Új Szó, 2002. május (55. évfolyam, 101-125. szám)

2002-05-10 / 107. szám, péntek

10 ÚJ SZÓ 2002. MÁJUS 10. Ízvilág ízlett a töltött káposztád, öcsi SZABÓ GERGŐ Amerikai munkaadóim viszonylag rendesen bántak velem, nem nyalatták fel velem sok­szor a parkolót, csak naponta háromszor, nem kellett fényesre pucolnom a főnök na- gyikájának az autóját, csak hetente ötször, és nem kellett sokáig dolgoznom, csak reggel héttől másnap hajnali fél kettőig. Viszonylag hamar belátták, hogy egy harmadéves böl­csésznek nem túl sok hasznát veszik egy au­tószerelő műhelyben, így békén hagytak. A nyár és beszélőkészségem haladtával egyre gyakoribbá váló, este tíz körüli beszélgetéseinkben azonban soha nem mulasztották el az alkalmat fölényük fitogtatására: „Milyen autók vannak Szlo­vákiában? Skodák? Nálunk sokkal jobb Fordok vannak!” Vagy: „Milyen házatok van Szlovákiában? Háromszobás hatodik eme­leti bérlakás? Az semmi! Nekünk tízszobás villánk van teniszpá­lyával!” De a legszebb az volt, amikor a három tulajdonos fivér közül a középső - Eddie - bizalmasan félrevont, és kijelentette: „Ha hazamész, ne feledkezz meg arról, hogy mindenkinek el­mondd: csak itt, Long Islanden van finom burgonya! Az összes többi helyen ótvaros, formátlan és ízetlen a krumpli.” Eddie nagyon szerette a hasát. Minden reggel pontosan kilenc­kor berobogott rozsdás kék Ford teherautóján, lekászálódott, ke­zembe nyomta a gyeplőt, vagyis az indítókulcsot, és elindult a Boldog idő falatozóba. Minden reggel amerikai almás palacsin­tát evett, vastagon megkenve áfonyadzsemmel, hozzá friss gyü­mölcsöt, almát, banánt vagy szőlőt. Bekapott néhány csokis pis­kótát, majd az egészet egy nagy pohár tejjel zárta. Én már az áfonyadzsem, a szőlő és a tej együttesének puszta említésére is majdnem hányingert kaptam, amit természetesen nem is tudtam kellőképp eltitkolni. Öreg barátom fejcsóválva megjegyezte: „Öcsi, kár beléd a kaja.” Délelőtt aztán Eddie szuszogva-fújtatva megszerelt néhány autót - tízméteres körzetben szöktek az olaj- cseppek -, majd amikor a Kossuth rádió ottani megfelelője tizen­kettőkor bemondta a pontos időt, elindult ebédelni. Hatalmas véres bifszteket, ropogósra aszalt gyümölcsöt és nagy hegynyi hasábburgonyát pusztított el, természetesen az elmaradhatatlan tejszínes-őszibarackos fagylalttal. Kettő körül általában kissé csökkent a forgalom, leültem egy kőre, elővettem a hátizsákomból az elmúlt este megfőzött rizses- paradicsomos-húsos kotyvalékot, és a tűző napon bekanalaztam. Eddie imádott kritikus megjegyzéseket tenni étkezési szokásaim­ra, de nem bántam, mellettem tornyosuló alakja legalább árnyé­kot vetett. A fáradtság és a nyirkos hőség miatt inkább csak egy­kedvűen bólogattam, miközben a mellettem álló hegy mondta a magáét. Egyszer azonban váratlanul elhallgatott, a hirtelen sü­ket csöndben jutott eszembe az utolsó mondat: „Akkor meg­egyeztünk, holnap te főzöl nekem valami finomat, jó?” Mikorra cammogó észjárásommal fel tudtam fogni, hogy én tulajdonkép­pen erre bólintottam rá, Eddie már a műhelyben kalapált, és harsányan énekelt. Megfájdult a fejem. Este kilenckor sürgősen hazakéredzkedtem torokfájásra panasz­kodva. A szupermarketben öntött el a második kétségbeesés-hul­lám: mi a fenét főzzek ennek az ínyencnek? Jó, jó, valamilyen ma­gyaros ételt. Például paprikás csirkét. Egek, hiszen én nem szere­tem a csirkét, még kézbe venni is irtózom, nemhogy megfőzni! Akkor legyen, mondjuk, kürtőskalács. Ja, az lehet, hogy magya­ros, de eddig csak képen láttam, íztapasztalat hiányában honnan tudjam, milyen az igazi? Kínomban aztán gondolkodtam tésztá­ban sült sonkáról, hatalmas mangalicák görögtek előttem a bolt padlóján, bánatos tekert szarvú juhok vonultak. Végül olyan ételt választottam, amelyet még egy óvodás is el tud készíteni, leg­alábbis akkor még azt gondoltam. Töltött káposztát. Vettem egy fej káposztát, rizst, darált húst, fűszereket, méreg­drága őrölt paprikát, meg egy fél csokoládétortát. Az utóbbit orosz szobatársamnak, akitől segítséget kértem. Alex vállalta, hogy összegyúrja a tölteléket, ami a vodkásüveg gyakori emelge- tése mellett sem jelentett számára akadályt. Én közben szabtam káposztalevélből csokornyakkendőt és báli ruhát, csak éppen tölteni való káposztát nem. Végre hajnali háromkor ott Totyogott a nagy fazék töltött káposzta a tűzhelyen. Orosz szobatársam a vodkától felfűtve rögtön javasolta, hogy helyben együk meg az egészet, ha már ennyit dolgoztunk vele, én azonban letorkoltam: nem nekünk való az. Másnap délelőtt tizenegy órakor dobogó szívvel adtam a kis műanyag dobozt Eddienek úgy, mint aki a lelkét ajánlja fel. Ő biccentett, majd lehuppant egy lézengő abroncsra, és hozzálá­tott. Eldöntöttem: sürgős dolgom akadt odakint, és elsompo­lyogtam. Két perc múlva elkeseredetten láttam elmenni Eddie-t a Boldog idő falatozó felé. Nem ízlett neki, tudtam biztosan, va­lamit nagyon elrontottam. Amikor visszajött, harsányan a neve­met kiáltotta. Hatalmas kezében papírdoboz volt, benne emele­tes hamburger.- ízlett a töltött káposztád, öcsi. De azért az amerikai kaja se rossz - nevetett, és hátba vert. Az volt életem legfinomabb ham­burgere. BOLONDOS RECEPTEK Mátyus Jóska kiskonyhája Sáli, ubi ropival, ha combi Hozzávalók: Ubi (a shopban kapható), ropi (klassz, cuki, mindenhol lopható), sáli (elég egy tök ász),husi (jó lesz egy adag csikkencombi). Elkészítése: Ubi. ropi, husi - turmix - mix-mix, nyam-nyam (be a mikroba), de még nem ham-ham! Mosi sáli - spricc, ciki-cuki sáli, nyam-nyam. Be­dobom az ubihoz, csorog a nyálam. Lehajolok, haver, meggörnyed a hátam! Uncsi- zok és dumcsizok egy minu- tumra, pípol a robot, sípol az óra, már futok! Nagy gőz van, de nincsen gáz, a villanyspar- helt meg sem ráz. Készen van a kaja (nincsen semmi baja), bedobjuk a csikkencombot, ubi, sáli, ropi marad. (CS. M.) Győry Attila R:r;jjKff| Gyermekkorom ízvilága ** A pám a hetvenes évek derekán úgy döntött, » hogy véglegesen visz. ____ szatér a tengerekről, s mm mmm a szakmai pályafutását dunai hajósként foly­tatja. Ez a körülmény azt jelentette, hogy jóval több időt tölthet majd otthon, mint azelőtt - évente leg­alább hat hónapot! Míg távol volt tőlünk, addig az anyám foglalkozott velünk, ő döntött mindennemű ne­velési kérdésekben, s ilyenkor egye­dül villogott a konyhában is. Anyám kénytelen volt beérni a hetvenes évek adta lehetőségekkel, ám meg­jegyzem, a főzési tudományokban rafinált megoldásokkal kényeztetett minket, annál is inkább, mivel állan­dó versenyben volt a nagymamával, aki gyakorta meglátogatott minket, és segített neki a napi teendőiben. Ilyenkor a mama törvényszerűen átvette az irányítást a konyhában, s mi, a húgommal betekintést kap­hattunk az igazi csallóközi konyha remekeibe. A szüntelen ízbombá­zást tovább fokozta apám hazatéré­se a távoli vizekről is, aki felmentő csapatként, igazi deszantos különít­ményként valóságos szőnyegbom­bázást hajtott végre nyelvünk íz­lelőbimbóin, belevonva a családot förgeteges balkáni ízlésvilágába. A „harci kedv” néha olyan erőteljes volt, hogy a konyhai „szabadcsapa­tok” valósággal összezördültek a stábon, s ilyenkor volt mit tennie az apámnak, aki ellentétben anyám és a mamám hagyományos módszere­ivel idegen ízekkel, furfangos őrie­tekkel próbálkozott bevenni kegye­inket. Míg a mama a konyhai tudo­mányok terén visszanyúlt egészen a századelő első évtizedébe, s az anyám a hetvenes évek nyersanyag­lehetőségeit is meghazudtolva pró­bálta meghazudtolni az ételek elké­szítésének módozatait, addig az apám villámtámadás-szerűen, erő­teljes és heves megoldásokkal káp­ráztatta a családot. Közel-keleti, balkáni fűszerekkel fárasztotta a húsokat, román és bolgár nemzeti ételek garmadájával geijesztett minket, újabb s újabb ötletekkel próbálkozott - sikerrel. Hogyha vendégváró „restaurációt” nyírnék, minden bizonnyal gyerme­ki ízvüágom emlékének tisztelegve igazi infantilis, játékos, turpis név­vel csalogatnám a vendégeimet, akiket minden bizonnyal elvará­zsolnék, vagy legalábbis a vendég­ség folyamán többször és rafináltan elhódítanék, hogy a végén megker- gülve szédelegjenek kifelé, s felte­gyék maguknak a kérdést: Vajon ed­dig hol voltunk idáig? Mit követ­tünk el, hogy ily finom ízek mosto­hán elkerülték ízlelőbimbóinkat? Szerény „restaurantom” cégtáblá­jára pedig a következő vendégcsa­logató címet pingáltatnám ki: „FI- NI-BINI”. A szakácsokat válogatott bolondok­ból, megszállott gasztronómiai gaz­fickók közül választanám, akik mindannyian mosolygós, potrohos, kopaszodó, kerekded fejű, sokat megélt s kipróbált férfiemberek lennének, akiket már nem izgatna fel egy-egy nőszemély, ha az csala­fintán a konyhába tévedve megpró­bálná elcsavarni a fejüket, nem, olyanokat választanék, akiknek már nem dúlná fel lelkét a szerelmi szenvedély, s nem repesztené meg a szívüket a nő, hanem mindennapi buja vágyuk az ételek fölött csúcso­sodna ki. Felszolgálóknak ébenfá­ból metszett szerecsen eunuchokat fogadnék föl a távoli Afrikából, aki­ket először gusztusosán felhizlal­nék, mint a csallóközi asszonyság a kismalacát karácsonyra, s jól tu­dom, noha a jó embereim nem is beszélnék a nyelvünket, bizonyára megtanítanék velük valamit, ami­vel menthetetlenül belopnák magu­kat vendégeim szívébe. Ez a titok­zatos tudomány: a mosoly. Tálalás­kor ringanának, mint csábos nősze­mélyek karcsú nád módjára a víz­parton, ha hajnali szellő ringatja őket, s mosolyogva, édes akcentus­sal csak ennyit mondanának a vi­dám asztaltársaságoknak: „Itt a fi- ni-bini!“ És hogy milyen lenne az étlap? Min­denképpen törekednék rá, hogy íz- vüágával legalábbis megközelítse egy bizonyos Mozart úrfi gyermeki zsenijének fantáziáját, hogy az ízek szerelmesei úgy olvassák gazdag és buja, kacifántosán kialakított, gyer­meki ízvüágomat felidéző étel- és receptkölteményeimet, mint a hoz­záértő muzsikusok Mozart kottáit. Olvassatok hát bele vidám Vende- linjeim gyermekkorom ízvilágát idéző „Fini-bini menüjébe: Szalonnával tűzdelt fokhagymás kárász Ára: 4 személyre (degeszre etetve a vendéget): 350,- Sk A szomszédunk kitartóan csábít­gatta az apámat a csendes őrültek díszes kompániája felé. És ahogy lenni szokott az öreggel, mert álta­lában precíz, kiszámított, móreses alapossággal intézte az ügyeit - lassan azt vettük észre, hogy leg­alább nyolc-tíz bottal tömi tele az öreg Moszkvicsunk kofferját. Per­sze, a család békésen tűrte az újke­letű hobbit, ami olyan elementáris igénnyel szabadult fel, hogy szabá­lyosan letaglózta az addigi békés hobbit: az akvarisztikát. A család örült, mert csakhamar nyakig érő halban gázoltunk a konyhában. El­jött az idő, amikor újabb s újabb halas receptekkel próbálkoztunk. A számtalan változat közül talán a szalonnával tűzdelt fokhagymás kárászra emlékszem szívesen. A fi­nomság mennyei ízekben tobzó­dott, s ha falatoztam, ízlelőbimbó­im a hetedik mennyországban érezték magukat. A sütőben kiterí­tett halak bordái közé kenyérsza­lonnát szúrtunk, s hagytuk, hogy odabent a sütőben, a brutális hőségben kiizzadjanak. Természe­tesen a farkukkal együtt sütöttük a halakat, s tálalás előtt fokhagymát törtünk a kárászokra, nehogy unalmas ízek fárasszák le a csalá­dot. Az így elért rafinált ízű hala­kat tárkonyos ecettel is meglocsol­tuk. Piri, a hullámos papagáj, per­sze, nem értette. Naná! Diólikőr Ára: 49,- Sk Általában mindig kíváncsi figye­lemmel kísértem apám újabbnál újabb hóbortjait. Egyszer, valahon­nan likőrfőző üstöt kapott ajándék­ba, amivel rögtön kísérletezni kez­dett. Mindennel próbálkozott, ami­nek leve van a vüágon, ám - vissza­emlékezve - a számtalan likőrkí­sérlet közül talán most is annak a fenséges illatokban pancsoló dió­likőrnek az emléke hódítja meg az emlékezetemet, amely csaknem 25 évnyi bő esztendő múltán is oly erővel dúl fel, hogy még most is összefut a számban a nyál. Az öreg éppen a toronyházunk hatodik emeletén kísérletezett, odalent a népek éhes piranjákként forgolód­tak, felkapott tekintettel figyelték a ház erkélyeit, a kondérban rotyogó diólikőr ugyanis oly édes, csábító és rüfke bujasággal kecsegtetett mindenkit, hogy a bátrabb járó­kelők kis híján mászni kezdtek fel­felé. A likőr odafönt friss volt és meleg, alig látott még napvilágot, s éppen a kondérból öntögette gon­dosan a kikészített üvegekbe apám, amikor odafönt a szemünk találkozott. Vannak pillanatok, amikor nincs mit tenni, engedel­meskedni kell annak, amit a pilla­nat diktál. Az öreg megkínált egy stampedlivel! A tett inkább a likőrkészítő mestert dicsőítette, mint a tökfilkó gyerekembert ré­szegítette! A diólikőr ott párolgott a kezemben, a parányi, Romániá­ból hozott formás cujka-poharak egyikében, s nem tagadom, megré­szegített egy pillanatra, smaragdos színével rögtön levett a lábamról, s az íz csak ezután következett! A diófa leve, a mama kertjében száz­szor megmászott öreg fa izzadmá- nya eggyé vált a testemmel. Azóta sem kortyintottam hasonló fensé­get, pedig Allah bocsásson meg ne­kem, sok-sok alkoholos kortyocs- kát csúsztattam le már a torkomon. Félig érett sárgabarack 1 kg ára: 50,- Sk (Csak saját fe­lelősségre!) A félig érett sárgabaracknál nincs jobb! Meg kell küzdeniük érte a fogaknak, vakmerőségre buzdítja az embert, az enyhén savanykás íz mögött a szakértő gyermek ki- érzi a majdani barackkompót csu- takosan mézédes bukéját. A félig érett sárgabarack kóstolása ugyanakkor beavatáspróba: A fé­lig érett sárgabarack evése bűn! Csak idő kérdése, mikor lázad fel a test! Ha nincs kéznél egy nagy­mama, akár komolyabb bajok is származhatnak belőle. Majomméz kirándulós hússal Ára: 120,- Sk A mama specialitása. Tulajdon­képpen kirántott hús majonézes krumplival, ám a szomszéd gye­rek, aki mindig ott lógott a mama háza körül, ebéd idején megkós­tolta a nevezett finomságot. Né­hány nap múlva az öreganyja, bi­zonyos Jolán néni, sóvárogva kér­dezősködött: „Ugyan, mongya meg nekem, Kató néni, hogyan csi- náják azt a majommézet kirándu­lós hússal, a gyerek nem hagy bé- kiben...” Vajon milyen lehet egy ilyen egyszerű recept, mely annyi év után mégis ilyen domináns ízekre emlékeztet? Azt hiszem, csak az öregek tudják. Érni kell hozzájuk, mint a jó borokhoz! Icuka néni lekvárja 200 gr ára: 60,- Sk A legfinomabb lekvárt márpedig Icuka néni főzte, ezt annak idején az egész eperjesi gyerekgang is bi­zonygatta. Végigpásztáztuk az eperjesi asszonyok válogatott lek­várjait, ám az Icuka néni féle szil­valekvár: az volt a csoda! A legyek megőrültek a kamrában, eszeve­szett száguldórallit rendeztek, bi­zonyosan be voltak tépve a frissen gőzölgő lekvár illatától, s ez a tény, ha figyelembe vesszük a fa­lusi legyek mentalitását, azért je­lentett valamit! A szilvalekvár főzésének tudományában is van valamilyen misztikus találkozás­pont a világegyetem értelmével. Önmérsékletre és alázatra inti az embert szájában robbanó ízbom­ba, mert a lekvár nyelése közben rájövünk tulajdon törpeségünkre, sőt, esetleg gyermekfejjel kísértés­be eshetünk, s komolyan fontoló­ra vehetjük, hogy Hipik Rudival akár elcseréljük az apja vadászku­tyájának kölykét a kamra setédé­ben mélázó lekváros bödönre... Tyúkész 12 db ára: 120,- Sk A tyúkész a legfinomabb csemege a világon! Tulajdonképpen egy szava sem lehet a csallóközi em­bernek a keleti emberek különös szájízére, mert amit egy átlagos csallóközi család művel a vasárna­pi asztal körül, minden bizonnyal felbőszítené még a pirítóson nevel­kedett, legnyugodtabb londoni vénkisasszonyokat is... A recept a következő! Végy egy tucatnyi tyúk fejét, s jó fajta, békebeli húsleves­ben főzzed ki annak rendje s mód­ja szerint! A megfőzött tyúkfe­jekről az ínyencek először szür- csöljék le a megfőtt bőrrétegeket, s jó előre készítsék ki az asztalra, el­érhető, kényelmes távolságra a sót, a borsot s a finoman őrölt pi­rospaprikát. Jó, ha van a háznál vágódeszka, amelynek lapjára sor­ba rendezhetjük a kikészített, im­már csontra tisztított tyúkfejeket! Vegyünk egy öreg kést (a lehető legbrutálisabb ábrázatú házi kés), s az élét helyezzük a kikészített tyúk fejének búbjára. Erőteljes ütéssel loccsantsuk szét a kopo­nyát! Amit odabent találunk, az a tyúkész, az igazi „fajnsmakkerek“ célpontja, az esszencia, a halvány színű, remegő massza, az észpüré. Kicsit megsózva, frissen őrölt feke­te borssal ízesítve igazi afrodiziá- kum! Vidám Vendelinek, ti, kik értettétek szavaim! Kell-e még ecsetelnem gyermekkorom ízvilágát? Ily esze­ment birodalomban most hiába próbálom megzabolázni képzele­tem lovait, a fránya jószágok türtőztethetetlen paripákként szá­guldoznak e csodálatos gasztronó­miakertben, s most búcsúzom, be­fejezem a sétát, mert ha így folyta­tom, bizonyosan az ízek birodalmá­ban ragadok. Nyaljátok meg hát ti is inkább az ujjatok begyét, vagy fordítsatok a lapon, ne is lássátok e szertelen sorokat, s ha van a közel­ben egy „Kedves“, nosza, mélázza­tok el ti is, s jusson az eszetekbe gyermekkorotok ízvilága, s kérjétek meg őt: „Főzzél nékem...”

Next

/
Thumbnails
Contents