Új Szó, 2001. június (54. évfolyam, 125-150. szám)
2001-06-19 / 140. szám, kedd
14 Kultúra ÚJ SZÓ 2001. JÚNIUS 19. Új műsor az STV magyar adásában Új műsorral jelentkezik az STV magyar szerkesztősége. Havonta egyszer Tükörben címmel Bárdos Agnes és Pék Zoltán műsorvezetők állítanak tükröt meghívott vendégeik elé a Komáromi Jókai Színház színpadán. Ismert embereket bírnak így őszinte vallomásra hivatásukról, hétköznapjaikról, magánéletükről. Az első műsor holnap Í9 órakor jelentkezik, amelynek vendége Dráfi Mátyás Já- szai-díjas színművész. A Tükörben következő adása július 18-án, illetve augusztus 15-én lesz. (ú) Dunaszerdahelyi Nyár Ma a Városi Művelődési Központ előtt csillapíthatják kulturális éhségüket, akik Dunaszerdahelyre látogatnak. Délután négytől a Csallóközi Ki mit tud-gála résztvevőié a téré, este fél nyolckor a Kor-Zár együttes ad koncertet, kilenc órától Gerendás Péter muzsikál, (ú) SZÍNHÁZ ____________________POZSONY____________________ HV IEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Háztűznéző 19 KIS SZÍNPAD: Kinek se nap, se szél 19 KASSA ALLAMI SZÍNHÁZ- STÚDIÓ: Meséről mesére 10 A denevér 19 STÚDIÓ: Rómeó és Júlia... 30 év múltán 19.30 NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Csipkerózsika 10, 13 MOZI POZSONY CHARLIE CENTRUM: Kevin and Perry go large (angol) 21 Bátyám, hol vagy? (amerikai) 18.30 Hannibal (amerikai) 20.30 Tájkép (szlovák-cseh) 18 Underground (francia-német-magyar) 20 Szeplős Max és a kísértetek (szlovák) 19 Bokszolok (amerikai) 18.45 HVIEZDA: A múmia visszatér (amerikai) 15.30, 18, 20.30 HVIEZDA - KERTMOZI: Kevin and Perry go large (angol) 21 TATRA: 460 gyanúsított (amerikai) 16,18, 20.30 KASSA CAPITOL: Sárkányüregek (amerikai) 15.45,18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA LÉVA - JUNIOR: Vörös planéta (amerikai) 16.30, 19 GALÁNTA - VMK: A mexikói (amerikai) 21.30 Öt év kihagyás után folytatódik a hagyomány Nemzetiségek forgataga ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Dunaszerdahely. „Le se lehetett őket vakarni a színpadról” - panaszolta inkább büszkén mint komolyan Nagy Melinda, a dunaszerdahelyi Nemzetiségek Néptáncfesztiváljának főszervezője a tiroli olasz hagyományőrzőkről, akik valódi fesztiválhangulatot teremtettek. A nemzetiségek fesztiválja a Dunaszerdahelyi Nyár szerves része, melyet a város több kulturális polgári társulása szervezett a város önkormányzatával, a Dunaág néptánccsoporttal, a Csemadokkal, a városi művelődési központtal és a Családi Könyvklubbal. „Szerettük volna folytatni a hagyományt, melyet még Brandl Ferenc kezdett el majd tíz éve - mondta Nagy Melinda a nemzetiségi műsorról. - Több helyre is pályáztunk, míg összejött a pénz, hogy újra létrejöjjön a fesztivál.” Hazai és külföldi szlovák, magyar, olasz, roma csoportok, lovasíjászok, cserkészek, felnőttek és óvodások mutatkoztak be a rendezvényen. A négynapos fesztivál több száz embert megmozgatott, s a péntekig tartó rendezvénysorozat már nem néphagyomány jellegű műsorai a szervezők reményei szerint további tömegeket vonzanak. (e) Államfő vászonra festve. Tomáš Méšťánek húsz Havel-portréját tekinthetik meg a képzőművészet és a cseh köztársasági elnök kedvelői az olomouci Jan Galériában. (ČTK-felvétel) Parádés játék a szavakkal, a költészet eszközeivel. Igen, költészet ez is, mert értéket teremt Rímekkel, szójátékkal táncoló RESZELI FERENC PÄROSKÖNYV VERSEK ÉS MESÉK GYEREKEKNEK A szlovákiai magyar irodalom talán legismertebb és legolvasottabb alkotói azok, akik rendszeresen szólnak a gyermekekhez is. Szerencsére az elmúlt két-három évtizedben számtalan kiváló, a határokon túl is méltán figyelmet keltett gyermekkönyv látott napvilágot tájainkon. íróink közül sokan éppen a gyermekeknek szánt műveikkel alkottak maradandót. LACZA Tihamér' Közéjük tartozik Keszeli Ferenc is, akinek hosszú idő után jelent meg újabb gyermekkötete. Ä Furafalvi kajlaságok - amelynek alcíme egyben műfaji meghatározás is: Pároskönyv - versek és mesék gyerekeknek - válogatás a szerző korábban már publikált és új írásaiból. A kötetet Szkukálek Lajos festményei illusztrálják, ami több szempontból is szerencsés választás volt. Szkukálek könyvillusztrátorként is mindig a lényeget ragadja meg, s rajzainak, festményeinek hangulata szervesen üleszkedik a szövegek mondanivalójához és atmoszférájához. Emellett ugyanolyan játékos kedvű művész, mint Keszeli, sőt humoruk és iróniájuk is egy tőről fakad. Csak a szűkös anyagiakkal magyarázható, hogy a kötetben olykor fekete-fehér képekként bukkannak fel olyan alkotások is, amelyek eredetileg nyilván színesek voltak. S ha már az Keszeli Ferenc és Szkukálek Lajos humora egy tőről fakad. anyagiakat hoztam szóba, akkor azt is meg kell jegyeznem, hogy a pénzhiány a legnagyobb akadálya a szlovákiai magyar gyermekirodalom további kibontakozásának. A kiadók tudatában vannak annak, hogy a gyermekek kezébe nem adhatnak szerény külsejű, gyengébb minőségű papírra nyomtatott, kevés színes illusztrációt tartalmazó könyvet. A minden feltételt kielégítő gyermekkönyv viszont igen drága, sok szülő számára megfizethetetlen. Ebből az ördögi körből nagyon nehéz vagy talán nem is lehet kilépni. Természetesen ebben a recenzióban aligha járhatom körül a problémát, s ne várják tőlem azt se, hogy valamilyen megoldást javasoljak, mert nem tudok, de ezzel, azt hiszem nem állok egyedül. Lássuk inkább a könyvet, amelynek azért is örülök, mert arról a Keszeliről adott hírt, akit már kezdtünk elfelejteni; az egzisztenciális kényszer olyan teremtő energiáit emészti fel, amelyeket egy más műfajban eredményesebben tudna kamatoztani. Talán ezzel magyarázható, hogy játékos rímeit, kedves falucsúfolóit, hangulatos és humoros verseit olvasva az az érzésem támadt, mintha a költő fityiszt mutatna a nyelvet elszürkítő, a stílust pongyolásító hivatalnokoknak és politikusoknak. A Furafalva című verset a gyerekek nyilván jópofának találják majd, de a felnőtt egyfajta társadalomkritikát is kiolvas belőle: „A kútásó tornyot ácsol, patkót a borbély kovácsol. Kosárfonó lencsét arat, cukrász rakja a házfalat. A kőműves üvegezget, az üveges cserepezget.” Ugyanezt a motívumot variálja a Bukfenc is, Keszeli egyik legsikerültebb gyermekverse. 1998-ban jelent meg a sárospataki Comenius Tanítóképző Főiskola tanszékvezető tanárának, Komáromy Sándornak Költők és művek a XX. század magyar gyermeklírájából című főiskolai tankönyve, amely keresztmetszetét adja a magyarországi és a határon túli magyar gyermekirodalomnak. Ebben a maga nemében egyedülálló kötetben Keszeli Ferencről önálló fejezetet találunk, s olyan írókkal került egy társaságba, mint Weöres Sándor, Szabó Lőrinc, Szép Ernő, Nemes Nagy Ágnes, Tamkó Sirató Károly vagy Kányádi Sándor. Komáromy egyebek között ezt írja: „Talán a lényegét ragadjuk meg Keszeli gyermekverseinek, ha azt mondjuk: parádés játék a szavakkal, a költészet eszközeivel. Igen, költészet ez is, mert értéket teremt, ha nem is a lírában megszokott ünnepélyesség sugárzik a sorokból és nem magasztos eszmékben, érzésekben osztozunk, de megmutatja - a költészet sokszínűsége mellett - a magyar nyelv alakiságának, a szavak jelentésének, je- lentésámyalatainak páratlan és ki- aknázhatatlan gazdagságát (...) Keszeli költői teljesítménye - s ez egyáltalán nem csökkenti lírájának formai és tartalmi értékeit - nem kizárólag a XX. századi poétikai újKajla Fülöp szereplői bábfigurákként is jól mutatnának a képernyőn. donság, jelenség. Sőt ellenkezőleg, modern szemlélettel kötődik ahhoz a régi magyar irodalmi és formai hagyományhoz, amely évszázadokon át követhető a magyar költészetben.” Szívesen idéznék Komáromy Sándor tanulmányából további passzusokat is, de erre most nincs elég terem. Azt viszont őszintén sajnálom, hogy a derék profesz- szor csupán a lírára korlátozta figyelmét, hiszen Keszeli Ferenc gyermekprózája legalább annyira érdekes és figyelemre méltó, mint gyermekversei. Annak idején nagy élvezettel olvasgattam a Kajla Fü- löpről és Etüskéről szóló kedves történeteket, s nagyon megörültem, amikor ebben a kötetben ismét találkozhattam velük. Ezek az állatmesék a Micimackó-történeteket juttatják az ember eszébe. S ha Kovács Magda gyermekmeséi kapcsán egyszer már a rajzfilmesek figyelmébe ajánlottam a Csodagombóc című kötetet, ugyanezt örömmel megteszem most is, a Furfalvi kajlaságokról szólva. Sőt úgy vélem, a Kajla Fülöp kalandjait elmesélő történetek bűbájos szereplői bábfigurákként is nagyon jól mutatnának a képernyőn, amelyet manapság sajnálatos módon borzalmas földön kívüli lények és pokémonok bitorolnak. Ideje már végre, hogy a pokolba küldjék őket. Családi programok a budapesti Néprajzi Múzeumban Az OFF Táncszínházi Társulat budapesti előadásai Időképek, avagy szent Requiem - balett idő a torlódó időben a templom terében MTI-TUDÓSÍTÁS Budapest. Az Időképek című nagyszabású millenniumi kiállításhoz kapcsolódva Szent idő a torlódó időben címmel nyűik kamarakiállítás ma a Néprajzi Múzeumban, míg a nyári napforduló alkalmából csütörtöktől vasárnapig az I. Budapesti Óraszalon bemutatójára és programjaira várja az érdeklődőket a Kossuth Lajos téri gyűjtemény. A Szent idő a torlódó időben című kamarabemutatón a Néprajzi Múzeum új szerzeményeivel, szakrális tárgyegyüttesével ismerkedhetnek meg a látogatók. Mint a kiállítás rendezője, Lux Éva az ismertetőben úja: a számtalan hindu vallás egyik Nyugaton ismertté vált ága a Krisna-tudat. Nevét Visnu (a fenntartó legfőbb hindu isten) egyik ötezer évvel ezelőtti földi megtestesüléséről, Krisnáról kapta. A Krisna-tudat a XVI. századból ered. Magyarországon a Krisna-tudat képviselői a Magyar Vaisnava Hindu Egyház és a Magyarországi Krisna-tudatú Hívők Közössége, amely 1990 óta bejegyzett egyház. Az érdeklődők megtekinthetik például a somogyvámosi oltárt, valamint a szent tűzhelyet. A nyári napforduló időpontjában, június 21-én, csütörtökön 9 óra 47 perckor Ecsedy István, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának helyettes államtitkára nyitja meg az I. Budapesti Óraszalont. Az alkalmi bemutatón különleges órák tekinthetők meg, illetve fényképek mutatják be az egykori pest-budai műhelyeket és mestereket, a mesterség oktatásának történetét. IDŐtöltés kisebbeknek címmel gyermekeknek tartanak foglalkozásokat, amelynek ajánlatai között helyet kapott a többi között napóra és naptárkészítés. Gulliver zsebórája - zenés játék óriás hangszerekre mottóval szórakoztatja a közönséget Leskowsky „Leo” Albert, valamint a Győri Ütősök. A pénteki rendezvényeket színesíti Szombaton logikai és táblás játékoknak hódolhatnak szülők és gyerekek. az európai óramúzeumokat és régi óragyárait bemutató videofilm. A hímzés reneszánsza címmel divat- bemutatót is tartanak az intézményben. Szombaton a családi programok füzérében logikai és táblás játékoknak is hódolhatnak szülők és gyerekek. A budapesti amőbabajnokságot este nyolc és éjfél között rendezik meg. Vasárnap délelőtt Balett-óra címmel műsort adnak a Magyar Táncművészeti Főiskola díjnyertes növendékei. Szent Iván napján néphagyományok is megelevenednek a múzeum falai között, és fellépnek hagyományőrző együttesek is. Minden nap 23 órakor Áloműzés címmel kezdődik zenés program. MTI-HÍR Budapest. Az OFF Táncszínházi Társulat Wolfgang Amadeus Mozart Requiem című zeneművére készült produkcióját ma és csütörtökön mutatja be Budapesten, a Kiscelli Múzeum templomi terében. A táncszínház ezzel a darabbal, valamint a Városi levegő című produkcióval képviselte Magyarországot, pontosabban Közép- és Kelet-Európát a hónap első napjaiban Lisszabonban, a Lugar MTI-HÍR Budapest. Magyarul is megjelent Micsiko japán császárné Először mászom meg a hegyet című képeskönyve; a színes illusztrációkkal díszített verses mese eddig több mint tíz országban, tíznél több nyelven látott napvilágot. A császárné a kétnyelvű, magyarjapán könyv előszavában utal arra, hogy lánya hatéves korában, első hegyi kirándulása után azt mondta neki: állandóan magán érezte a hegyi kecske tekintetét. A á Danca fesztiválon. A Portugáliában negyedik alkalommal megrendezett háromnapos fesztivál résztvevői a kortárs táncszínházi produkciókat hagyományosan köztereken, parkokban, turisztikai központokban, az utcán mutatják be. A hat évvel ezelőtt alakult, Hód Adrienn vezette OFF Táncszínházi Társulat mindössze hat táncosból áll. Következő bemutatójukat, melynek címe az Arborétum, a tervek szerint a jövő év tavaszán tartják. szerző a mese megírásával - tizenhét év elmúltával - ezt az örömet szerette volna szavakba önteni. „Magát a könyvet annak az egykori kislánynak ajánlom, aki élete első nagy akadályát, a hegyet, láthatatlan társa, a hegyi kecske segítségével küzdötte le” - írja a császárné a kiadvány előszavában. A hegyi kecske szent állat Japánban, ahol azt tartják: ha valaki magán viselte a kecske tekintetét, ki- választottá válik, az állat erőt ad neki és átsegíti őt a nehézségeken. A japán császárné képeskönyve magyar kiadásban Mese a kiválasztott kislánynak