Új Szó, 2001. november (54. évfolyam, 252-275. szám)
2001-11-09 / 258. szám, péntek
Kultúra ÚJ SZÓ 2001. NOVEMBER 9. Kiállítás Bácskái Béla festményeiből Komárom. A Duna Menti Múzeum, Komárom városa és a Pro Arte Danubii Polgári Társulás Bácskái Béla eddig ismeretlen műveiből rendez kiállítást Őszi freskó címmel a múzeum termeiben. A ma 16 órakor kezdődő megnyitón Batta György költő és Bajnok István pszichiáter méltatja a festőművészt. Közreműködik Bősi Szabó László énekes. A kiállítás 2002. február 28-áig tekinthető meg. (vkm) SZÍNHÁZ ____________________POZSONY____________________ SZ LOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Hattyúk tava 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Bogár a fejben 19 KIS SZÍNPAD: Jelenetek egy házasságból 10,19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Tartuffe 10 MOZI POZSONY HVIEZDA: Kardhal (am.) 16.45, 18.45, 20.45 CHARLIE CENTRUM: Montmartre-i Amália (fr.) 18, 20.15 Evolúció (am.) 18 Lovagregény (am.) 20 Lázadók és szeretők (cseh) 18 Blöff (am.) 17 Brian élete (ang.) 20 Vadállatok pavilonja (szí.) 19.30 KASSA DRUŽBA: Neveletlen hercegnő (am.) 15.30,17.45, 20 TATRA: Balladák (cseh) 16, 18, 20 CAPITOL: Kardhal (am.) 15.45, 18, 20.15 ÚSMEV: Tudatlan tündérek (ol.-fr.) 14 Moulin Rouge (am.) 16,18,20 D É L-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Horrorra akadva 2 (am.) 19.30 LÉVA - JUNIOR: Kémkölykök (am.) 16.30 Amerika kedvencei (am.) GALÁNTA - VMK: Jurassic Park 3 (am.) 17.30 Kulturális napok a balassagyarmati múzeumban Palócok egykor és most ÚJ SZÓ-ÉRTESÜLÉS Balassagyarmat. A Magyar Tudomány Napja alkalmából ma és holnap millenniumzáró tudományos konferenciát és kulturális napokat tartanak a balassagyarmati Palóc Múzeumban. Ma délelőtt előadások hangzanak el a palócok eredetéről, etnikai összetevőiről, a Palócföld kiterjedéséről, délután pedig a palóc népi táplálkozás, népi vallásosság, a palóc népzene jellemzőiről, a Nyitra vidéki palóc nyelvjárásokról és a népi átkok orvosi magyarázatáról lesz szó. Este a rozsnyói Meseszínház bemutatja „A juhásznak jól van dolga” című palóc közösségi maszkos játékát. Holnap 9 órától kezdődnek a programok. Előadás hangzik el a palóc régió kutatási programjáról, a Szlovákia területén élő palócokról, domaházi palóc táncokat mutat be a Lajtorja Gyermek Néptánccsoport, bemutatkozik a Palócföld című közéleti, irodalmi és művészeti folyóirat és az ötven éve alakult szécsényi Palóc Népművészeti és Háziipari Szövetkezet. Kora délután kerekasztal-beszélgetéssel zárul a rendezvénysorozat, amelyre az Ipoly innenső oldaláról is várják az érdeklődőket, (dzsár) A Pátria rádió kétnapi kínálatából válogathatnak Hétvégi programok- MŰSORAJÁNLÓ Szombaton 8 órakor kezdődik a Hétről hétre című publicisztikai magazin, melyben egyebek között szó lesz a szlovák-magyar együttműködésről a katonasírok gondozásának terén, beszélgetés hangzik el Hamerlik Richárddal, a nagykürtösi Járási Hivatal elöljáró-helyettesével a december elsejei megyei választások fontosságáról, Kvarda Józseffel, a Csemadok országos elnökével az évzáró taggyűlésekről. A 11 órai hírek után orvosi tanácsok, majd honismereti sorozatunk következik. 11.30-tól Hazai tükör című műsorunkban a Feketevíz partjára, Zonctorony községbe invitáljuk a hallgatókat. A déli híreket követően Nótacsokor, majd Téka: irodalmi műsorunkban Dosztojevszkijre emlékezünk, Koncsol László pedig a festőművész Szabó Gyula irodalmi munkásságáról beszél. 13.30-kor a Keresd a nőt! című magazinunkat hallhatják; a téma: hogyan tudják a mai nők beosztani a szabadidejüket? A Slágerhullám után az Őszidő jelentkezik. A 16 órai hírek után Köszöntő, majd a Napzártában összefoglaljuk a nap eseményeit. Vasárnap 8 órakor hírekkel és sportösszefoglalóval indul a Pátria rádió műsora. Ezúttal református félórával jelentkezik a Világosság című egyházi mősor, amelyben Szabó András nagymegyeri lelki- pásztor Jézus egyik gyógyításáról elmélkedik, Csorna László püspökhelyettes pedig a 7. Európai lelkészegyesületi konferenciáról számol be, melynek helyszíne a deregnyői tanulmányi központ volt. Nyolcvan éve született Cziffra György magyar származású francia zongoraművész. Rá emlékezünk a Zenei galériában. A tízórai hírek után Randevú, melyben összeállítást hallhatnak a rimaszombati regionális nép- dalversenyről, kisiskolások mondják el véleményüket arról, miben különböznek a lányok és a fiúk, az Ifi magazin által rendezett szépség- verseny kapcsán a szépség témáját játjuk körül, a sztárvendég pedig a Romantic. A 14 órai hírek után Jakab István új szavakról, új fogalmakról beszél nyelvművelő előadásában. 15 órától a kultúra világát kísérhetik figyelemmel. Az idősek hónapjában, októberben került sor a Szeniorok III. Népművészeti Találkozójára Padányban. Az ott fellépő együttesek műsorából nyújtunk ízelítőt a Hazai tájakon fél négykor kezdődő adásában. A 16 órai híreket a Köszöntő követi, majd 18 órakor a Napzártával ér véget vasárnapi adásunk. (B. E.) November 13. és 18. között latin filmnapokat - olasz, francia és spanyol filmszemlét - tartanak a 901 -es Filmklubban Egzotikus nagy találkozások Pozsony. A Francia Intézet, az Olasz Kulturális Intézet, valamint a pozsonyi spanyol nagykövetség második alkalommal rendezi meg a szlovák fővárosban a latin filmnapokat, azaz a közelmúlt terméséből válogatott spanyol, francia és olasz filmek szemléjét. TALLÓSI BÉLA A latin filmnapok megszervezésével az említett intézmények Pozsonyban nem Hollywoodnak üzennek hadat, vagyis nem az amerikai mozi ellen harcolnak, hanem az európai filmművészetet, konkrétan a mediterrán országok, Spanyol-, Francia- és Olaszország mozgóképművészetét akatják elfogadtatni, szlovákiai nézőtáborát növelni, bővíteni. A tavalyi latin filmnapokhoz hasonlóan, idén is olyan filmeket soroltak be a programba, amelyek főszereplője valamiképpen a nő. Vagy úgy, hogy a rendezője és legtöbb alkotója nő, vagy úgy, hogy a gyengébb nem problémáiról szól, vagyis olyan témát dolgoz fel, amelyben a nő körül forog a világ, esetleg úgy válik „női filmmé” ez vagy az a mozgóképes opus, hogy a főhőst alakító díva teszi nevezetessé és vonzóvá az alkotást, azaz valamely neves sztárszínésznő kelti fel a figyelmet a produkció iránt. Mint például Luchino Visconti 1963-as filmjében, A párducban, amely azért szerepel a latin filmnapok műsorán, hogy a fiatalabb nézők is megismerhessék a filmvászonról az egykori dívát, Claudia Cardinalét. Az olasz filmek közül mindenképpen egzotikusnak és látványosnak ígérkezik Giorgio Treves rendező Rosa és Cornelia című tavalyi munkája, amely kosztümös film, a tizennyolcadik században játszódik, és egy arisztokrata nő és a szolgálólánya közötti érzelmi viszonyról szól, arról, hogyan védelmezik szerelmüket az előítéletekkel szemben. Nem kevésbé érdekes kapcsolatot mutat be Mimmo Calopresti 1995- ös mozgóképe, a Második alkalommal. Lisa egy terrorakcióban Alberto életére tör, de a férfinak sikerül megmenekülnie a tragédia elől. A támadást követően, tizenkét év után újra találkoznak, ám a nő nem tud hozzá őszinte leírni: nem vallja be, hogy az éjszakáit harminc éven át börtönben kell töltenie. Lenyűgöző, tunéziai berber környezetben játszódik Pino Quartullo Szerelmi történet tövisekkel című 1996-os filmje, amely egy házasság megromlásáról szól. A félj Karthágóba szökik egy pályája elején álló énekesnővel, hogy együtt töltsék szabadságukat. A feleség egy közvetítőirodától partnert bérel magának, s elindul, hogy „bevegye” Karthágót. A helyzetét nehezíti, hogy a bérelt férfi kezdő a pályán, első alkalommal próbálkozik ezzel a szolgáltatásformával. Egzotikus témákat kínálnak a programba beválogatott spanyol filmek is. Patricia Ferreira tavalyi munkáját, a Tudom, ki vagy című thrillert nézve egy fiatal pszichiáternő és emlékezetkiesésben szenvedő betege kapcsolatán keresztül nemcsak a lélekben búvárkodhatunk, hanem a spanyolok demokráciáért folytatott harcáról is képet kapunk. Icíar Bollaín ’99-es, a Virágok egy más világból című opusának egy dominikai lány a főszereplője, áld illegálisan él Madridban. Családi titkokba pillant be Garcia Querejeta ugyancsak ’99-es filmje, a Ha visszatérsz. Hosszú idő után, édesanyjuk temetésén találkozik újra három lánytestvér, s újra kezdik megismerni egymást. Juan Carlos Tabío tavalyi filmje, A várakozók listája Kubába viszi a nézőt, konkrétan egy falusi busz- pályaudvarra, ahonnan éppen elindul egy busz, de a motor felmondja a szolgálatot. Utasai a rozoga kabinban összezárva türelmetlenül várják, hogy folytathassák az útjukat - ez az 1993-ban játszódó jelképes történet a kubai politikai-társadalmi viszonyokra is utal. A spanyol filmek között szerepel még a műsoron Carlos Saura Goya Bordeaux-ban című filmje. A francia filmek közül Tonie Marshall filmje, a Vénusz Szépség az élet sűrűjéből mutat igencsak hiteles képeket. A Vénusz Szépség kozmetikai szalonban rengeteg vendég fordul meg. S mint kiderül, nem csak a tulajdonosnő és a három kozmetikuslány az állandó. Vannak törzsvendégek, nők és férfiak, akik mindennapi problémáikkal és örömeikkel élettel töltik meg a szalont. Catherine Corsini rendező Szerelmesek című 1994-es filmjében két testvér, a hosszú idő után hazaköltöző Viviane és a saját neméhez vonzódó öccse, Mark kapcsolatára figyel, bemutatva az őszinte nagy feltárulkozásokat. A vetítések helyszíne a pozsonyi 901-es Filmklub (Račianská 59). A félúton megrekedt kubai autóbusz utasai, Vladimir Cruz (Emilio) és Thaimi Alvarino (Jacqueline) A várakozók listája című filmből (Archív felvételek) Hizsnyai Zoltán nemcsak használja a nyelvet, hanem dialógusra készteti, interaktív viszonyba lép vele Kháron ladikjától Noé bárkájáig RÁCZ VINCE A költő szavaival élve a vers hat, a többi nyolc. Ezt bizonyítja Hizsnyai Zoltán legújabb versgyűjteménye is, mely a közelmúltban jelent meg Bárka és ladik címmel a Kalligram Kiadó gondozásában. A szerző sorrendben negyedik kötetében talán eddigi legjobb verseit olvashatjuk. A változatos formanyelv sokszínű tartalmak megjelenítését teszi lehetővé: filozofikus, bölcselkedő szövegek váltakoznak egészen könnyed hangvételű, játékos szakaszokkal, esetieg a kettő sajátos vegyülékével. Verseiben az ősi rigmusok és csujogatók, valamint a tudományos igényességű stílus nyomaira egyaránt rábukkanhatunk. Hizsnyai szívesen él a különféle szereplehetőségekkel is. Mások bőrébe bújva kísérli meg az önkifejezést, hogy egy idegen személyiség szűrőjén át mégis önmagát adja. Nagy hagyománya van ennek a magyar irodalomban, gondoljunk csak az ismertebb alteregókra. A kötet egészén nyomon követhető a szerző paradoxonok iránti vonzalma is. Az egymásnak feszülő igazságok látszólagos ellentmondásával az igazság egy mélyebben fekvő rétegének feltárására tesz érdekes kísérletet. A kötet darabjainak egy része elhangzott már különféle megnyitókon, találkozókon, ami nem lehet véletlen, ugyanis csúnya szóval élve: ezek a versek szavalhatok. Nem pusztán néma olvasásra szánt verseivel Hizsnyai a kortárs irodalom azon áramlatához csatlakozik, amely a termékenyítőleg ható hagyományt felvállalva egyszerre tűnik modernnek és veretesen patinásnak. A régies nyelv- használat, a félholt szavak életre pofozása jobb szó híján a vadonat- régiség hatását kelti. Az archaiz- musok tudatos alkalmazása paradox módon az újszerűség védjegyévé válik. Egyáltalán nem lepődnék meg - ez persze csak feltételezés, mely hiányos nyelvtörténeti ismereteimből adódik -, ha kiderülne, saját szócsinálmányait is becsempészte a nyelv múltjából megidézett szavak sorába. Mára darabjaikra hullottak a mesék, talán csak a szerző által versben köszöntött Jókai mester jegyében kovászolódhatnak ismét értelmes egésszé, hagyományos értelemben vett verssé és regény- nyé az egymástól elszigetelt történetfoszlányok és verssorok, a tradíció vállalása épp ezért modern tettnek bizonyulhat. A szerző nem csupán használja a nyelvet, hanem dialógusra készteti, interaktív viszonyba lép a nyelvvel, miközben új dimenziókat tárva fel megkérdőjelezi a készen kapott fogalmakat, bár tudja, jelentésbővülésnek álcázott jelentéstelenség fenyegeti a szavakat. Kontúrját veszti minden, a Bárka és ladik című opuszában felbukkanó személyekhez és tárgyakhoz hasonlóan, hogy részesévé váljon egy virtuális valóságnak, ahonnan megidézhető egy gombnyomásra (enter). A címben foglaltak egyik lehetséges, a költő által nyújtott magyarázata szerint az egyénitől a közösségiig vezet az út, a ladikot Kháron, az alvilág folyójának révésze kormányozza, a bárkát Noé. Az individuum és mindaz, amit önmagában hordoz, felszívódik az őt körülölelő és tápláló kultúrába. Nagyfokú, szövegformáló erőként ható nyelvi játékosság jellemzi ezt a lírát. A nyelvi humor és logikai játékosság jegyében arra utal, hogy a szavak egyértelműen többértelmű- ek. Hizsnyai Zoltán verseiben párbeszédet folytat idegen szövegekkel is. Idézeteket sző saját versszövetébe, így születik meg a szokás szerint csak begyakorlott rutinnal, a szavak értelmét mellőzve, bár feltételezhetően jámbor szándékkal elmormolt Miatyánkból egy saját használatra szánt fohász. Hizsnyai Zoltán Bárka és ladik című kötetét végezetül tehát mindazoknak ajánlom, akik szívesen betekintenének egy költő gondolati és érzelmi univerzumába, és hajlandók átadni magukat a versolvasás nyújtotta érzéki élvezetnek. Megéri. (Hizsnyai Zoltán: Bárka és ladik. Kalligram Kiadó, Pozsony 2001.)