Vasárnap - családi magazin, 1998. július-december (31. évfolyam, 26-52. szám)

1998-08-26 / 34. szám

12 1998. augusztus 26. Kultúra Heti kultúra Filmbemutató A bunyós Jim Sheridan a „színészek rendezője”. Szinte vala­mennyi munkájával jelentős díjakhoz, illetve jelölésekhez juttatta színészeit. A pálya­kezdő Daniel Day-Lewis a ve­le forgatott A bal lábam című filmjéért Oscar-díjat kapott. Egyébként Sheridan és Day- Lewis együttműködése épp olyan gyümölcsöző, mint Scorseséé és De Niróé. Ők is kölcsönösen inspirálják egy­mást, szinte szavak nélkül kommunikálnak. Az ír She- ridant természetesen szemé­lyesen érinti a hazájában fo­lyó polgárháború. A bunyós nem az első ilyen témájú munkája (az Apám nevében is IRA-témát dolgozott föl, és a főszereplő szintén Day-Le- wis). Ezúttal sem a háború politikai megközelítése a lé­nyeg, hanem a nyűt utcai harcok, a bombamerényie­tek, a razziák, a bebörtönzé­sek közepette élő hétköznapi ember. Danny, a címszerep­lő, az egykori IRA-harcos le- töltvén hosszú börtönbünte­tését azzal a szándékkal tér haza, hogy szakít múltjával, és „civil” életet él. Újjáalakítja a sportklubot, ahol annak idején sikeres bokszolói pá­lyáját kezdte. Célját nehezen valósítja meg, mert az IRA nem nézi jó szemmel a pro­testánsokat és katolikusokat egyaránt befogadó egyesület ötletét. Amikor Maggie-vel, egykori szerelmével - aki időközben férjhez ment, gye­reket szült - ismét találkoz­nak, feltámadnak a régi ér­zelmek. Ám Maggie félje ép­pen börtönben ül, s a kis kö­zösség árgus szemekkel fi­gyeli a „börtönözvegyeket”. Maggie és Danny kapcsolata nem maradhat titokban, s ez a szerelem mindkettőjüket életveszélybe sodoija... „Bár­milyen más körülmények kö­zött Maggie és Danny kap­csolata idilli lehetne. De eb­ben a ketrecben, amelyben élnek, teljesen különlegessé válik viszonyuk... Főleg a sze­mükkel tartják a kapcsolatot, és viszonyuk nagyrészt abból áll, hogy csendben jól érzik magukat együtt. Végül már úgy érezzük, együtt kell len­niük ahhoz, hogy túléljék. Szóval, ennek az őrült boksz­mesének és erőszakos hábo­rús történetnek a közepén a film igazából nagyon is gyen­géd” - mondotta Sheridan A bunyósról. ______________Heti hír_________ Me gszökött a Daliásból Az alapos és kíváncsi ameri­kai közvélemény-kutatások szerint a tévénézők szívében a sok száz részes Dallas soro­zatból a becsületes, szimpati­kus, feddhetetlen Pamela, az­az Victoria Principal él legto­vább. A sztár nemcsak köz­kedvelt lett - naponta zsák­számra kapta a leveket, s kü­lön titkárnők válaszoltak a rajongók autogramért kö­nyörgő soraira -, hanem di­vatot is teremtett, mert a Dallas sugárzása idején Ame­rikában is ugrásszerűen meg­nőtt a Pamelának keresztelt kislányok száma. Aztán mind elviselhetetlenebb lett szá­mára a sorozat sablonhősnő­je, s ő, aki szeretett a magas­ban szárnyalni (nem vélet­len, hiszen édesapja pilóta volt), egyszer csak fogta ma­gát, és kiugrott a Ewing fa­míliából, vállalva a biztos unalom helyett az izgalma­sabbnak ígérkező bizonyta­lanságot. A „kiugrást” köve­tően elsősorban az aerobic divatját aknázta ki. Jó né­hány videokazettája jelent meg, amelyekben a karcsú­ság titkaira okítja nézőit. Ebben nem kis része van a művésznő férjének, Harry Glassman doktornak. Többéves szünet után ismét forgat Szabó István. Filmjének főszerepében Ralph Fiennes A napfény bódító íze Ralph Fiennest ez idáig „angol betegként” ismerte a közönség Kovács Zita felvétele Kulcsár István ______________ Az Oscar-díjas Szabó István hosszú kényszerpihenő után végre azt mondhatja: ismét for­gat. Új filmje nagy reményekre jogosít. A Napfény íze című nemzetközi produkció két magyar szárma­zású producere, Robert Lantos és András Hámori vezényleté­vel készül. A szereplőgárda nem egyszerűen sztárparádé, több annál. Nagy formátumú színészek - Az angol beteg cím­szereplője, Ralph Fiennes, az Oscar-díjas William Hurt, a ma­gyar származású Rachel Weisz, Jennifer Ehle, Molly Parker, Törőcsik Mari, Máté Gábor, Ha­lász Péter - alakítják a főbb sze­repeket. A cím, A Napfény íze poétikus hangulata ellenére konkrét je­lentésű. A három generáció sor­sát felölelő családtörténet a múlt század közepén kezdődik, amikor a nagypapa elindul falu­jából, tarsolyában a Napfény nevű, gyógyfüvekből kreált li­kőr receptjével, amellyel meg­alapozza a família jólétét. A tör­ténet előterében a nagyapa, apa és unoka küzdelmekkel, szerel­mekkel teli élete zajlik, a törté­net hátteréül az Osztrák- Magyar Monarchia fénykora és bukása, a Horthy-korszak, a há­borút követő kommunista dik­tatúra, tehát a viharos kelet-eu­rópai történelem szolgál. „Min­den drámai hős sorsában van valamilyen tragikus vétség, a mi hősein­ké a megfelelni vá­gyás, a bármi áron való alkalmazkodás. Ők is, mint minden­ki, a biztonságért harcolnak, ám a megfelelés kénysze­re személyiségük el­vesztéséhez vezet. A hatalomnak szüksé­ge van az egyénre, használja, majd el­dobja vagy elpusztítja. A világ e szögletében élőknek, azaz ne­künk nagyon vigyáznunk kell, hogy ne használjanak ki minket - erről szól a történet. Filmem há­rom főhőse (mindegyiket Ralph Fiennes alakítja) a történelem áldozata, a legfiatalabb, az uno­ka azonban úgy dönt, nem hagyja magát...” - mondja a for- gatókönyvíró-rendező, Szabó István. A rendező köztudottan Budapest szerelmese. A Nap­fény íze jórészt a fővárosban ját­szódik. Ezúttal Budapest - nem úgy, mint az Evitában - saját magát Játssza”. A rendező a forgatási helyszínek­kel: egy ferencvárosi ház, a Parlament épülete, az Opera­ház, az Iparművésze­ti Múzeum - mint mondotta - emléket akar állítani a hajda­ni építőknek. Az angol Ralph Fiennes Robert Redford Quiz- show-jának, Spiel­berg Oscar-díjas munkájának, a Schindler listá­jának egyik főszereplője, Almássy gróf megszemélyesí­tője szinte azonnal elvállalta ezt a nehéz feladatot.- Régóta csodálója vgyok Sza­bó István művészetének. Még nem olvastam a forgatóköny­vet, amikor először találkoz­tunk, de már akkor biztos vol­tam benne, hogy részt veszek a produkcióban. Amikor elolvas­tam, tudtam, jól döntöttem. Ez az egyik legjobb forgatókönyv, amivel eddig találkoztam. Ho­gyan készülök a szerepre? Ist­ván mesél a magyar történe­lemről. Egyébként is érdekel a história, izgalmasnak találom, ahogy a társadalom átalakulá­sával együtt az ember is válto­zik. Szeretem a történelmi kon­textusba helyezett szerepeket. Hogy milyenek a magyarok, nem tudnám megmondani. Nem szeretem az általánosí­tást. Ahogyan az angolokat - akiket a legjobban ismerek - sem tud­nám jellemezni, úgy a magyarokról sincs röviden megfogal­mazható vélemé­nyem. Engem az egyén és a pillanat érdekel. Ismereteim nem lehetnek a ma­gyar történelem azon korszakáról, amelyben a film játszódik. De színész vagyok, az a feladatom, hogy elképzeljem a dolgokat. István sokat segít. Kávéházakba járunk, tokaji bort iszunk, fi­nom magyar ételeket eszünk, többek között így ismerkedem e számomra még ismeretlen vi­lággal. A film nemzetiségének megha­tározása nem könnyű. Az alko­tók nagyobbik része magyar. Az operatőr, a rendező szinte állandó munkatársa (Mephisto, Redl ezredes, Hanussen), Koltai Lajos. Ám a szereplők angol nyelven beszélnek. Ha tehát Os- car-díjra jelölnék, semmikép­pen nem magyar színekben in­dulna. Az Amerikai Filmakadémia ugyanis csak két ka­tegóriát ismer: an­gol vagy idegen nyelvű mozgókép. Egy bizonyos, A Napfény íze Szabó István filmje. A már említett két kanadai magyar producer bízik a rendező „varázserejében”, ugyanis a tervek szerint jövő ta­vasszal Cannes-ban lesz a film ősbemutatója, őszre tervezik a világpremiert. „Vigyáz- nunk kell, hogyne használja­nak ki minket...” „A társada­lom átalaku­lásával az ember is változik.” Esterházy sikere Portugáliában. Italo Calvinóhoz hasonlítják, ő viszont elismeri Joyce, Proust és Musil hatását Kultúránk forradalmi változásokon megy át Muharay Katalin A közérdeklődés középpontjába került Esterházy Péter, amióta A szív segédigéi című könyve megjelent Portugáliában. A Publico című lisszaboni lap iro­dalmi melléklete interjút közöl vele mint az egyik legnevesebb magyar íróval. Esterházy visszaemlékezik arra, amikor harminc évvel ezelőtt el­kezdett írni, két problémával ta­lálta magát szemben: azt mond­ták neki, hogy a neve túl arisz­tokratikus, a nyelvezete pedig túlságosan új. Egy olyan kor­szakban, amikor a tartalom túl­értékelődött, ő az írás megújítá­sának folyamatában a nyelve­zetre összpontosított. „Az iroda­lom marginálissá vált, ahogy en­nek lennie kell” - fejtegeti az író. „Azok, akik azelőtt azért olvas­tak irodalmi műveket, hogy a sorok között találják meg, amit nem lehetett nyíltan kimondani, ma már inkább újságokat és más kiadványokat vesznek kézbe, ami normális, logikus” - teszi hozzá. „Vannak, akik sajnálják az irodalom pozícióvesztését, de én nem tartozom ezek közé” - hangsúlyozza. „Az irodalom nem egy morális kötelezettség, a szöveg az szöveg. Ami engem mindig érdekelt, az a szöveg, a nyelvezet. A hatalmat az általa használt nyelvezet jellemzi leg­inkább, amit ha jól odafigye­lünk, nagyon könnyen nevetsé­gessé tehetünk. Könyveim poli­Esterházy, az irodalmi élet „szívsebésze" Somogyi Tibor felvétele tikai jelentősége ennek a nyelve­zetnek a nevetségessé tételében van.” Esterházy úgy érzi, írás­módja nem változott lényegesen a rendszerváltás után. Továbbra is a nyelvezet jellegén gondolko­dik, de ahogy megváltozott a vi­lág, változtak az emberek, válto­zott az élet, és az emberek más mondatokkal fejezik ki magu­kat. „így tehát én is más monda­tokat írok - vallja írónak lenni nem egyszerűen azt jelenti, hogy jól írni, hanem valódi mondatokat írni.” Az író nem azért használ sokszor idézeteket más szerzőktől, mert ezekkel kí­vánja „díszíteni” műveit, hanem mert ezek az írók használható mondatokat fogalmaztak meg. „Csupán az alapanyagot kere­sem, mint egy kőműves, aki tég­lákból építkezik.” Ezért rossz könyvek vagy rossz szerzők mondatait is felhasználja, ha ar­ra valamiért szüksége van. In­kább szórakoztatónak tartja, hogy Italo Calvinóhoz hasonlít­ják, mivel magát inkább egy „mindent próbálónak” vallja, el­ismerve Proust, Musil, Joyce ha­tását. „Nem tudom megmondani, mi a regény, habár harminc éve írok regényeket. Magamban ugyan tudom, de nem vagyok képes kifejezni. Egyértelmű, hogy a könyvnek más szerepe lesz a jövőben, mivel kultúránk is forradalmi változáson megy át. De ebben nem látok fenyege­tést” - mondja befejezésül.

Next

/
Thumbnails
Contents