Vasárnap - családi magazin, 1998. január-június (31. évfolyam, 1-25. szám)

1998-05-20 / 20. szám

ublicisztika 1998. május 20, 9 Szarka Gyula elmélyült lantjá­ték közepette. „A lemezen nagybőgőn, gitáron is játszom, és énekelek. Nagyon fárasztó ez a felvétel, de mi élvezzük. Sok ötlet éppen a stúdióban jön, ezeket igyekszünk összeegyez­tetni. Természetes, hogy min­denkinek más és más vélemé­nye van egy-egy dalról, de min­dig megegyezünk, és végül ki­alakul egy végleges eredmény, amely azután a lemezre kerül. Éppen ez a végeredmény az, amit a legjobban élvezek az egész felvétel ideje alatt. Nem mintha maga a folyamat nem volna élvezetes.” Pukkai Attila cimbalomjátéka már szalagra került. „A cimbalom főleg mint akkordhangszer és rit­mushangszer szerepel a lemezen, de időnként megmegvillan szóló­ban is, megmutatkozik a maga teljes szépségében. Ebben a zené­ben a színek, az érzések és a han­gulatok a fontosak - mondja Atti­la. - A lemezen a semmiből jön létre a zene, jó érzés visszahall­gatni a készülő, az egyre szebb és teljesebb muzsikát. Van egy alap, amelyre sok minden lerakódik. A cél az, hogy a magas hangoktól a mélyekig a lehető legnagyobb te­ret töltsük ki. Azelőtt a Fakó ze­nekarral is készítettem már felvé­teleket, de ez jóval teltebb zene, sokkal több munkát igényel. Mint laikusnak is tetszik ez a munka, de zenészként is nagyon sokat fejlődhetek. Jó iskola ez” - nevet Attila. ncsen paplan / sír ncs palota, hanem mok jászlában. / Könnyei hullnak / a kis Jézusnak. / így kell szenvedni érettünk / a Megváltónak” - énekli a Ghymes. vj»§2lii»ng ad: Bél Mátyás... Az érvényben lévő 81/1966 számú sajtótörvény 19§-val összhangban a Vasárnap bo­csánatot kér Vladimír Holantól a Polák László: Bél Mátyás Po­zsonyban? című 1998. április 22-én megjelent írásában kö­zölt állításáért. A cikkben a szerző durva módon elferdíti a tényeket, melyek érintik Vladi­mír Holan jó hírnevét és mun­káját. Éspedig a következő okokból kifolyólag: 1. Nem igaz, hogy a program- igazgatói tisztséget (széket, ahogy P.L. írta) a kormánytól kaptam. A Szlovák Rádiót, mint közszolgálati intézményt koncepciózusán a Rádió Ta­nács és általa a központi igaz­gató irányítja. J. Tuzinsky - mint ahogy az a világon min­denütt szokás - munkatársait az intézmény vezetésébe mun­kájuk ismerete alapján válo­gatta ki (korábban több mint 10 évig a Szlovák Rádióban dolgozott). Ezt bizonyítja a Szlovák Rádió további profesz- szionális fejlődése is, amit végsősoron személyemmel kapcsolatban P. L. is elismer, amikor az inkriminált cikkben azt írja, hogy:... Vladimír Holan egy művelt „öreg róka”, jó szaki a rádiószakmában. 2. Rágalmazás Polák László ama állítása, hogy a 94-es no­vemberi parlamenti éjszaka „produktuma”, Ján Tuzinsky kreatúrája vagyok. Ez az állítá­sa szöges ellentétben áll azzal a ténnyel, hogy a Szlovák Rá­dió a Híradás és publicisztika szabályai (a brit BBC-től vet­tük át) életbeléptetése után, 1995 őszétől egészen máig a közvéleménykutatások ered­ményei alapján a legobjektí- vebb és legszavahihetőbb az összes szlovákiai média közül, és a legmgbízhatóbb intézmé­nyek rangsorában, a Szlovák Köztársaság hadserege mögött a 2. helyen szerepel. Ezeket a „Szabályokat...” J. Tuzinksy és V. Holan vezette be a Szlovák Rádió gyakorlatában. 3. A nyilvánosság tudatos megtévesztése Polák László ál­lítása azzal kapcsolatban, hogy nem voltam hajlandó Péterfi Szonya szerkesztőt részletesen tájékoztatni a SzR magyar adása műsorszerkeze­tének változásáról. P. L. sze­rint ez „perverz logikára” utal, mivel a „döntés előtt és alatt nincs vita”. P. L. kb. 20 évig dolgozott a Szlovák Rádióban és tudnia kell, hogyan zajlik a műsorstruktúra jóváhagyási folyamata. Az olvasók tájékoz­tatása kedvéért: a műsorstruk­túra megváltoztatásának ja­vaslatát mindig az adott szer­kesztőség vagy adókörzet (ez esetben a Magyar Adás Szer­kesztősége) dolgozza ki, a ja­vaslatot megvitatja a Szlovák Rádió Programtanácsa, mely jóváhagyásra a SzR Igazgató- tanácsa elé terjeszti. Végérvé­nyesen a javaslatot a Rádióta­nács hagyja jóvá, úgy ahogy azt a törvény előírja. Mindez a magyar adás főszerkesztőjé­nek jelenlétében zajlik (tagja a Programtanácsnak), úgy hogy minden elképzelést meglehes­sen vitatni és védeni. Amíg ez a jóváhagyási folyamat nem zárul le, az eredeti javaslat vál­tozhat illetve módosulhat. így tehát nem tartottam korrekt­nek, hogy még a jóváhagyás előtt tájékoztassam a nyilvá­nosságot a javaslatról, mivel nem akartam esetleg valótlan információval szolgálni. Ezt természetesen megértette Péterfi Szonya szerkesztő is, aki csak információt kért tő­lem és semmi esetre sem vitát, tudatosítva azt az egyszerű tényt, hogy a szakmai, belső rádiós kérdésekről való vita a rádió munkatársainak a dolga. Nem igaz, ahogy azt Polák László igyekezett szugerálni az olvasóknak, hogy a SzR veze­tősége betiltotta a szlovák helységnevek magyar nyelven való használatát. Az igazság az, hogy a helységnevek társa­dalmilag érzékeny területét a magyar adásban a törvénnyel összhangban kívántuk rendez­ni. A SzK Alkotmánya minden, az emberi jogokkal kapcsola­tos nemzetközi törvényt ma­gasabb jogi normának tart a szlovák jogi normáknál. Ilyen az Európai kisebbségi keret­egyezmény, mely kimondja, hogy ott ahol nagyszámú nem­zetiségi kisebbség él, joga van anyanyelvén használni a helyi helységneveket. Ilyen elv alap­ján jártunk el adásunkban is. Emellett tekintetbe vesszük a bevett, megszokott magyar ne­veket, pl. Pozsony vagy Kassa esetében. Ennek a döntésnek az oka nem csupán az a tény, hogy demokratikus országban tisztelni és betartani kell a tör­vényt, hanem a probléma tár­sadalmi érzékenysége is. Polák úrnak tudatosítania kellene, hogy úgy ahogy ő érzékeny - mint mondja - a magyar nyelv szabályaiba való beavatkozás­ra, nem kevésbé érzékenyek a szlovákok, amikor állandóan felelevenítik nekik, hogy a múlt században hogyan kényszerítették rájuk falvaik és városaik magyar elnevezé­seit. A fentiekből nyilvánvaló, hogy Polák László írásában durván elferdítette a tényeket, így tehát személyem azonosí­tása a nacionalista Gheorghe Funar-ral példátlan rágalma­zás és személyem durva meg­sértése. A világon senki sem egy éjszaka „produktuma”, ha­nem személyiségét egész élete körülményei befolyásolják. Életem lényeges körülményei közé tartozik az a tény, hogy egyik nagyszülőm magyar volt, olyan családban nőttem fel, ahol soha senki nem sérte­gette sem a magyarokat, sem a szlovákokat. Tíz évig magya­rul beszélő faluban éltem, ahol életem legjobb barátaira tet­tem szert. Mindig igyekeztem úgy cselekedni, hogy tiszta lel­kiismerettel nézhessek nem csupán csallóközi barátaim, hanem a Szlovák Rádió min­den hallgatója szemébe. Hoz­záteszem: a Szlovák Rádióban való 29 éves tevékenységem alatt még nem találkoztam munkám és személyem olyan értékelésével, mint Polák Lász­ló tollából. Azzal sem találkoz­tam, hogy „... mint régi rádiós megfeledkezik a legfontosabb szabályról, a nyelv szabályról.” A rádióműsor alfájának és ómegájának, mint minden kommunikációs megnyilvánu­lásnak mindig is a kinyilvání­tott gondolatokat tartották. Természetesen, hogy helye­sen, de nem csupán nyelvileg helyesen. Valósan és felelős­ségteljesen is. Vladimír Holan, a Szlovák Rádió programigazgatója

Next

/
Thumbnails
Contents