Új Szó, 1998. január (51. évfolyam, 1-25. szám)
1998-01-17 / 13. szám, szombat
ÚJ SZÓ 1998. JANUÁR 17. KULTÚRA - HIRDETÉS Francia műsor, német karmester, szlovák zenekar és kórus - a végeredmény várakozáson felüli Szirének és angyalok Elhunyt Jobbágy Károly költő Életének hetvenhetedik évében, hosszan tartó súlyos betegség után pénteken elhunyt Jobbágy Károly kétszeres József Attiladíjas költő, műfordító. Jobbágy Károly verseit többek között a Feltámadás, a Hajnali viadal, a Háló nélkül, a Papírszárnyak, a Líra négy keréken, a Tigrisek lázadása című kötetekből ismerhette meg az olvasó. Mint műfordító az orosz lírát ültette át magyarra. (MTI) SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Cosi fan tutte (19) HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Hat szerep keres egy szerzőt (19) KIS SZÍNPAD: Amikor tácolt... (19) ASTORKA SZÍNHÁZ: Elefánttemető (19) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Hyppolit, a lakáj (19) KASSAI THÁLIA SZÍNHÁZ: Klotild néni (17 Gömörhorka) MOZI POZSON Y HVIEZDA: Csillagközi invázió (am.) 15.30,18,20.30 OBZOR: L.A. eltitkolt valóság (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Lost Highway - útvesztőben (am.) 15, 17.30, 20 TATRA: Az idegen: újjászületés (am.) 15.30,18,20.30 ISTROPOLIS: Csillagközi invázió (am.) 18, 20.30 CHARLIE CENTRUM: Az őserdő hőse (am.) 18.30 Larry Flynt, a provokátor (am.) 20 Szabadulása Shawshank börtönből (am.) 20 Desperado (am.) 18 Herkules (am.) 15 Homo faber (ném.) 19.30 A hetedik nap, a nyolcadik éjszaka (cseh) 19.15 KASS A DRUŽBA: Csillagközi invázió (am.) 15.30, 17.45, 20 TATRA: L. A. eltitkolt valóság (am.) 15.30, 17.45, 20 CAPITOL: Csillagközi invázió (am.) 15.45,18, 20.15 ÚSMEV: Az idegen: újjászületés (am.) 16, 18.15, 20.30 IMPULZ: Jack és Sarah (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Álljon meg a nászmenet! (am.) 17.30, 20 KOMÁROM - TATRA: A kapcsolat (am.) 17, 19.30 GALÁNTA - MOZI: Reszkessetek betörők 3 (am.) 17.30, 20 ZSELÍZ - SPUTNIK: Az elveszett világ (am.) 18 LÉVA - JUNIOR: Zsaruk országa (am.) 16.30,19.30 SLOVAN: Nadja (am.) 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Négy szoba (am.) 16.30, 19 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Az elveszett világ (am.) 18 Ma este bemutató a Szlovák Nemzeti Színházban Mozart: Cosi fan tutte Vannak művészek (és karmesterek), akik számára önmaguk megrendezése mindennél fontosabb a világon - e kategóriának egyik szélsőséges képviselője a mi kedves ismerősünk, Aldo Ceccato -, és vannak művészek, akik hajmeresztő bűvészmutatványok nélkül is képesek megragadni az előadott zenemű mondanivalóját, lényegét, stílusvilágát. HORKAY TAMÁS Ezek egyike a tegnapelőtt Pozsonyban járt német Ralf Weikert. Weikert az egészen rendkívüli hagyományokkal rendelkező német karmesteriskola egyik növendéke, Swarovsky-diák, eddigi működési helyei Salzburg, Frankfurt, Zürich... csupa tiszteletet parancsoló tény. Ennek ellenére nem mindig biztató, ha német zenészek francia zeneszerzők alkotásait tűzik műsorra: az ok ismert, a két nemzet eredendően eltérő mentalitása és zenei gondolkodásmódja. Ralf Weikert felkészültsége és erőteljes egyénisége viszont nagyrészt áthidalta ezeket a különbségeket. Igaz, a koncert nem indult igazán fényesen. Maurice Ravel Nemes és érzelmes keringőiből éppen azt a bizonyos franciás, szubtilis érzékenységet hiányoltam leginkább, de ettől eltekintve is az volt az érzésem, Weikert nem nagy súlyt fektetett e fanyarul szellemes Ravel-darab hangulati és dinamikai kidolgozására: eléggé felületes hozzáállásának következményeként kissé elszürkült, egyhangúvá és nehézkessé vált ez az érdekes RavelRalf Weikert karmester mű. Claude Debussy, a zenetörténet egyetlen „valódi" impresszionistája híres Noktürnjeinek megjelenítése viszont mindent feledtetett. A német karmester ezúttal egyedülállóan meggyőző erővel érzékeltette az „impresszionista félhomályt", biztos kézzel rajzolta meg a kompozíció körvonalait, (Archív felvétel) minden precíz, áttetsző, látható, hallható és érezhető volt talán úgy, ahogy azt Debussy elképzelte. (Ezen a megállapításon még a helyenként tipikusan németes expresszió sem változtat.) Érdemes megemlíteni a háromtételes alkotás utolsó tételét, a Sziréneket, ahol a Szlovák Filharmónia női kórusa kifogástalan tisztasággal és dicséretes frazeálással szólaltatta meg az antik mitológiából ismert hölgyek szöveg nélküli (és ezért még inkább „megfoghatatlan", „elvont", ugyanakkor nagyon is érzéki) énekét. Végül egy ritkán hallott újdonság, Gabriel Faúré Requiemje, s így a 20. század elejéről visszakerültünk a 19. század végére. A kevésbé ismert Faúré szüleinek halálára írt gyászmiséje igencsak változatos világot képvisel: telítve van archaikus fordulatokkal és meglepően diszszonáns hangzatokkal, nagyon érdekesen egyesíti a megrázó tragikumot egy különösen bizarr hangulati szférával - bár a mű egésze paradox módon kissé egyhangú benyomást keltett (lassú tempók, kevés kontraszt sb.), Weikert alapos, elmélyült, meditatív tolmácsolásának köszönhetően talán mégsem kellett a hallgatóknak unatkozni... biztos kézzel rajzolta meg a kompozíció körvonalait... uk. A Szlovák Filharmónia énekkara ezúttal (is) remekelt, a két szólistával, Yvetta Tannenbergerovával (szoprán) és Richard Haannal (bariton) egyetemben. És ami ebben a Requiemben egyedülálló: Faúré az eredeti gyászmise végére illesztett egy „In Paradisum" (A paradicsomban) elnevezésű tételt. És valóban - e zene lágyan lebegő, csodálatosan finom hangzása egy másik, boldogabb világot idézett... Angyalok éneke lopódzott be rövid időre a Szlovák Filharmónia koncerttermébe, és így vált az este tényleg varázslatossá. Január 26-án Zselízen Marlcovič és vendégei Zselíz. A népszerű szlovák humorista, Milan Markovié műsorát a szlovák tévében ugyan egy ideje nem láthatjuk, ám turnéi során találkozhat vele az itteni közönség. Zselízen január 26-án két előadással, 17 és 19 órától várják a szervezők az érdeklődőket. A vendégek kiléte egyelőre titok, egy dolog azonban nyilvánvaló: unatkozni nem nagyon lesz alkalma a közönségnek, (ú) Felújított szereposztásban mutatja be a Szlovák Nemzeti Színház ma este Mozart Cosi fan tutte című vígoperáját Marcello Bufalini olasz karmester vezényletével, aki először lép a pozsonyi közönség elé. Pavol Smolík rendező elmondta, hogy az opera vezetése három okból döntött a darab mellett. Először is azért, mert a színház jelenlegi repertoárján nincs túl sok Mozart-opera, másodsorban, mert a mű igényességével egyfajta kihívást jelent a színrevivőknek, továbbá mert az opera jelenlegi társulata révén kiváló énekesek léphetnek fel a főszerepekben. Marcello Bufalini, a fiatal karmester többek között kiemelte a szlovák énekesek kvalitásait. „Valamennyien európai színvonalon énekelnek, sőt, sokan túl is lépnek azon. Egészében véve elégedett vagyok az itteni légkörrel." Hozzátette, hogy mind a rendezővel, mind a díszlettervezővel, Jaroslav Válekkel, és a jelmeztervezővel, Ľudmila Várossovával nagyon hamar megtalálta a közös hangot. A főszerepekben és a másodszereposztásban Adriana Kohútkovát, Eva Šeligovát, Jolana Fogašovát, Denisa Slepkovskát, Ľudovít Ludhát, Martin Babjakot, Svätopluk Malachovskýt és másokat láthat a közönség. (TA SR) Vígh Károly, losonci származású, Budapesten élő történész könyve Sorsunk 1938-tól napjainkig PUNTIGÁN JÓZSEF Vígh Károly, a losonci származású, Budapesten élő történész egy alig ötven oldalas publikációban arra tesz kísérletet, hogy összefoglalja a szlovákiai magyarság sorsát 1938-tól egészen napjainkig. Nem mélyreható történelmi elemzésről van szó, inkább a legfontosabb adatok tényszerű ismertetéséről. Hogy a szerzőt mi cél vezette e kis munka megírásában, arra az utolsó fejezetben találunk magyarázatot. A Szlovákiában megjelentetett „propagandamunkák... azt a célt szolgálják, hogy az idegen nyelvű kiadványok külföldön, főleg a nyugati demokratikus országok köreiben, magyarellenességet szítsanak, míg a szlovák nyelvű kiadványok egy hamis történeti identitás-tudatot kívánnak terjeszteni... viszont mi, magyarok ettől függetlenül nem vagyunk arra képesek, hogy a külföld számára olyan valósághű kiadványokat jelentessünk meg világnyelveken, amelyek ... (ezeket a kiadványokat - P. J.) ...kellően ellensúlyozzák". Az utolsó, a jelenlegi helyzetet áttekintő részében több szlovák könyvet és tanulmányt elemez, beleértve a szerzőik valószínű céljait is. A kötet további fejezetei a deportálások, a lakosságcsere, a reszlovakizáció időszakát mutatják be, valamint nagyon távirati stílusban a Csehszlovák pártállam első korszakát. A kötet hiányossága, hogy nem tartalmazza a közölt adatok forrásainak jegyzékét. Hibás az a megjegyzése is, hogy Janics Kálmán A hontalanság évei című könyve „mindmáig (1997 -P. J.) nem jelenhetett meg". A kis füzet legfőbb értékét röviden így lehetne megfogalmazni: figyelemfelkeltő segélykiáltás. (Vígh Károly: A szlovákiai magyarság sorsa 1938-tól napjainkig, Népfőiskolai füzetek, 2., Antológia Kiadó, Budapest, 1997) Külföldi nyelvkurzusok és tanulmányok Kanada USA Ausztrália 30 éves tradícióval rendelkező iskolák, amelyeket egyéves kanadai tartózkodás személyes tapasztalatai alapján választottuk ki. Kezdés 2-4 hetenként, sokféle tanítás utáni tevékenység lehetősége. Hívjon minket, és az Ön igényei szerint alakítjuk a kurzust. Az életkor nem döntő. Ön is bizonyára tolmács nélkül akar szót érteni a világgal! Használja ki a 27% kedvezményt Ha 1998. március 31-ig jelentkezik, a kedvezmény az egész 1998-as évre érvényes. Agentúra Atlas, Karpatská 2, (Ymca mozi), 811 05 Bratislava, tel./fax: 07/396 934, e-mail: viecha@netlab.sk VK83 A Slovenský spisovateľ kiadó csütörtökön adta át az 1997-es év irodalmi díjait. Vizek fénye címmel megjelent verseskötetéért Ján Buzássy (balról), Kríž-i Szent János A szeretet lángja című müvének fordításáért pedig Ján Zambor (középen) vehette át Štefan Strážay főszerkesztőtől (jobbról) a kiadó elismerését. (TA SR-felvétel)