonyi rajongótábora. RÁCZ VINCE A beszélgetőpartner szerepét be­töltő Szabó G. László újságíró cseh nyelven köszöntötte a Nemzet Szí­nészét, jaká byla cesta, kérdezte tőle, mire Darvas Iván ékes cseh nyelven csupán annyit válaszolt, dékuji, príjemne. Mivel sokakat meglepett ez a különös közjáték, a színész azonnal magyarázattal szolgált. Gyermekkorát magyar apa és orosz anya csemetéjeként Prágában töltötte, játszópajtásai cseh és német gyerekek közül ke­rültek ki. A közelmúltban megje­lent könyvében, a megkapóan őszinte hangvételű Lábjegyzetek­ben a színész szerző valahogy így fogalmaz: Kisgyermekként azt hit­tem, a magyar nyelvet apám talál­ta ki. „Apámmal magyarul, anyámmal természetesen oroszul beszélgettem, az utcagyerekekkel csehül pofozkodtam, bátyámmal pedig németül társalogtam egé­szen élete végéig. Életem jelentős részében párhuzamosan négyféle kulturális befolyás ért. A sokgyö- kerűség egyetlen hátrányát csalá­dunk Magyarországra költözésé­nek évében, 1938-ban éreztem először, ekkor ugyanis döbbenten tapasztaltam, hogy igazából egyik általam használt nyelven sem va­„Életem jelentős részé­ben négyféle kulturális befolyás ért.” gyök képes önmagamat tökélete­sen kifejezni. Meglepődtem, mikor rájöttem, hogy Budapesten min­denki jobban tud magyarul, mint én” - emlékezett vissza fiatal évei­re Darvas Iván. A színművész sza­Gyermekkorában szélhámosnak készült (Kieb Attila felvétele) vaiból számos egyéb mellett azt a tanulságot is leszűrhette a hallga­tóság, hogy míg egynyelvű közeg­ben könnyen megtanulhatunk gyűlölni, a kulturális sokszínűség toleranciára oktat. Darvas Iván saját bevallása sze­rint, gyermekkorában szélhámos­nak készült, azt képzelte magáról, olyan valaki, aki semmihez sem ért, felnőttként csakis szélhámos­ként, csalóként érvényesülhet. „Gyakran hazudtam gyermekko­romban, egyáltalán nem voltam jó tanuló, nem szerettem iskolába járni, és míg füllentések közepette éltem, lelkiismeret-furdalás gyö­tört.” Úgy érezte, nem méltó ah­hoz a féltő, gondoskodó családi légkörhöz, melyet szerető anyja és felelősségteljesen gondolkodó ap­ja biztosított számára. Aztán egy nap különös élményben volt része, egy olyan meghatározó pillanatá­hoz ért életének, mely megpecsé­telte sorsát. „Még Prágában tör­tént, egy nap arra lettem figyel­mes, hogy egy kisebb tömeg to­long az utcán. Amint az emberek közé férkőztem, láttam, hogy egy férfi tölcsérbe kiabálva utasitgat egy kutyát sétáltató dámát és egy elegáns úri embert, egy másik férfi „A forgatás után ott áll­tam földbe gyökerezett lábbal. A jövőm eldőlt.” pedig egy furcsa szerkezet kurbli- ját forgatja. Csakhamar rájöttem, egy filmfelvétel kellős közepébe csöppentem. Az élmény teljesen magával ragadott, rögtön tudtam, színész szeretnék lenni. Az egész­ből csak annyit érzékeltem, hogy pár ember hihetetlen könnyedség­gel végez egy roppant nehéz mun­kát, valamennyien jól öltözöttek, jókedvűek, és egyáltalán nem kell érteniük számtanpéldák megoldá­sához. A forgatás után ott álltam földbe gyökerezett lábbal. Ajövőm eldőlt” - mesélte a színművész. Tömérdek filmszerepe és jelentős mozisikerei ellenére Darvas Iván elsősorban színpadi színésznek tartja magát. „A színház az én iga­zi világom, azt hiszem, sehova máshova nem vagyok való” - fűzte hozzá. A sors fura fintora, hogy Darvas Iván személyében éppen egy olyan színész tagadja a film műfajának időtállóságát, aki sze­repeivel nagyban hozzájárult a filmtörténet alakulásához. A beszélgetés záróakkordjaként a színművész Lábjegyzetek című ön­életírásából olvasott fel részlete­ket. A magyar intézet székházában összegyűlt hallgatóság csütörtök késő délután a mosolyokból és a gyakran felhangzó tapsokból ítél­ve nagyon jól érezte magát a Nem­zet Színésze, valamint a házigazda és kiváló kérdező, Szabó G. László társaságában. Tanulmányok a modernségről a feminista irodalomtudomány szemszögéből Újra megjelenik a Tücsök A modernség neme POLGÁR ANIKÓ A tömegkultúra mint a magas­kultúra ellenfogalma nőies je­gyekkel telített - állítja Andreas Huyssen. A Kalligram legújabb, Horváth Györgyi által összeállí­tott számában közölt tanulmány­ban Huyssen a modernség egyik megalapozó szövegéből, Flaubert Bovarynéjából indul ki; Emma Bovary olvasmányai, az elcsépelt romantikus történetek épp olyan művek, amelyeket Flaubert egy új paradigma képviselőjeként kérlel­hetetlenül elutasít. Áz író ezáltal korának a nő iránti ellenszenvét osztja, miközben híressé vált kije­lentésében („Bovaryné én va­gyok”) maga is egy nővel azono­sul, vagyis előtérbe kerül képze­letbeli femininitása. A maszkulinitás hagyományos modelljét visszautasító férfi mű­vész a témája Rita Felski A maszkulinitás álcázása: a feminin- né tett írás című tanulmányának is, mely a szerző The Gender of Modernity címmel 1995-ben meg­jelent kötetének egy részlete. A maszkulinitás hagyományos mo­delljének a visszautasítása a szö­vegek femininné tételét, a femi- ninnel való képzeletbeli azonosu­lást eredményezte. Rita Felski a kor három jellegzetes szövegét, Joris-Karl Huysmans A különc, Oscar Wilde Dorian Gray arcképe és Leopold von Sacher-Masoch A bundás Vénusz című művét elem­zi, s felfedi, hogy ez a femininné tett diszkurzus milyen viszonyban áll a századvég homoszexuális szubkultúráival. Eközben leleple­zi az ezen művekben rejlő nőelle­nes hangnemet, rámutatva arra, hogy a társadalmi nem normáit felforgató esztéta, azáltal, hogy feminin tulajdonságokat vesz fel, csupán erősíti távolságtartását és fensőbbségét a nőkkel szemben. Griselda Pollock tanulmányának fókuszában a képzőművészeti mo­dernizmus áll: az impresszionista kiállítók társaságában, Párizsban az 1870-es és 1880-as években ak­tívan részt vevő nők közül Berthe Morisot és Mary Cassatt alkotásait vizsgálja. Tanulmányának alap- problémája a női művészet sajá­tosságainak felfedése; ez a hely di­menziójában például abban ra­gadható meg, hogy a női művé­szek többnyire a privát területe­ket, a család intim szféráját jelení­tik meg. A maszkulin nézőpontú festmények helyszíneik révén (a bordély, a bár) maszkulin fogyasz­tót feltételeznek, s csak megerősí­tik ennek a pozíciónak a norma- litását. A két nézőpont ütköztetéseként Renoir A páholy és Casatt Az ope­rában című festményeit veti össze - a Cassat-kép női főszereplője a nyilvános térben tartózkodó, a kompromittáló tekinteteknek ki­tett nő. A franciaországi modernségre fó­kuszáló tanulmányokhoz kapcso­lódik Tegyey Gabriella és Laura Grimaldi írása is: az előbbi a 19-20. század fordulójának nőíró­ival foglalkozik, az utóbbi pedig a Bovaryné feminista szempontú, esszészerű elemzését adja. A Kalligramban közölt tanulmá­nyokat viszonylag kevés szépiro­dalmi anyag egészíti ki. A két no­Rita Felski a kor három jellegzetes szövegét elemzi tanulmányában. vella közül az egyik, Jean Lorrainé a nemi határok elmosódását, Charlotte Perkins Gilmané pedig a nő férfi általi elnyomásának vég­zetes következményeit temati- zálja. A lírát olasz (Maria Luisa Spaziani), amerikai (Rita Mae Brown) és finn (Aino Kallas, Sirk- ka Turkka) költőnők versei képvi­selik. Olvasnivaló a kicsiknek E hónnaptól újra megjelenik a Tü­csök, a kisiskolások és az óvodások lapja. Olvasóvá nevelni - lehet, hogy reménytelennek tűnő vállal­kozás ez manapság, amikor arról beszélünk, hogy (újra) vizuális kul­túrában élünk, a képek nyelvén be­szélünk, a szavak elvesztették ko­rábbi fontosságukat. A bontakozó gyermeki lélek alakulásában azon­ban a gondolkodási képesség fejlő­désében óriási a nyelv, a mondatok, a szavak szerepe. Minél igényesebb szövegen gyakorolja a gyermel a nyelvet, annál nagyobb a képessége a logikus gondolkodásra - és mélyül az érzelemvilága. Ha jó a szöveg, biztos, hogy leköti a figyelmét. Ilyen jó szövegeket kívánnak olvasóink kezébe adni a legkisebbek lapjának,, a Tücsöknek a szerkesztői is. Sok jó mesét és verset, a legszebbek közül, a klasszikusokból, amelyek nem­csak hogy a műveltség része - s ha kimaradnak a gyermekkorból, fehér foltokként kísérik végig az életet -, hanem a fejlődő lélek legjobb irá­nyítói is a harmonikus felnőtté válás felé. És modem, mai meséket, törté­neteket, amelyek a gyermeket kö­rülvevő mai valóságról, a minden­napok tárgyairól, eszközeiről és gondjairól (is) szólnak, állatokról, növényekről, a veszélyeztetett ter­mészetről - hogy a környezet iránti érzékenység és a felelősség minél korábban megfoganjon a gyermek­ben. A szövegek játékosak, a gyer­mek szemén keresztül láttatják a vi­lágot, sok színes képpel illusztrálva segítik fantáziája meglódulását, a gondolkodást, (mp)

Next

/
Thumbnails
Contents