Új Szó, 1997. április (50. évfolyam, 74-99. szám)

1997-04-05 / 78. szám, szombat

ÚJ SZÓ 1997. ÁPRILIS 2. HirdeTés q Benkő Géza (Máró), Mokos Attila (Pomet), Dráfi Mátyás (Dundo Maroje) és D.Németh István (Bokcsiló) a komédia egyik mozgalmas je­lenetében. (Szabó László felvétele) Dundo Maroje a Komáromi Jókai Színházban: Megfürdött-e a kútban a vendégrendező? Ajtó a rakparton Soha még ennyire ajtót nem szerettem a színpa­don, annyira jól elvoltak vele a színészek. Az az ajtó valójában nem is ajtó, csu­pán ajtókeret. DUSZA ISTVÁN Szabad kilátást enged a tengerre, miközben a rakparton mászkáló embereknek minduntalan be kell jönniük rajta, ami abban a nagy nyüzsgésben néha igencsak ko­moly feladat minden arra járó embernek. Legyen az halász, ha­jós, kereskedő vagy éppen a főhős apja, a szeh'd öreg Dundo Maroje. Mert az ajtónak fene­nagy funkciója van, ha már egy­szer Soltis Lajos m.v. rendező utasította Platzner Tibor díszlet­tervezőt: Ott legyen a szárnyat­lan ajtó! És nyíljon a tengerre! És nyíljon a piazzára! Inkább ne nyíljon, legyen olyan, mintha nem is lenne! És lón. Ennél már csak a szökőkút csodá­latosabb. Attól a rakparti ajtótól lejtős kis rámpa vezet a kútig, amiről a hozzám hasonló buta néző sokáig ki nem találná, hogy nem pöcegödröt, hanem római szökőkutat lát. Úgy bizony! Mert abba a kútba beleköpnek, bele­hánynak, belepiszkolnak, míg­nem valamifajta alvüági lények jelenéseként szárazjég kigőzöl gés kíséretében egy szerelmes mátka és egy dajka ki nem mász­nak belőle a napvilágra. Akkor sincs vége a dolgok bonyolításá­nak, mert figyelmetlenségem okán elveszítettem a fonalat, így a mai napig nem tudom, hányan fürödtek meg a hányadékkal dú­sított vízben. Abban biztos va­gyok, hogy a vendégrendező nem fürdött meg benne. Rejtély, ... a rendezők mintha nem bíznának eléggé a komédiákban... hogy miért nem, ha a játék vége felé a sokáig ismeretlen rendelte­tésű szobrot is beviszik a rakpart­ról a kerek medencébe. Voltak ennél kevésbé rejtélyes dolgok is a színpadon, amelyek megértették velünk - buta nézőkkel -, hogy az a kurvapecér Dundo Maroje, nem tanul a nagy Európát jelképező Rómában semmi tudományokat. Csak költi a gazdag kereskedő apja pénzét, aki titokban meglátogatja fiát az örök városban. Egy röpke ideig tartó prológusban azt is megnéz­hettük, mennyire más Európa és a Balkán, mert az egyik helyre nem engednek be, míg a másik helyről nem engednek ki. Ebből következően, valamilyen köztes lét helyszíne lenne Róma, s mindaz, amit Dundo és barátai űznek? Egyáltalán kell-e egy víg­játékot efféle aktualizálásokkal, szájbarágó közhelyekkel lesilá­nyítani? A lehetséges válaszok nagy ellentmondásainak egyike éppen az, hogy a szerző, Marin Držič Raguzája a tizenhatodik században ugyanolyan közel volt Európához, mint Róma. Erre rá nem jönne a néző, ha Soltis Lajos nem erőszakolná meg a darabot a prológussal, amely azt akaija sugallni: milyen messze van a mai Dubrovnik (Raguza) a mai Rómától - Európától. Mostanában a rendezők mintha nem bíznának eléggé a komédi­ákban, s éppen ezért minden erővel aktualizálják azokat. Ha mást nem, akkor a könnyed szó­rakoztatás szándékát próbálják meg leplezni a mindenáron kia­gyalt intellektuális mondanivaló­val. Nem véletlen, hogy aztán a dolog úgy sül el, mint Marin Držič Dundo Maroje című zenés vígjátéka, amelyhez Zsákovics László komponált hangulatos ze­nét. A jellemkomikum plaszti­kussá formálása és a színészi já­ték stílusegységének megterem­tése helyett a rendező mindegyre az ízléstelenségekben fulladozó helyzetkomikumra és a közhe­lyesen aktualizáló külsőségekre figyel, amelyek aztán sem a szín­padi tér látványában, sem az ere­deti történet commedia delľarte­s világában nem szervesültek egységes egésszé. Márpedig ezek a Rómába érkezett raguzai em­berek semmiben sem különböz­tek a rómaiaktól, akik ugyano­lyan pénzsóvárak és kéjsóvárak voltak, s ha kellett, ugyanúgy ki­forgatták apjukat a vagyonából. Dobis Márta míves kivitelezésű, harmonikus színvilágú jelmezei és a színészek játéka adta az egyetlen élményt ebben az előadásban. Dráfi Mátyás (Dun­do Maroje), Benkő Géza (Máró), Mokos Attila (Pomet), Vincze Emőke (Laura),Holocsy Kriszti­na (Petronella), Varsányi Mari (Dajka), Nagy Kornélia (Pére) a többiekkel együtt mentik, ami menthető ebben a rendezői hi­báktól, végig nem gondolt aktu­alizálásoktól meggyötört komé­diában. Ad: Válaszolnak a megszólítottak és érintettek: A Ghýmes üzenete; Új Szó, 1997. március 20. Válasz a tárgyilagosság érdekében Igaz á'Ghýmes együttesnek az az állítása, hogy dr. Takács Andrást Ivan Hudec miniszter úr nevezte ki az Ifjú Szivek élére. A Ghýmes azonban elhallgat vagy kifelejt még két nevet, akik dr. Takács András nevével együtt Vajda Gé­za akkori tanácsostól kerültek a miniszter úr asztalára. Igaz a Ghýmes együttesnek az az állítása is, hogy dr. Takács And­rás nem beszélte tökéletesen a szlovák nyelvet, de az is igaz, hogy a megbízatását megelőző beszélgetéskor erre figyelmez­tette a minisztérium illetékes főigazgatóját is (ettől még lehet egy magyar intézmény igazgató­ja), de a MATEMATIKÁHOZ kitűnően értett, mert mindent ellenőrzött, nem lehetett látszó­lagos és ködös költségvetési ter­vet leadni, nem szerette azt hal­lani, hogy ez majd így, meg úgy lesz, hanem minden egyes fellé­pésről, koncertről pontos anyagi tervet kért előre és papíron aláír­va a felelős személyektől - és ez volt a BAJ. Az az igazgató, aki ilyen el­lenőrzéseket végez, az mindegy, hogy kicsoda, és hogy hogyan hívják, NEM FELEL MEG A GHÝMESNEK. Igaz, hogy a petíciós bizottság a Ghýmessel az élen 1996 febru­árjától szorgalmazta az együttes székházának a kiadását a mi­niszter úrnak, holott dr. Takács András válasza (több volt) a mi­niszter úr parancsaira a székház átadásával kapcsolatban mindig az volt, hogy NEM ADJUK. Mert a miniszter úr első felszólító le­vele után - a székház átadására - 1995 októberében az Ifjú Szi­vek vezetősége, melynek tagja volt a Ghýmes művészeti ve­zetője és az együttes szervező titkára és még mások is a későbbi petíciós bizottságból, határozatban bízta meg a szék­ház ügyét intéző jogászt, dr. Mé­száros Lajost és az igazgatót a székház megvédésére. Igaz, hogy az 1996. április 25-i miniszteri döntés után - mely­ben a miniszter megszünteti az együttes jogalanyiságát és meg­fosztja tulajdonától, a székház­tól, dr. Takács András tárgyalt a Magyar Koalíció képviselőivel és a jogász úrral, majd a bíróságra akarta adni a miniszter úr dön­tését, mivel több olyan törvény­ellenes lépés volt benne, melye­ket a szlovák újságok is kifogá­soltak és így a döntés megtá­madható lett volna jogi alapon is. Igaz, hogy a petíciós bizottság, az „egészséges mag"-ot (így írja T. A. és nem „kis magot"), hogy bírósági eljárás induljon a mi­niszter úr döntése ellen, lesza­SZOMBAT - SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Don Carlos (19) HVIEZDOS­LAV SZÍNHÁZ: Nők törvénye (19) KIS SZÍNPAD: Demokraták (19) ASTORKA SZÍNHÁZ: Armaggedon (19.30) ÚJ SZÍN­PAD: József és a színes, szélesvásznú álomkabát (19) KOMÁ­ROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Dundo Maroje (19) MOZI POZSON Y HVIEZDA: Oroszlánvadászok (am.) 15.30,18, 20.30 OBZOR: 101 kiskutya (am.) 15.30, 18 Az angol beteg (am.) 20 MLA­DOSŤ: Lone star (am.) 15.00,17.30,20 CHARLIE CENTRUM: 101 kiskutya (am.) 14,16,20.30 Evita (am) 18 Kétarcú angyal (am.) 18.30, 20.30 Kolja (cseh) 17.30 A nagy zabálás (fr.-ol.) 20 YMCA: Csillagok háborúja (am.) 15.30, 18, 20.30 TATRA: Hosszú csók (am.) 15.30, 18, 20,30 ISTROPOLIS: Michael Collins (am.) 15, 18 Evita (am.) 20.30; 101 kiskutya (am.) 15.30 Kétarcú angyal (am.) 17.30, 20 KASS A DRUŽBA: Kétarcú angyal (am.) 15.30, 17.45, 20 TATRA: 101 kiskutya (am.) 15.30 Oroszlánvadászok (am.) 17.45,20 CAPI­TOL: Oroszlánvadászok (am.) 15.45, 20.15 Kétarcú angyal (am.) 18. ÚSMEV: Csillagok háborúja (am.) 16, 18.15, 20.30 IMPULZ: Valódi bűn (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKI A DUNASZERDAHELY - LUX: Sleepers - A pokoli lecke (am.) 17.30, 20 KOMÁROM - TATRA: Space Jam - Zűr az űrben (am.) 17, 19 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Evita (am.) GALÁNTA ­MOZI: Barb Wire (am.) 18 NAGYMEGYER - SLOVAN: Jack (am.) 19 ZSELÍZ - SPUTNIK: Az utolsó emberig (am.) 18 LÉ­VA - SLOVAN: Forrest Gump (am.) 19 JUNIOR: Space Jam ­Zűraz űrben (am.) 17,19.30 RIMASZOMBAT-ORBIS: Vesz­élyes őrültségek (am.) ROZSNYÓ - PANORÁMA: Larry Flynt pere (am.) 16.30, 19 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Elvált felesé­gek klubja (am.) 19 VASÁRNAP - SZÍNHÁZ HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Nők törvénye (19) KIS SZÍNPAD: Demokraták (19) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Apácák (19 - Vágkirályfa) /MOZI POZSON Y HVIEZDA: Oroszlánvadászok (am.) 15.30,18,20.30 OBZOR: 101 kiskutya (am.) 15.30, 18 Az angol beteg (am.) 20 MLA­DOSŤ: Lone star (am.) 15.00,17.30,20 CHARLIE CENTRUM: 101 kiskutya (am.) 14,16,20.30 Evita (am) 18 Kétarcú angyal (am.) 18.30, 20.30 Kolja (cseh) 17.30 Eső előtt (ang.-fr.-mac.) 20 YMCA: Csillagok háborúja (am.) 15.30, 18, 20.30 TATRA: Hosszú csók (am.) 15.30,18, 20,30 ISTRO­POLIS: Michael Collins (am.) 15, 18 Evita (am.) 20.30; 101 kiskutya (am.) 15.30 Kétarcú angyal (am.) 17.30, 20 KASS A DRUŽBA: Kétarcú angyal (am.) 15.30,17.45, 20 TATRA: 101 kiskutya (am.) 15.30 Oroszlánvadászok (am.) 17.45,20 CAPI­TOL: Oroszlánvadászok (am.) 15.45, 20.15 Kétarcú angyal (am.) 18. ÚSMEV: Az angol beteg (am.) 16, 18.15, 20.30 IM­PULZ: Valódi bűn (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKI A DUNASZERDAHELY - LUX: Sleepers - A pokoli lecke (am.) 17.30, 20 KOMÁROM - TATRA: Space Jam - Zűr az űrben (am.) 17, 19 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Evita (am.) GALÁNTA ­MOZI: Egyedül a rossz ellen (am.) 18 NAGYMEGYER - SLO­VAN: Jack (am.) 19 ZSELÍZ - SPUTNIK: Az utolsó emberig (am.) 18 LÉVA - SLOVAN: Forrest Gump (am.) 19 JUNIOR: Space Jam - Zűr az űrben (am.) 17, 19.30 RIMASZOMBAT ­ORBIS: Veszélyes őrültségek (am.) ROZSNYÓ - PANORÁMA: Larry Flynt pere (am.) 16.30, 19 vazta és nem támogatta. Nem tá­mogatta azt a tiltakozó felhívást sem, melyet az Ifjú Szivek nevé­ben akart meghirdetni az igazga­tó úr. így hát a felhívást saját ne­vében tette közzé és tiltakozott dr. Takács András, mely tiltako­zása nagy felháborodást váltott ki a petíciót aláírók között. A Ghýmest idézem: „Ha az ön ál­lításai igazak lennének, akkor az Ifjú Sziveknek ma is lenne szék­háza és jogalanyisága, de nincs". Dr. Takács András felhívásában figyelmeztetett mindenkit, hogy az Ifjú Sziveket ért törvényelle­nesség csak az első lépés volt, és kérte az együttes tagságát és az ország kultúrát szerető lakossá­gát, hogy csatlakozzon a tiltako­záshoz, mely vészharangként szólt abban az időben. Ezt a kér­dést az együttesnek csak a petíci­ós bizottságon kívüli része vette komolyan. Varga Ervin Kétnapos szeminárium Budmericén Szlovák-magyar irodalmi kapcsolatok UJ SZO-HIR Budmerice. Tegnap kezdődött Budmericén Érintkezések a ma­gyar irodalommal a mai Szlová­kiában címmel az a kétnapos szlovák-magyar szeminárium, melynek szervezője a Műfordí­tók Szlovákiai Társasága, a Nemzeti Irodalmi Központ és a Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézete. Az előadók között van dr. Ru­dolf Chmel (A magyar irodalom fordításának és kiadásának fél évszázada Szlovákiában), Tőzsér Árpád (Helyzetkép az 1945 utáni magyar irodalom­ról), Anita Vachová (Jókai mint fordítási probléma) és Hana Po­nická (A műfordító tapasztala­tairól). Vojtech Kondrót új fordí­táskötetét, A XX. századi ma­gyar költészet antológiáját mu­tatja be. A kiadói gyakorlatról című témakörben Szigeti László a Kalligram Kiadó, Haraszti Má­ria pedig az AB-ART Kiadó mun kájáról nyújt képet. Érdekesnek ígérkezik a szeminárium ma délutáni programjából az a ke­rekasztal-beszélgetés is, mely­nek témája többek között a hun­garisztika, a szótárak, valamint a műfordítások kritikai vissz­hangja lesz. (aye)

Next

/
Thumbnails
Contents