Vasárnap - családi magazin, 1999. július-december (32. évfolyam, 27-52. szám)

1999-11-03 / 44. szám

12 1999. november 3. Kultúra Heti kultúra __________Filmbemutató__________ Bá lványRock - Velvet Goldmine Bizonyára sokan akadnak, akik számára a glamrock fo­galma jól ismert. E sorok író­ja megvallja, a BálványRock című film ismertette meg ve­le. A rockzenei stílus - aho­gyan a filmből kitűnik - a hetvenes évek elején Angliá­ban született, az akkor világ- jelenségnek számító hippimozgalom és annak ze­néje elleni lázadásként. Csak mellékesen jegyzem meg, hogy mi a vasfüggöny innen­ső oldalán a „virággyerekek” eszméit és zenéjüket legfel­jebb a Vígszínház Képzelt ri­portjának interpretációjában ismerhettük, vagyis nagyon másodkézből. E film a nyuga­ti közönség számára valós emlékeket idézhet, a hazai talán a felfedezés örömét él­heti át. A film kerettörténete a nyolcvanas években játszó­dik, amikor egy újságíró megbízást kap főszerkesztő­jétől, nézzen utána, mi lett Brain Slade-del (Jonathan Rhys-Myer), az ünnepelt glamrock-sztárral, aki éppen tíz esztendeje a koncertjén megrendezte saját halálát. A közönség soraiból valaki rá­lőtt, ő pedig vérbe borulva hanyatlott a színpadra. Min­denki azt hitte, meghalt. Az­tán kiderült, színjáték volt az egész, Slade pedig végérvé­nyesen eltűnt a koncertekről, és lassan a rajongók emléke­zetéből is. Az újságíró annak idején bálványozta a sztárt, szinte valamennyi koncertjén ott volt, az utolsón is. Az ő emlékei idézik a glamrock fénykorát, amikor a férfiak is kifestették magukat, testhez simuló, fényes ruhákat öltöt­tek, toliakban és tüllökben pompáztak, mintegy azt il­lusztrálva: nem számít a ne­mi hovatartozás. A sztárok, mint Slade és zenész barátja, Curt Wild (Ewan McGregor) nyíltan vállalták homosze- xualitásukat. Bár a film túl gyakran, szinte fel sem fog- hatóan váltogatja az idősíko­kat, a rengeteg szereplős tör­ténet nehezen követhető, a kitűnő zene (Brian Eno, Andy Pratt, Brian Ferry, Lou Reed dalai) és az időutazás egy letűnt korba mindenért kárpótol. (k) Heti hír Shakespeare Ltd. Pajzán musical készül Shakespeare Felsült szerel­mesek című művéből. Leg­alábbis ezt tervezi Kenneth Branagh, aki olyan filmvál­lalatot alapított, amely kizá­rólag Shakespeare-műveket filmesít meg. Branagh már eddig is több Shakespeare- adaptációt rendezett, sőt az V. Henrikben és a Sok hűhó semmiértben játszott is. A filmipar máris nagyszerű jö­vőt jósol a Shakespeare Film Co. nevet viselő vállalkozás­nak. Zenemű készült Antall József tiszteletére. A bemutató ellen tiltakoztak a családtagok Stafétakantáták Bácher Iván _________________ Eg y partitúra akadt a kezembe. Nem is akármilyen zenemű, nem valami kis dalocska vagy könnyebb zongoradarab, ha­nem egy nagyzenekarra, hatal­mas kórusra és három szólistára méretezett oratórium vaskos kottája fekszik asztalomon né­hány napja. Mindenekelőtt a szöveget - jeles magyar költőnk ihletett versét - tanulmányoztam át, és - mivel beleszületés folyományaként kaptam némi zenei nevelést, és zongora is feketéllik a hallban - átpöntyögtem a hangokat is, próbálgattam, kóstolgattam a jeles zenepedagógus, karmester által komponált zenét. A művel való első, felületes is­merkedés után is bizton állítha­tom: az új magyar zenemű döb­benetes. Mondhatnám: páratlan a maga nemében. Mondhat­nám, ha nem leltem volna párjá­ra. De leltem. A mostani mű főhőse egy egyko­ri magyar miniszterelnök, aki súlyos betegen, kórházi szobájá­ban várja az elkerülhetetlen vé­get. A darab első részében a ha­lálra készülő államférfit asszo­nya látogatja meg. A megérkező hölgy imigyen szó­lítja urát:- Ha röpke időre is, fölizzani hit­tel, maradt-e még parázs?- Maradt annyi, amely testa­mentumot hagyni elég - vála­szol az államférfi.- Tudod, drágám, hogy szítod onnan is, ahonnan már nem le­het, szítod a reményt, mert mú­lásodban is a jövőnek adsz éle­tet.- A fájdalmas magyar jelenre, megváltói akarattal ezért tettem föl a sorsom. Az asszony elköszön, s a haldokló ekként szól:-...egy ifjút én is ide­várok, látom őt föl­ékesítve a győzelem jelével. Majd miután a folyo­són léptek hallatsza­nak, így folytatódik a szöveg:- Jöjj, kiválasztott fiú, gyere, fi­am, hadd váltsak szót veled, föl­di időm nem vesztegethetem, egy percemért még kincses Er­dély is kevés. Én már csak azzal beszélek, akinek súlyos sorsa van, csak az bírhat el országnyi terheket, az ország kicsi, teher nagysága határtalan. És a fiút váró államférfi lelki sze­mei előtt felködlik egy történel­mi újratemetés: „...látom a ko­porsókat magas ravatalokon, lakkozásuk friss derengésében állnak ott, főhajtva állnak ott ár- mányos elvesztőik is, akik gyászruha alatt még mindig pu- fajkát hordanak.” A harmadik részben ismét a kór­házi szobában vagyunk. És akkor megtörténik a találko­zás. „Istenem... mi ez a tenyeret ke­ménnyé égető kézmeleg, élet­áram, mely átjár, és megreszket- teti szívemet... hát eljöttél, ne rettenj, te eljöven­dő... csak én hűlök ki, nem a fáklya, örökmécsmagvú stafétabot, melyet a fáradt, de bilincsnél is erősebb parolával kezedbe plántálok, melyet majd gyöke- reztetni fogsz a síro­mon, te büszke olimpikon, mert lesz idő, mikor te következel, akkor segítsd fölkelni és járni a népem, de nem csak erőt, ihletet is adj a feltámadáshoz, szíts honvágyat egy álom után húsevő ábrándok helyett, mentsd meg a balsors­tól, hogy a nemzet ne süllyedjen el, emeld fel Tiborcaink, tartsd meg magyarnak, dúld szét a ré­gi, bénító babonát, mert a szét­húzás régi, kikezdhetetlen fá- tum, ősmagyar átok, és ajánld újra Boldogasszonyanyánk ol­talmába az országot, régi nagy patrónánk, mert visszakérődző szájjal szétrágtuk a védőpalás­tot, nagy szükség­ben lévén így szólít meg hazánk. Kérjed, segéljen, hogy eb­ben az irdatlan sö­tétben eltaláljak hozzád a feltáma­dáshoz. Ámen.” A mű áttanulmányo­zása után - beval­lom - döbbenten ül­tem a zongoránál. Ezt azért nem gondoltam volna. Hogy a magyar ezredforduló még szülhet ily zeneművet. Pár évtizeddel ezelőtt, akkor igen, akkor inkább lett volna el­képzelhető ilyesmi, mit elkép­zelhető - kaptam észbe, és már léptem is az öröklött kottaszek­rényhez, húztam le recsegő ro­lóját, és rövid kutakodás után ki is emeltem onnan egy poros partitúrát. A kottában egy régi újságkivá­gás is lapult, a művet elemző korabeli kritika, amelyből sza­badjon pár sort idéznem: „K. P. eddigi legnagyobb alkotói sikere a Sztálin esküje című kantátája, amellyel méltán ér­demelte ki a Kossuth-díjat. A Z.Z. versére készült kompozíció hatalmas, lenyűgöző témát vá­lasztott: Sztálinnak Lenin teme­tésén tett esküjét. A téma a nagy zeneszerzőt nagy feladat elé állította: a temetés és az es­kü képein keresztül érzékeltet­nie kellett a szovjet nép nagy forradalmi múltját, a proletár- diktatúra megszilárdításáért és a szocializmus építéséért vívott hősi harcait, elszántságát, és nem utolsósorban - a gyászon keresztül is - azt a törhetetlen erőt és optimizmust, amely a szovjet népet Sztálin vezetése alatt új, fényes győzelmek útjá­ra vitte.” Újra a zongorához ültem, és átpöntyögtem ezt a művet is - megjegyzem, hogy könnyebben boldogultam. Rokon alkotásokról van szó. A hatalomtól - és élettől - búcsú­zó államférfi és a fiatal, életerős utód egyik esetben sem közön­séges földi halandó, nem hiva­talába meghatározott időre vá­lasztott tisztes polgár, hanem szakrális személy, akinek kül­detése van, s ezt a küldetést va­lamely emberek feletti, isteni felsőségtől kapta. Persze számos különbség is mutatkozik a két darab között. Hogy mást ne mondjunk: a ré­gebbi például sokkal rövidebb, alig negyedórás, míg a mostani egész estét betöltő. Azt is meg kell mon­danom, hogy az 1950-es opusz bi­zony jó zene. Mágával ragadó, dallamos, tömör muzsika. Bárkit kér­deztem hetven éven felül, hogy emlék­szik-e a műre, az öreg, karcos férfitorkokból szobában, kávé­házban, villamosmegállóban azonnal fölszárnyalt a hullám­zó, himnikus, diadalmas ének: ,Amikor elment tőlünk Lenin elvtárs, örökbe hagyta ránk, tartsuk magasra, őrizzük meg tisztán a párttagság magasztos zászlaját.” Hogy a mostani műben van­nak-e hasonló slágerek, ame­lyeket majd ötven év múltán is őriz az emlékezet, azt még nem tudom megmondani. A mű felcsendülését december 12-ére tervezték. Értesüléseink szerint Antall József hozzátar­tozói megvétózták a bemuta­tót. A harmadik részben ismét a kórházi szobában vagyunk. A téma a nagy zene­szerzőt nagy feladat elé állította. Hugó von Hofmannstahl: „Meg kell születnie a varázslatnak, amely a lélekből előtörő tekintet sajátja” Talpalatnyi hely se legyen jelentés híján a színpadon Soha ne feledjük: ha a színpad nem valami csodaszerű, akkor semmi, és a semminél is rosz- szabb. Ne feledjük: az álmok ál­mává kell lennie, mert ha nem, akkor csak lélektelen pellengér, amelyen a költő meztelen álom­képét undorítóan meggyaláz­zák. A színpadkép felépítőjének tud­nia kell - mit tudnia, hinnie kell, át kell vele itatódnia -, hogy a vi­lágon semmi sem merev, semmi sem vonatkozások nélküli, sem­mi sem létezik önmagáért. Saját álmaiból kellett ezt megtanul­nia, és eszerint kell látnia a vilá­got; nagyra kellett nőni benne az álomlátás erejének, és költőnek kell lennie a költők között. Alko­tó szeme legyen, mint az álmo­dénak, aki csak a jelentésteli ké­peket érzékeli. Olyan képet kell alkotnia, amelyben talpalatnyi hely sincs jelentés híján - ennyi az egész. Az álmok ökonómiája szavakkal le sem írható: ki feled­hetné, mekkora hatalmas erő nyilatkozik meg bennük bámu­latos letisztultságban, pőreség- ben? Ha toronyról kell lezuhan­nunk, e torony képéből nem ér­zékelünk mást, csupán a szörnyű meredekséget, a meztelen falak könyörtelenül függőleges szaka­dékét. Zuhanunk, és virágos pá­zsitra esünk, de micsoda virágok ezek! Hogy szöknek fel a csupasz zöld talajból! Igen, nárciszok, igen, szegfűk - de hol láttunk ko­rábban hozzájuk foghatókat? Mintha magukba szívták volna mindama virágok nedvét, ame­lyek festett mása valaha is elgyö­nyörködtetett, mintha a valaha átélt, mondhatatlanul boldog idők fénye tündökölne rajtuk, mintha ragyogó szirmaik közé az üdvösség mélységesen mély tárnái süllyedtek volna alá, és minden egyes selymes levélen a boldogok mezői terülnének szét. Itt már nem mered fel a teremt­mények közt nagyság és kicsiny­ség válaszfala: megálmodott vi­rágai között az álmodó ént olyan üdv járja át, amilyet csak óriás bimbó sugározhat egy szúnyog- szerűen parányi fény felé, s az én, a valóság partjait maga mö­gött hagyva, a boldogság valósá­gos Golf-áramlataiba veti magát, miközben aprócska rovarként szippantják fel az óriás bimbó il­latának és ragyogásának örvé­nyei. És ugyan ki parancsolna rá a színpad építőjére, hogy az üd- vözülten andalgó emberek és a virágok közé ő húzza fel nagyság és kicsinység válaszfalait, ame­lyekhez a valóság - a valóság? - ragaszkodik? Meg kell születnie a varázslat­nak, amely a lélekből előtörő te­kintet sajátja: a magasból a sötét színpadra hulló fénysugarat a színpad építőjének azzal a pillan­tással kell elképzelnie, amellyel a rab fogadja be a vaksötétbe a fal résén át behatoló egyetlen arany­ló fénypászmát, a kinti, sugaras világ egyetlen hírnökét, a ragyo­gó palástot, amely Isten trónjáról omlik alá. Egyetlen, az éj sötétjét átfúró fénysugár oly elviselhetet­len édességet lophat az álomba, amelyet szorongással telítenek az évtizedes komor börtönlét kínjai, hogy az álom fel is oldódik tőle, és mi az örömre riadunk. És a színpad mestere, akinek ilyen sugarak adattak a kezébe, aki a borzadály egyetlen, a magasból kilőtt sugarával mint szikrázó karddal át tudja fúrni az imádko­zó Margit lelkét, mialatt az orgo­na félelmetes hangjai fonódnak láncokként köré egyre szoro­sabban, és aki utána a lélekre alaktalanul rátelepülő börtön fa­kó halálpárájába a magasságok magasságából belehajítja az üd­vözülés minden oldó mézszínű, földöntúli sugarát - ő, aki ilyen villámokat szórhat, feledkezzék meg tudásáról, és építsen fel in­kább egy katedrálist székes­vászonból készült faragványok- kal és súlyosnak látszó boltívek­kel, amelyek egy ruhával súrlód- va is meginognak, aztán meg egy börtönt, amolyan „igazit”, szal­mával a színpad fapadlóján, pa­pírból tákolt rácsokkal, ahelyett, hogy a maga fényeit, az álom ki­mondhatatlan hatalmának hor­dozóit hullatná a meghatározat­lan, sötétségbe burkolt, titokza­tos térbe, ahol a bizonytalanság varázsa honos? (folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents