Új Szó, 1997. március (50. évfolyam, 50-73. szám)

1997-03-18 / 64. szám, kedd

ÚJ SZÓ 1997. MÁRCIUS 18. KULTÚRA ­OKTATÁS 9 Mentsük, ami még menthető, avagy könnyesen kacagtató Dundo Maroje Komáromban „Színház" születik (?) Az újvidéki származású vendégrendező - Soltis La­jos - a veszprémi Petőfi Színházból érkezett Ko­máromba, hogy megren­dezze Marian Držič, XVI. századi horvát szerző hal­hatatlan vígjátékát: a Dun­do Maroje-t. A beszélgetés a színházi sztrájk miatt el­maradt bemutató előtf ké­szült. B. SIPOSS ILDIKÓ Mit árul el a jövendőbeli nézőknek az előadás gondola­tiságából? Ezt az előadást talán azért kelle­ne megnézni, hogy az ember ­egy kicsit megmosolyogva ön­magát - felmérje helyzetét a vi­lágban. Most, amikor ezerszáz év van mögöttünk kultúrában egy közös történelemben. Ami­kor azzal próbálnak kikerülni és háttérbe szorítani bennünket, \\ Nekünk nem ko­pogtatni kell, ne­künk ott a he- . . lyünk Európában. N\ hogy nincs semmi keresniva­lónk ebben a térségben, miköz­ben a „nagy elvek" Európa felé tendálnak. Él itt egy nép, amely már ezer éve Európa kapuját őrzi - tehát mindig történelmi választófal volt e világban. En­nek a népnek végre meg kell fo­galmazni azt, hogy neki nem kell kopogtatnia Európa ajtaján. Mert ezt az ajtót ő őrzi. A kultú­rájával, a műveltségével, a testé­vel, a vérével. Nem kellenének ezek a nagy „bekéredzkedések", meg a nagy „illemtudó könyör­gések", hogy fogadjanak be már bennünket Európába. Nekünk nem kopogtatni kell, nekünk ott a helyünk - esetleg mások kér­hetnek tőlünk kimenetelt vagy bemenetelt. Ez az egyik dolog, amiért, úgy érzem, fontos meg­A felvétel a Dundo Maroje egyik próbáján készült, még jelmezek nélkül: Bokcsilo (D.Németh István) és Dundo (Dráfi Mátyás). (Szabó László felvétele) nézni az előadást. A másik dolog az, hogy válságok idején a szín­ház mindig meg kell, hogy erősítse a Hitet. Meg kell, hogy erősítse az emberekben a kitar­tást, a szívósságot, az értelmet­lenség fölé emelt értelmet és nem árt, ha ezt szórakoztatva te­szi. De nem árt az sem, ha tudja, hogy a kacagás az élet sója, de keserű is, penészes is lehet az a kenyér, amit megsózunk vele. Azért szeretem a jó vígjátékokat, mert mindig lehetőséget adnak arra, hogy könnyezve nevessük ki önmagunkat, és néhány év múlva is emlékezzünk arra a múló pillanatra - amely maga a színház. Egy-egy gesztus meg­marad a nézőben, egy-egy gon­dolat fölnevel embereket. Szí­nésszé tehet, rendezővé tehet,, dramaturggá, díszlettervezővé, képzőművésszé, vagy csak egy­szerűen értelmes, gondolkodó emberré. Mert úgy találkozott a színházzal, hogy az nemcsak szórakoztatta, de gondolkodás­ra is kényszerítette. A Dundo Maroje avagy ment­sük, ami még menthető na­gyon komoly csapatmunka erdménye - ezt hogyan ítéli meg? VV Ebben az előadás­ban felvonul az egész társulat és színház. \\ Én először találkoztam ezzel a csapattal és a lehető legnehe­zebb körülmények között. Pro­fikkal már dolgoztam, akik „pro­fibbak" voltak a profinál - de azok, talán éppen ezért nem let­tek volna képesek megcsinálni harminc-negyven kosztümöt, másodmagukkal, vagy a sem­Az Ifjú Szívek petíciós bizottsága nem tiltakozik a transzformáció ellen Miért hallgatsz, Ghymes? TAKÁCS ANDRÁS A szlovák kultuszminisztérium 1996. július 31-én egyetlen le­irattal megszüntette a negyven éves múlttal rendelkező Ifjú Szí­vek Magyar Művészegyüttes jo­galanyiságát és költségvetési önállóságát. Én, politikai tilta­kozásként, ahogy ezt a minisz­ternek írt levelemben és a sajtó­ban közölt felhívásban is kinyil­vánítottam, lemondtam az egy­üttes igazgatói tisztségéről. A felhívásban - rrýnt első áldozata a miniszter kitalálta „kultúra­transzformációnak" - figyel­meztettem az ország művészeti kollektíváit, kulturális intézmé­nyeit, "művészeit stb. , hogy nemzetiségtől függetlenül rájuk is hasonló sors vár, és kértem őket, tiltakozzanak az Ifjú Szíve­ket ért igazságtalanság ellen. Tiltakozásunk beke­rült az Internet prog­ramjába is. „Az Ifjú Szívek önálló jogalanyi­ságának megszüntetésével a kultúra brutális lerombolásá­nak a sora nem zárult le, hama­rosan sorŕa kerülnek, kerülhet­nek más intézmények, fóru­mok, együttesek is. Ezért ismé­telten felhívjuk az ország min­den lakóját, művészeti kollektí­váját, társadalmi szervezetét, intézményét, akiknek, amelyek­nek a kulturális hagyományok, a kultúra művelése, terjesztése a szívügye, csatlakozzon tilta­kozásunkhoz" - írtam az említett felhívásban. Tiltakozásunk szlovák nyelven bekerült az Internet programjá­ba is. Meg is lett az eredménye, sorra érkeztek a miniszterhez címzett tiltakozó levelek, ma­gyaroktól, szlovákoktól, de még külföldről is. Az Ifjú Szívek Ghýmes zenekara és a Csikmák Mónika szervező titkár által az Ifjú Szívek hivatá­sos dolgozóiból toborzott tizen­két tagú „petíciós bizottság" azonban nem tiltakozott. Ok 1996. februárjának végén, ami­kor az együttes igazgatója és ve­zetősége keményen harcolt az együttes székházának (ingatlan vagyonának) megtartásáért, ti­tokban, a vezetőséget mellőzve petícióval fordultak Ivan Hudec kultuszminiszterhez, kérve a le­váltásomat, illetve Csikmák Mó­nika igazgatóvá való kinevezé­sét, többek között azzal az in­doklással, hogy Takács András igazgató nem tud jól szlovákul, de Csikmák Mónika perfektül beszél szlovákul, sőt ráadásul két világnyelven is. A petíciónak meglett az eredmé­nye, a miniszter megtalálta az együttesen belül azt az „egész­séges magot", amelyre minden­ben számíthatott. Nem levele­zett hát tovább az együttes ki­költöztetésével, vagyonával kapcsolatosan, hanem, hogy az együttes vagyonát arizálhassa ­mert a cél akkor elsősorban az együttes Pozsony központjában álló kétemeletes székházának megszerzése volt -, megfelleb­bezhetetlen, befejezett ténynek tekintette az együttes jogi önál­lóságnak megszüntetését, és így „államiként" az ölébe hullt a pa­lota. A miniszter megtalálta azokat, akikre számít­hatott. Ma, amikor az egész ország szí­nésztársadalma tiltakozik a mi­niszter „kultúra-transzformáció­ja", az intézmények (színházak, galériák, könyvtárak, együtte­sek stb.) jogi önállóságának megszüntetése ellen, az első ál­dozat, az Ifjú Szívek petíciós hősei mélyen hallgatnak. A Ghýmes zenekar, az együttes hivatásos magja és Csikmák Mó­nika az általános tiltakozási hullám ellenére nem csatla­koztak a tiltakozókhoz. Megla­pulva várják, hogy más kaparja ki a forró gesztenyét. Ha nem si­kerül kikaparni, az sem tragé­dia, elvégre az ő gesztenyéjük akkor is biztosított, mert hű szolgálói - no nem a kultúrának, hanem a kultúrát tönkretevő transzformációs őrületnek. miből így kihozni ezt a díszletet. Külön örülök, hogy megismer­hettem Zsákovics Lászlót, aki ze­néssé tette a darabot, és akinél jobb munkatársat nem is kíván­hattam volna magamnak. Csoda volt dolgozni Elena Lindtnerrel, aki koreográfusként fantasztiku­san fogékony volt azokra a gon­dolatokra, amik bennem épp­hogy megszületőfélben voltak, vagy Dobis Mártival, a jelmez­tervezővel. Ebben az előadásban a kellékeslány táncol, szerepel­nek a díszletezők, a színészigaz­gató főszerepet játszik, felvonul kishtján az egész társulat és szín­ház. Ebből is érezhető, hgy ez egy óriási próbatétel. A létfenn­tartás próbatétele, ami nem azo­nos a passzív túléléssel. A műről annyit, hogy most már úgy néz ki, nem lesz benne törés, érde­mes volt megcsinálni - hogy lesznek, akik azért lesznek egy­szer színészek vagy rendezők, mert látták ezt az előadást. Itthon is jó lenne Lottópénzek kultúrára Angliában 1994 óta a nemzeti lottó tiszta bevételének 28 szá­zalékát fordítják kulturális cé­lokra. Ezúttal az elhanyagolt, anyagi nehézségekkel küzdő múzeumok kaptak 137 millió fontot, amelyet 23 intézmény között osztottak szét. (MTI) John Updike 65 éves Ma ünnepli 65. születésnapját az amerikai középosztály életé­nek krónikása, John Updike író. Könyveinek többsége magya­rul is megjelent. A Nyúlháj, a Nyúlketrec, a Nyúlszív valamint a Kentaur című regényeit Göncz Árpád fordította magyarra. Ha Nobel-díjat még nem is kapott, az olvasók mindenütt a vi­lágon örömmel olvassák Updike műveit, (ú) Kabos Gyula posztumusz kitüntetése Budapest. Kabos Gyula születésének 110. évfordulóján Göncz Arpád államfő az 56 éve Amerikában elhunyt komikust posztumusz Köztársasági Elnöki Arany Emlékéremben része­sítette, amelyet Mikó István, a Soproni Petőfi Színház igazga­tója vett át. A felejthetetlen nevettető hamvainak hazahozásá­ban érdemet szerzett Kabos Gyula Társaságot Székhelyi Jó­zsef színművész képviselte. (MTI) SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: A sevillai borbély (19) ÚJ SZÍNPAD: József és a színes, szélesvásznú álomkabát (19) KE­LET-SZLOVÁKIAI SZÍNHÁZ: Örvény (19) MOZI POZSON Y HVIEZDA: Larry Flynt pere (am.) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: Kolja (cseh) 15,17.30,20 MLADOSŤ: Kőhíd (cseh) 15,17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Larry Flynt pere (am.) 18, 20.15 Tá­mad a Mars! (am.) 17,20.30 Minden, amit szeretek (szlov.) 19 Backbeat (ang.) 17.15 Berlin felett az ég (ném.) 19 Az ezeré­ves méh (szlov.) 19.15 ISTROPOLIS: Matilda (am.) 15 Evita (am.) 18, 20.30 KASS A DRUŽBA: Larry Flynt pere (am.) 15.30,17.45, 20 TATRA: El­vált feleségek klubja (am.) 15.30, 17.45, 20 CAPITOL: Az al­vók (am.) 16,19 ÚSMEV: Rómeó és Júlia (am.) 16,18,20. IM­PULZ: Túl gyors és túl fiatal (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKI A NAGYMEGYER - SLOVAN: Moll Flanders (am.) 19 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Larry Flynt pere (am.) 18 ZSELÍZ - SPUTNIK: Moll Flanders (am.) 18 LÉVA - SLOVAN: Szökés L.A.-ből (am.) 19 JUNIOR: Támad a Mars! (am.) 16, 18, 20 RIMA­SZOMBAT - ORBIS: Az alvók (am.) 20 ROZSNYÓ - PANO­RÁMA: A bölcsek kövére (am.) 16.30, 19 NAGYKAPOS ­ZEMPLÉN: Nappali fény (am.) 18 Belépés nemcsak pedagógusoknak Pedagógiai Napok 1997. március 18. - kedd 14.00-16.00 Rimaszombat, Slovan Szálló, Sárga szalon (1. emelet) A kisgyermek anyanyelvi neve­lése - Vankó Teréz, Deáki Célcsoport: óvónők Rimaszombat, Slovan Szálló, Zöld szalon (1. emelet) Dr. Széplaky György, ELTE Bu­dapest A mese, monda, rege, mítosz ta­nítása az alapiskola felső tagozatán Célcsoport: magyartanárok, Al felső tagozata 1997. március 19. - szerda, 14.00-16.00 Rimaszombat, Slovan Szálló, Sárga szalon Kitelepítések és deportálások a II. világháború után - Dr.Vad­kerty Katalin Gömör megye kialakulásának története - Dr. B. Kovács István Célcsoport: történelemtanárok Rimaszombat, Slovan Szálló, Zöld szalon Kreativitás a matematika-okta­tásban - Horváth Géza Célcsoport: matematikatanárok 1997. március 20. - csütörtök, 14.00-16.00 Rimaszombat, Slovan Szálló, Sárga szalon Ábécéskönyv az 1. évfolyam számára - Csuka Mária, Szene Célcsoport: alsó tagozatos taní­tók A Szlovákiai Magyar Pedagógu­sok Szövetsége Rimaszombati Területi Választmánya, az SZMPSZ Pedagógiai Intézete minden érdeklődőt szeretettel vár a II. Rimaszombati Pedagó­giai Napokra. Szociális művészetet akart: utcára vinni, közkinccsé tenni a szépséget A mértan magyar mágusa TALLÓSI BÉLA Varázsló volt: becsapta a sze­met a geometria világával. Budapesten, a Szépművészeti Múzeumban láttam először, még '82-ben Victor Vasarely va­rázslatos térkompozícióit, bű­vös kockáit. Aztán '90 nyarán Pozsonyban a Szlovák Nemzeti Galériában csodálhattuk szeri­ográfiáit. Eljött ide is, a világ­nak erre a tájára, ahonnan an­nak idején elindult azzal a cél­lal, hogy a négyzetekkel, körök­kel, ellipszisekkel elszédítse, meghódítsa a világot. Elképesztő, mit tudott kihozni a legegyszerűbb mértani formák­ból. Victor Vasarely az op-art­tal, a kinetikával, az optikai csa­lódásra építő művészetével az egész világot ámulatba ejtette. Művészetében a mértan legegy­szerűbb ábráival eltörölte az el­beszélő tartalmat. Képzőmű­vészként nem üzengetni, csak mutatni akart. A legegyszerűbb csodákat. S nemcsak egyesek­nek, mindenkinek. A galériákból az utcára, a terek­re akarta kivinni, közkinccsé kí­vánta tenni a plasztikus szépsé­get. S ha ez nem úgy sikerült, ahogy akarta, csak azért van, mert neki is tapasztalnia kellett, hogy a „művészi vállalkozás és az állam között nincs össz­hang". Pedig nagy dologra ké­szült, a világ minden bizonnyal legmonumentálisabb alkotásá­ra: szerette volna megszervez­ni, „mértani rendbe" komponál­ni a nagyvárosi éjszakák fénye­it. Hogy kialakítsa a színekből építkező, vidáman tarka várost. S ha ez a terve nem is sikerült teljes valójában, megtalálta a másik utat, amelyen az új for­mák védelmezőjeként a művé­szetet sikerült eljuttania min­den réteghez. Hiszen semmit sem kívánt jobban, mint hogy az alkotás ne csak a műértő eli­té legyen, hanem a legszélesebb tömegeké. Ezért alkalmazta a „sokszoro­zást", ezért alkotta szeriográfiá­it. Ezzel az eljárással arra töre­kedett, hogy megteremtse a piktúra bőségét, hogy minden­kihez egyformán jussanak el a vizuális javak. Ezért próbálta megtörni, és a szériagyártással tevőlegesen lerombolni az egyedi műtárgy mítoszát, hogy - mint mondta -, „a művészet áthassa a társadalmat", az elit kultúrából szociális művészet lehessen. Nem érte meg. Vásárhelyi Győző, azaz Victor Vasarely im­már átköltözött az égi geomet­ria világába. Az isteni három­szög oltalmába.

Next

/
Thumbnails
Contents