Új Szó, 2001. június (54. évfolyam, 125-150. szám)

2001-06-18 / 139. szám, hétfő

Kultúra oktatás ÚJ SZÓ 2001. JÚNIUS 18. Elhunyt Vincent Šikula szlovák prózaíró Modor. Életének hatvanötödik évében szombaton elhunyt Vincent Šikula. A nagyközönség előtt elsősorban regényeivel és elbeszélé­seivel vált ismertté, ugyanakkor több verseskötete megjelent, s szá­mos riportot is írt. Vincent Šikula 1936-ban született a Modor mel­letti Dubován. Gyermek- és ifjúkorának emlékei, szűkebben vett szülőföldje, a Modor környéld borvidék hangulatai vissza-vissza- köszöntek műveinek, egyebek között nagysikerű gyermek- és ifjú­sági regényeinek lapjain. (TASR) Színházi bemutató: Kinek se nap, se szél Pozsony. A Kis Színpadon szombaton volt a premierje Robert Bolt angol drámaíró Kinek se nap, se szél című darabjának (melynek Egy ember az örökkévalóságnak című filmváltozatát is ismerheti a közönség). A drámát, melynek témája az angol történelem egyik legismertebb eseménye, Morus Tamás és VIII. Henrik konfliktusa, s ezen keresztül az erkölcs, a törvény, az Isten eltérő értelmezésé­nek kérdése, Pavol Haspra állította színpadra. A főbb szerepekben Dušan Jamrich, Jozef Vajda, Štefan Bučko, Peter Bzdúch és Soňa Valentová látható. (TASR) SZÍNHÁZ ___________________POZSONY___________________ NE MZETI SZÍNHÁZ: Nabucco 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Kár­páti keserű 17, 20 KASSA ÁLLAMI SZÍNHÁZ- STÚDIÓ: Hogyan ment a tojás vándorútra 10 NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Csipkerózsika 10,13 MOZI POZSONY CHARLIE CENTRUM: Kevin and Perry go large (angol) 21 Bátyám, hol vagy? (amerikai) 18.30 Hannibal (amerikai) 20.30 Tájkép (szlovák-cseh) 18 Underground (ífancia-német-magyar) 20 Szeplős Max és a kísértetek (szlovák) 19 HVIEZDA: Ä múmia visszatér (amerikai) 15.30, 18, 20.30 HVIEZDA - KERTMOZI: Kevin and Perry go large (angol) 21 TATRA: 460 gyanúsított (amerikai) 16,18, 20.30 KASSA CAPITOL: Sárkányüregek (amerikai) 15.45,18, 20 Levél Kedvesemnek: fiatal tehetségeket mutat be Nyár - dupla számmal LAPAJÁNLÓ A Levél Kedvesemnek című orszá­gos ifjúsági lap Komáromból in­dult hódító útjára, elsődleges cél­ja, hogy lehetőséget adjon a szlo­vákiai magyar nemzeti közösség ifjú író- és költőpalántáinak a be­mutatkozásra. Ä lap mindenek­előtt a tehetségek felkutatását tűz­te zászlajára, ugródeszkát kínál a fiataloknak. Ezt nemcsak versek, prózák és képzőművészeti alkotá­sok közlésével teszi, hanem rend­szeresen bemutatja az ifjú nemze­dék azon képviselőit, akik a kultú­ra, a sport vagy a társadalmi élet más területén bizonyítanak. A nyá­ri dupla szám oldalain ezen kívül változatos témák kaptak helyet. Ezúttal az inka birodalom bukásá­ról olvashatunk, megismerkedhe­tünk a digitális fényképzés alapjai­val, az egyre népszerűbb extrém sportok közül válogathatunk és tu­domást szerezhetünk a legfrissebb filmújdonságokról is. A lapból nem maradt ki a zene (KLIKK- fesztivál, Nick Cave, SZIGET-elő- zetes), a színház (beszélgetések a UVIL KEDVESEMNEK Hz inka birodalom Miért kell A dttplasxáxn? ***«■>. Jókai Színházból), az országos kulturális ajánló, és mint mindig, a Levéltárban ezúttal is olvasók le­veleire válaszol a szerkesztőség. A Levél Kedvesemnek megvásárol­ható Pozsonytól Párkányig a ki­emelt magánteijesztóknél, vala­mint megtalálható az interneten, a www.kedvesem.sk honlapon, (ú) Visszatért a középkor a pozsonyi várba, ahol a hétvégi várjátékokon töb­bek között bajvívók szórakoztatták a közönséget (TASR-felvétel) Ma Szlovákiában a felsőoktatási intézmények pedagógusképzés címszó alatt azt tanítanak, amit csak akarnak Tartalom és szakmai képzés Persze az idő meghozza majd a kellő tudást, tapasztalatot (Somogyi Tibor illusztrációs felvétele) „Miért kell Szlovákia az EU- nak? Mink van, amiért érde­mes szóba állni velünk és a csatlakozásról tárgyalni? Ka­paszkodjanak meg! A válasz összegezve a következő: jól képzett munkaerő, nyersfa- készlet, ivóvízkészlet, mag­nezit, valamint a katonák szerint Szlovákia jó ütköző­zóna lehet egy esetleges kelet-nyugat konfliktus­ban.” LAKATOS KRISZTINA A fenti „anekdota” Miroslav Túrna professzortól származik, aki az el­múlt héten Pozsonyban zajlott A pedagógia fóruma elnevezésű or­szágos rendezvény részeként meg­tartott konferencia egyik előadója volt. Bizonyára mindannyian is­merik a hasonló összejövetelek eredményeit: Először is sokan so­kat beszélnek innovációról, korkö­vetelményekről, tervekről, reform­ról. Akiknek döntő szavuk lehet mindezen dolgok realizálásában, jó esetben eljönnek és meghallgat­ják a szónokokat, közben helyen­ként diszkréten bólintanak, min­den esetben elfelhősödött homlok­kal (igen, kérem, mindannyian értjük a metakommunikációs jele­ket: illetékes úr tökéletesen egyet­ért a „nép hangjával”, de hát több probléma van földön s égen...). Végül a résztvevők határozatokat vagy ajánlásokat fogalmaznak meg s fogadnak el, másnap pedig egy új napra ébredünk. Ha a pedagógia s az iskolarend­szer van terítéken, tobzódhatunk a problémákban, a kihívásokban: Milyen legyen az oktatás tartal­ma, hogy megfeleljen az informá­ciós társadalom elvárásainak? Miféle irányítási rendszer szolgál­ná legmegfelelőbben az oktatási rendszert? Kinek, minek, hol mi­lyen kompetencia jár? Hogyan ér­hető el az iskolarendszer és a munkaerőpiac kapcsolatának megerősítése? S nem utolsósor­ban: mit lehet kezdeni a pedagó­gusképzéssel? Mert vágyódhatunk a változásra, azonban ha annak szükségességét nem tudatosítják a pedagógusok, s nem lesznek felkészítve a rájuk váró feladatokra, veszett ügyről beszélünk. A „kiművelt emberfő”, vagy hogy korunk terminus tech- nicusával éljünk, a jól képzett munkaerő valóban az anekdoták­ban lesz csak megtalálható. Persze igazságtalanság lenne azt állítani, hogy a pedagógusok igyekezete vagy elszántsága hiányzik. Ha csak a szlovákiai magyar pedagó­gusoknál maradunk, s nem gon­dolunk másra, csak a Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetségé­nek rendszeres nyári egyetemeire, s az azok iránt megnyilvánuló ér­deklődésre, máris kicsit optimis­tábbak lehetünk. A főiskolákon, egyetemeken folyó pedagógus- képzés azonban kezd mindinkább egy kórtani makettre hasonlítani. Elsősorban arról az aránytalanság­ról van szó, amely a tartalom és a szakmai képzés között megnyilvá­nul. A pedagógusképzésben érde­kelt felsőoktatási intézmények Szlovákiában átlagosan óraszá­muk több mint hetven százalékát a tartalomnak, azaz az elsajátítandó szaknak, szakpámak szentelik, s óraszámuk alig több mint húsz százalékát fordítják arra, hogy né­mi pedagógiával, pszichológiával, az oktatás módszertanával, azaz a szakma alapjaival megismertessék a hallgatókat. Hangsúlyozom: a huszonegynéhány százalék amo­lyan középérték. Ivan lúrek pro­fesszor, a Szlovák Műszaki egye­tem tanára mesélte az említett konferencián, hogy 13 pedagógus­képzéssel (is) foglalkozó karon végzett felmérést, amelynek ered­ménye alapján bizton állíthatja: ma Szlovákiában a felsőoktatási intézmények pedagógusképzés címszó alatt azt tanítanak, amit csak akarnak. Egy ékes példa: van olyan kar, ahol a hallgatók öt év alatt ötvenöt órán sajátítják el a pedagógusi szakma alapjait, s van olyan kar, ahol kétszázhúsz órát szánnak ugyanerre. Ugyanakkor maga a szakmai fel­készítés tartalma is megér egy mi­sét: a hallgatók papírízű tudást kapnak, s a tanárok a záróvizsgá­kon is a gyakran már rég elavult tankönyvekből bemagolt definí­ciókat kérik számon. Lehet hivat­kozni objektív okokra, s vannak olyan jelenségek, amelyeket raci­onálisan nehéz lenne megmagya­rázni (például hogy miért ma­radnak ki - miért zárják ki magu­kat? - a felsőoktatási intézmé­nyek a pedagógus-továbbképzés­ből, amellyel így a módszertani központokon kívül csak a civil szféra foglalkozik; ez azonban egy másik történet). Objektív ok lehet az időszűke. Az egyes karok a pedagógia és a pszichológia alapjait együtt hirdetik meg vala­mennyi tanárképzős diákjuk szá­mára, így még a viszonylag kisebb létszámú szemináriumi foglalko­zásokon is aligha jut idő arra, hogy esetleg konkrét esettanul­mányokkal, az egyes pedagógus- jelöltek személyiségével és képes­ségeivel, illetve a személyiségé­nek és képességeinek leginkább megfelelő módszerekkel foglal­kozzanak. Objektív ok a pénzszű­ke is, amelyre elsősorban az egyes tanszékek hivatkozhatnak. Pénz kell ahhoz, hogy egy tanszéken elegendő oktatói státus jöhessen létre, hogy a tanszék külön mód- szertanost foglalkoztathasson, el­lenkező esetben marad a kény­szermegoldás: valamelyik jobb sorsra érdemes, alacsonyabb óra­számú kolléga „nemszeretem” kö­telezettségként így-úgy megbirkó­zik ezzel a tantárggyal is. Megtör­ténhet, hogy alapiskolában, kö­zépiskolában sosem tanított. Azért annyit el tud mesélni a hallgatói­nak, hogyan is néz ki egy óraterv. A pedagógusképzés végterméke a kezdő pedagógus. Az a huszon­éves, áld frissen megszerzett diplo­májával a zsebében nem dönt rög­tön úgy, hogy sürgősen más pálya után néz, hanem valamilyen isko­lában helyezkedik el. A napi öt- hat-hét-nyolc letanított óra után hazamegy, s további öt-hat-hét- nyolc órát rászán a felkészülésre. Ami nem is olyan egyszerű dolog, mert lehet, hogy betéve tudja Jó­zsef Attilát, az integrálszámítást, Szlovákia hegy- és vízrajzát, de ar­ról fogalma nincs, hogyan kellene mindezt tanítani, hogyan kellene mindezt közelebb vinni a gyere­kekhez, hogyan tudná lekötni a ta­nulói figyelmét. Vagy hogy miként oldható meg egy előbb-utóbb tör­vényszerűen bekövetkező konflik­tushelyzet. Persze az idő meghoz­za majd a kellő tudást, gyakorla­tot, rutint, tapasztalatot. Ä kérdés csak az, hányán fogják ezt kivárni. Zuckmayer elbeszéléseit most olvashatjuk először magyarul - a Kalligram kiadásában, Nyársik Beáta fordításában Hölgyolvasók kissé lektűrízű öröme LÁSZLÓ IGNÁC Irodalomtörténeti tény, hogy a két világháború között a német nyelvű irodalomnak komoly recepciója volt Közép-Európában, így Cseh­szlovákiában is. Az ellentmondá­sos megítélés alá eső Fábry Zoltán például a romániai Korunk hasáb­jain rendszeresen szemlézte a né­met nyelvű irodalmat, ezeket a kri­tikáit később önálló kötetben is ki­adta. De Turczel Lajos,Tóth László, Filep Tamás Gusztáv és mások adatgazdag, filológiai jellegű fel­táró tanulmányai, tanulmányköte­tei is számottevő német hatásról, illetve recepcióról tudósítanak. Szerencse, hogy ma is akadnak olyan elkötelezett és precíz fordí­tók, mint Nyársik Beáta, akinek már több osztrák és német irodal­mi alkotás művészi tolmácsolását köszönhetjük; a közelmúltban nagy sikert aratott Tágra zárt sze­mek című film alapödetéül szolgá­ló Schnitzler-novellát is ő tette nyelvileg elérhetővé a magyar ol­vasóközönség számára. Legújabb munkája pedig Carl Zuckmayer - e Schnitzlerhez hasonlóan jelentős, de magyar nyelvtertületen kevéssé ismert német szerző - két elbeszé­lésének fordítása, mely a Kallig­ram Kiadónál jelent meg nemrégi­ben. Zuckmayert inkább mint dráma­írót, dramaturgot, színházi szak­embert jegyzik az irodalomtörté­netben, regényeiről, elbeszélései­ről csak az említés szintjén szól­nak. Elbeszéléseit most olvashat­juk először magyarul - még egy­szer leírom - Nyársik Beáta fordí­tásában. Érdemes odafigyelnünk erre a névre, a műhelyéből eddig kikerült fordítások legalábbis biza­kodásra adnak okot. A könyv első, rövidebb elbeszélése az Egy szerelem története a Bis­marck előtti német nyelvterület (mert Németországról 1786-ban - ekkor játszódik a történet - nem beszélhetünk) egyik fejedelemsé­gében játszódik. Főhőse Jóst Fredersdorff, a fiatal nehézlovas­sági százados, aki a tisztek szil­veszteri „kanmuriján” megismer­kedik az operadívából katonasze­retővé lecsúszott Lili Schall- weisszel, s élete az újesztendővel új fordulatot vesz. A szolgálatok leteltével azonnal a kaszárnyához közel levő, meghitt kis lakásba si­et, hogy együtt lehessen imádott- jával; a nő alacsony társadalmi Carl Zuckmayer Egy szerelem története Élet és halál ura K A L t ic* V M pozíciója miatti hátrányos megkü­lönböztetést is vállalja. Mikor azonban katonái búcsúzni jönnek Josttól, a kis lakás csendjét fegy­verdörgés veri fel... A másik, lényegesen hosszabb tör­ténet - az Élet és halál ura című - izgalmas olvasmány, de kevéssé tű­nik eredetinek, szerkezeti megol­dásai ismerősnek tűnhetnek Charles Dickens David Copper- fieldjéből vagy Schnitzler Álomno­vellájából, esedeg Fontane Effi Briestjéből, vagy a Lady Chatterley szeretőjéből (D. H. Lawrence); va­lamint pszichoanalitikus elemzők „domináns anya”-tanulmányaiból. Sir Norbert Stanhope-ot - az alig 40 éves, de már elismert sebész­specialistát - sürgősen Párizsba hívják, hogy az ország egy vezető államférfiján sürgős beavatkozást hajtson végre, mivel az párbajban megsérült, halálán van. A klinikára igyekvő szívsebész egy taxiba száll a sebesült márki ugyancsak a klini­kára igyekvő lányával, és - ezen a ponton (is) banálisnak érzem a tör­ténetet - első látásra beleszeret. Fe­leségül veszi, de az idill csak addig teljes, amíg az asszonyt haza nem viszi a londoni, Regent Park köze­lében levő villájába, ahol - láten­sen ugyan, de - édesanyja az úr. A' második elbeszélést inkább hölgyolvasóknak ajánlom nyugodt szívvel. A kissé lektűrízű, de a po­puláris irodalomban mindenkép­pen a csúcson levő, s az arisztokra­tikus irodalom regiszterébe is be­leférő elbeszéléseket (számomra legalábbis) a buja, jelzőkben tob­zódva áradó, maximalizmusra tö­rő nyelvezete teszi izgalmassá. (Kalligram, Pozsony 2000)

Next

/
Thumbnails
Contents