Vasárnap - családi magazin, 1997. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1997-05-14 / 20. szám

íblicisztika 1997. május 14. 9 Sok érdekes dolgot őriz az Ady- kör naplója. A hetvenes évek elején a klubot csak úgy tudták megőrizni, hogy az érsekújvári Csemadok-szervezet kihelyezett szerveként működött. Ekkor kapták meg a Károly téri gépész­klub helyiségét, megalakult a Nyitnikék táncegyüttes, az iro­dalmi körben betanulták a Kis- herceget. A nyári kerékpártú- rákról és művelődési táborokról is sok szép emlék maradt meg. A képen látható társaság éppen azt emlegeti, hogyan drukkoltak annak idején az élsportoló Dobos Lacinak (jobbról a második). Egy alkalommal válogatott vívóként fontos versenyen vett részt a strahovi sportcsarnokban. Ami­kor a pástra lépett, a nézőtéren Bubó (jobbról az első) és társai egy hatalmas transzparenst feszí­tettek ki, a következő szöveggel: „Ha rövid a kardod, toldd meg egy lépéssel!”. Ez is nagyban hoz­zásegítette Lacit a győzelemhez. Ez is csak azt bizonyítja, hogy a magyar nyelv, mint összetartó erő, Prágában még a sportgyőze­lemben is szerepet játszott. Te atyaúristen, hogy én mennyire megöregedtem - mondja Szaló Béla, amikor megtudja, hogy egykori di­áktársainak már a gyerekei ügyködnek prágai diákként a mostani Ady-klubban. Pe­dig úgy tűnt, nem is volt olyan rég, amikor a villa­mosmérnöki kar hallgató­jaként a prágai magyar fut- ballbajnokságon „Mit ne­kem te szőrös lábaidnak visszerekkel vadregényes tája!” csatakiáltással ro­hanták le a gépészek leg­jobbjainak focicsapatát. A szerző felvételei Visszhang A szlovákok koronázatlan királya...? Csák Máté ürügyén Balassa Zoltán A Vasárnap 11/97. számában cikk jelent meg Csák Máté ha­lála címmel (11.o.). Enged­tessék meg, hogy néhány megjegyzést fűzzünk e tarto­mányúr származásához. Ké- zai Simon krónikája szerint Előd Álmos és (Anonymus szerint) Szabolcs vezér apja volt, aki a Csák-nemzetség őse. Ezt ugyan a magyar tör­ténészek egy része vitatja, ám Győrffy György több adat összevetése alapján valószí­nűnek tartja. Amint írja: „Ma­gyarországon az államszerve­zéskor minden erdős hegység az Árpádok uralma alá ke­rült; ez alól csak a Vértes hegység kivétel, amely a Sza­bolcstól leszármazó Csák- nemzetség birto­kában maradt, ami részesedést jelent az uralkodóházat megillető jogok­ból.” Majd hozzá­teszi: „A Csák Mór életrajzában (1336 után) feljegyzett családi hagyo­mány szerint a Csák-nem ,a ma­gyar királyok tör­zsökéből szárma­zik’, s így őse, Sza­bolcs az Árpádok családjához tartozott.” Általá­nosan elfogadott vélemény, hogy vezémeveink zöme ótö­rök (türk) eredetű. A Csák név török eredeztetése sze­rint Ütőt jelent. A török „csakmak” ige ütni, vívni, be­verni, kiverni, kivágni jelen­tésű. Ide sorolható a csákány szavunk is, mely nemcsak közismert munkaeszköz, ha­nem hatékony fegyver is volt. Akit ezzel „megütöttek”, an­nak egészségi állapota miatt aggódni kellett. Előd törzsfői címerében oroszlánt (törökül araszlan) találunk ugyanúgy, mint a Csák-nembéliekében, akik „már a 13. század első felében szétszóródtak a szél­rózsa minden irányában (...), ám magukkal vitték a közös és előkelő őstől való szárma­zás büszke tudatát és nemzet­ségnevüket, oroszlános címerüket! - mondja Kristó Gyula. Erre azért érdemes odafigyelnünk, mert a múlt századi romantikus szlovák publicisztika és történetírás „reszlovakizálta” Csák Mátét. Legújabban a Matica slovenská által kiadott Száz híres szlovák (Sto slávnych Slovákov, összeállította: Milán Ferko, 1997) című ki­adványban is szerepel. A kö­tet ugyan elismeri magyar származását, de közli, élete nagyobb részét Szlovákiában (?) élte le, s habár legenda, hogy a szlovákok koronázat­lan királya lett volna, ez a megalapozatlan vélelem fon­tos szerepet játszott a szlová­kok nemzetté válásának fo­lyamatában. Ne foglalkoz­zunk azzal, hogy ha egy nem sémi eredetű nemzet fejlődé­sében - mondjuk - Mózes fontos szerepet vitt, akkor felve- heti-e saját nem­zeti panteonjába. Azt is hagyjuk fi­gyelmen kívül, hogy hol volt (hol nem volt) a XIII. és XIV. században Szlovákia és a szlovák nyelv. Ferko ugyanis azt állítja,hogy Csák a familiárisaival és a jobbágyaival szlovákul beszélt. Hogy valaki több nyelven be­szél, az még nem lehet indo­ka, hogy e szerint döntsünk nemzeti hovatartozásáról. Főleg nem a középkorban, amikor a mai értelemben vett országok nem léteztek. Lehet, hogy a tartományúr tudott lengyelül vagy csehül, de azt már nem egészen értjük, hogy familiárisaival, akik az Aba- (Galgóczyak), a Ka- csics- (Illések), a Zah- (Zá- chok), az Akor- (Divékiek) és Katapán-nemből stb. szár­maztak, miért kellett volna szlávul értekeznie. Hacsak ennek nem az volt az oka, hogy e családok már akkor elszlávosodtak. Ennek vi­szont ellentmond e famíliák későbbi történelmi szerepe. Most, amikor Szlovákia egyre inkább a fényes múlt felé tart, érdemes tudatosíta­nunk a valódi történelmi ösz- szefüggéseket... A szlovák publicisz­tika és tör­ténetírás „reszlova­kizálta” Csák Mátét. kellett, hogy ismerje, hallott fan az inkriminált törvényről ret s mást, innen-onnan a lel- edés vagy az elkeseredés tgján beszélni, más-más Vajon az állator- psi rendelő, ahová a kutyáját hordja lavonta, hivatalos helynek _____ te kintendő-e? ;lvű ismerőseitől, de a tör- íy „csavaros” logikájú parag- usai közt bizony nem ismerte ki magát. Amikor alkalmi utasom idáig jutott a töprengésben, bizony mélyen megbánta az előbbi igazságtalan nyakörvrángatást, mert hisz mit lehet elvárni egy kutyától, ha a gazdája sincs tisz­tában a valós közép-európai és világhelyzettel. Lopva körülnézve épp ezért, a szót már csak a fogai közt szűr­ve, szólt oda Bobynak az útjuk­ba kerülő piros lámpánál: „Le­ülsz!” A kutya, mintha csak megérezte volna a gazdája szo­rongását, egy újabb szánakozó pillantás kíséretében azonnal a hátsó fertályára ereszkedett. Az asszonyságnak viszont ezen­közben az járt az eszében, hogy vajon az állatorvosi rendelő, ahová havonként egyszer elviszi a csámpás kutyáját megnézetni, vajon hivatalos helynek tekint- hető-e? Valami halványan de­rengeni kezdett az emlékezeté­ben arról, hogy hivatalos helyen ama törvény értelmében neki milyen nyelven engedélyezte­tett a megszólalás. Ha a kórház - ahol legutóbb a füle hallatára az orvos egy fejkendős néniké­nek megtiltotta, hogy magyarul válaszolgasson a szlovákul fel­tett kérdésekre - hivatalos hely­nek számít, akkor nyilván az ál­latorvosi rendelő is az. Ennek megállapítására még egy „EU- szagértő” intelligenciájára sincs szükség. Ahhoz viszont már annál in­kább, hogy vajon ki számít az állatorvosi rendelőben hiva­talos páciensnek? Igaz, hogy az injekciót a négylábú kapja, de hát a hivatalos papírokat, mi több, a pénzbeli térítést mégis­Boby csak magyarul hajlandó társalogni kedvenc gazdájával, emiatt nem csoda, ha szúrós tekintetek kísérik városszerte. csak a gazda köteles elintézni: aki viszont a nyelvtörvény értei mében csak a kötelező nyelvet használhatja a hivatalos orvos­sal folytatott hivatalos társal­gásban. Eddig világos is a do­log, csakhogy beszélhet-e („maradj nyugton, kiskutyám”) a hivatalosnak számító rendelő­ben (állatorvos) a hivatalos pá­ciens (gazdi) a - mondjuk így - félhivatalosnak számító és éppen kezelés alatt álló korccsal (Boby)? Ez itt a fogas kérdés. Nos, e fölöttébb bonyolult fel­advány eldöntésére - közelben, távolban egyetlen EU-misszióst sem találva - az ismeretlen asz- szonyság, egy szem árva kutyá­jával kettesben, vajmi kevésnek érezte magát. Mondanom se kell, nem túlzott „EU-fóriával”, de úgy döntött, hogy elutazik a déli rokonaihoz, hogy velük is megtanácskozza, érdemes-e ilyen kutyavilágban ebet, pon­tosabban szólva ilyen korszerűt­len nevelésben részesített kutyát tartania? Van ugyan köz­vetlen vonatösszeköttetés a fő­város és a tőle délre eső kisvá­ros között, de tudj’ isten, hivata­los helynek számít-e ebben a fe­je tetejére fordult világban egy vonatszerelvény? Épp ezért, biztos ami biztos, stoppal vágott neki az útnak. „Hiába - sóhaj­tott mondandója végén egy na­gyot az ismeretlen asszonyság nem elég az embernek a maga baja, most még ezzel a Bobyval is baj van.” „Bizony baj, csak az a kérdés, vajon én tehetek-e róla?” - ol­vastam ki a kifordított tappan- csú korcs gondterhelt tekinteté­ből a kérdést.

Next

/
Thumbnails
Contents