Vasárnap - családi magazin, 1996. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)

1996-12-18 / Szilveszter

Szilveszter 1996. december 18. Min mosolyogtak az őseink? Tallózás a Borsszem Jankó 1882-es évfolyamában Vidéki atyafi: Megtlsztölöm alássan biztos uramat, merre van­nak a szamarak? Mihaszna András: A paraszt mindenedet! Hát már te is mersz bennünket csúfolni? Mars be a dutyiba! APRÓHIRDETÉSEK. Ama bájos hölgyet, kinek teg­nap este 10-11 óra között a Lili- um-utcza sarkán, »halt! meg­állj!« kiáltás után, sinyonjára bunkós bottal vágtam és ki »se­gítség!« kiáltás után futásnak eredve, a helyszínén felejtette ócska szalma kalapját, felké­rem, hogy »Éber rendőr, post- restante« czím alatt tudassa velem lakását, hogy a szalma kalapját elküldhessem. *** Egy betörő bandához társ és legalább 1000 forint óvadék­kal bíró pénztáros kerestetik. Az ajánlatok »Orgazda« post restante czim alatt a postához intézendők. *** Azt az öreg urat, kit tegnap reggel 3 órakor a Hajnal-utcza elején a földre tepertem és ki­nek zsebeiben nem találtam csak talmi lánczon lógó kul­csot, ezennel fölszólítom, hogy adjon életjelt magáról és tudassa velem, az óráját hová tette. Zsebrák P. betörő Mihaszna András fővárosi m. k. rendőr szemlélődései. „Független Magyarország” (...) n. Állam-szervezet. A magyar függetlenség 50 évre biztosittatik. Magyarország, ezalatt a nagy muszka-birodalomnak önálló és független kiegészítő részét képezi s mint ilyen, önállóan és függetlenül szerezhet érvényt a Pétervárról nyert parancsok­nak. Törvényhozási testületé a Bu­dapesten ülésező zemsztro, melyben tökéletes beleszólás­szabadság uralkodik az e végett szervezett »orosz vizsgáló bi­zottság« részéről. Esetleg a bi­zottság elnöke a beszéddel a szónokot is kitörölheti, tökéle­tesen a szónok szabad választá­sára bízatván: hermelin-vadá­szattal vagy ólombányászattal óhajtja-e a rá kimérendő sza­badságot használni. III. A magyar őshaza. Magyarország fennállásának ezredéves megünneplésének örömére az orosz kormány haj­landó az ázsiai ősmagyar haza egy részét a magyaroknak díjta­lanul átengedni. E terület Szibéria egy részéből hasittatik ki, hol az ólombányá­szat legvirágzóbb. Ide telepíttetnek azon magyar hazafiak, akik netalán elég osto­bák lesznek, hogy az új önálló­ság helyébe az átkos közösü­gyes állapotot vissza kívánni merészkednének. IV. Hivatalos nyelv Államnyelv kettő lesz: éjjel a magyar, nappal a muszka. Éjjel a báli szünórákban s a család kö­rében tartott fontos monolo­- Pakolj, Pista! gokban. Éjjel minden hivatal és magyar zárva. Az orosz nyelvet a magyarok há­lából kötelesek elfogadni Igna- tieff személye iránt, aki régi ál­mukat, a független magyar ál­mot, ötvenéves örökkévalóság­ban testesíti meg. Az orosz nyelv használata csak a képviselőházban, a kormányszé­keknél s az iskolákban kötelező. Mivel pedig a magyarok még nem értik annyira ezt a nyelvet, hogy vele éljenek, minden ma­gyar hivatalnok mellé egy orosz tolmács adatik, ki helyette gon­dolkozni is tartozik. V. Beavatkozási jog. Az önálló és független Magyar- ország - ha esetleg nem fogná fel a muszka nemzet jóindulatát - beleegyezik abba, hogy Orosz­ország korlátlanul beavatkoz- hassék belügyeibe, s az orosz hadak megszállják a magyar ko­rona területét. Az elnök vívni és lőni tanul. Kimondatott egyszersmind az általános védkötelezettség a ház minden tagjára nézve. Min­denki tartozik az üléseken fegy­veresen megjelenni. A könyvtár átalakíttatott vívóte­remmé. A házban mondottakért elégté­Hogy ez kényelmesen történ­hessék, a magyarok az alkal­matlan Kárpátokat kötelesek le­hordani vagy egyelőre legalább a szorosokat kibővíteni tartoz­nak. Jó stratégiai utakat készítenek. Az utak mellett tárházak állítan- dók fel a beavatkozók élelmezé­sére. Pálinkagyárak építtetnek az egész megszálló vonal hosszá­ban. Egyébiránt az állandó el­lenőrzés könynyebb kezelheté- se czéljából, 100 000 főnyi orosz sereg tartja Magyarorszá­got állandó védelemben Don- dukoff-Korzakoff herczeg pa­rancsnoksága alatt, mint aki a magyarokat tudvalevőleg igen szereti. VI. Sajtószabadság. Aki e szabad állapot ellen egy kukkot mer az újságba irni, az a kincstár rovására akasztatik fel. Haza mindenelőtt! tel rögtön kérendő s még az ülés folyamában megadandó. Segédek a becsületügyek gyors elintézésére folyton berajcsaft- ban vannak. Az elnöki csöngetyű felcserélte­tik elnöki pisztolylyal. Az uj parlamenti palotában lö­völde is lesz. A tiszai krokogyélus- Állattani vázlat. ­Hazánk állattana legújabban egy igen nevezetes uj példány­nyal szaporodott. Ez a tiszai krokogyélus (Crocodalius tis- saphernes szolnocensis). Hogy ilyféle állatnak a Tiszában elő kell fordulnia, azt zoológusaink már rég gyanították, mert a kro- kogyélust Amerikában kájmán- nak nevezik, Tisza Kálmánunk pedig köztudomásúlag van, te­hát Tisza Kájmánunknak is kell lenni. Hogy már most csak­ugyan fölfedezték, az a hazai tu­dománynak nem csekély dicsőségére válik. A tiszai krokogyélust Szolnok mellett találták meg (vagy föl) a hol a Zagyva a Tiszába foly s annak hullámai a legzagyváb­bak, úgy, hogy nehezen lehet megkülönböztetni: mi úszkál benne? Pikkelyeket testén nem látott senki, tehát nyilván nin­csenek; mindazonáltal osztozik a nílusi krokogyélus azon tulaj­donságában, hogy hátán a ter­hes szekér is keresztülmehet, anélkül hogy szétzúzná, mert a szolnoki hid alatt bátran elusz- hatik. Ellenben lényeges kü­lönbség az, hogy a nílusi kroko­gyélus sír, a tiszai pedig nevet, t.i. még most is neveti azokat, a kiket vele rászedtek. Élete igen röviden és csöndesen dementi utján szokott elveszni. Táplálé­ka jobbadán ujságpapirosból áll, mely azonban emésztetlenül megy keresztül rajta. Hogy egész embereket bekapott vol­na, azt még azok sem látták, aki­ket bekapott, mert ez rendesen vagy az ő távol létökben történt, vagy pedig ha ők jelen voltak, a krokogyélus volt távol. Eleve­nen elfogni nem sikerült, sőt halva sem találták meg, ami rendkívüli ravaszságáról tanús­kodik. Mindezeknél fogva e rit­ka állatot okveteden a nemzeti múzeumba kell kebelezni, hol nem borszeszben, hanem alkal­masint füstölve lehet legjobban föntartani, miért is a muzeum igazgatósága hir szerint Szolnok városát már föl is szólította, hogy azt a tiszai krokogyélust füstölje fel. Azt mondják, hogy az úri casino tavai csakis ezer forintot adott ki a festészeti müvekre. Nem igaz! Hát az az ötezer forint, melyeket kártyára kiadott, ku­tya? Hisz a játékkártya is festett képek? Mán megest lopnak! Ünnep előtt, ünnep után, hajnalban, hajnal előtt, de még hajnal után is. Mer az mán alezáncz azoknak a bitangoknak. Most meg egy gyűrűs botot törtek föl és onnand vitték el aztat a sok drága arany hummit. Meg is mondtam a te- kéntetes Zsamaji ur ü melltóság- nak, hogy a gézengúzok csak nagy urak lehetnek, mert sze­gény embernek a maji világban nem fáj a foga arany gyűrűre, se briliántos fülbevalóra, hanem örül, ha száraz kenyere van. Iga­zat adott a tekéntetes Zsamaji ur ü méltósága és ki is adta az ord­rét, hogy szömmel tartsam mind azokat, a kiknek az ujján gyűrűt látok és késérjem be pardon nekű, mer aszondta, hogy aszon- gya: röndnek muszáj lönnyi! Suttyomberki Dárius a helyhezet signaturájáról Kiadta a szebeni conferentia (Vázlatos tartalom-ismertetés) TllG3.tr3.1Í3. — 3. n6ITlZ6tÍ SZÍllházrÓl Román emlékirat Erdély hovatartozásáról -Báró Pomadinszky Frizidor felolvasása. ­I. Fejezet. Annak elvi kimutatása, hogy Er­dély román volt mindig, tehát a románokat illeti meg ott az ura­lom és most is külön Románor­szágot kellene belőle csinálni. Tényleges bizonyítékok: egy Noé korabeli erdélyi bölényko­ponya, melynek román typusza szembeszökő. Két katrincza Mathuzsálem idejéből, melyek épen a Királyhágó kellő határá­ban a föld alatt találtattak s nyil­ván azért ásattak el két őskori lelkes román hölgy által, hogy azt jelentsék: „itt a határ, ne to­vább! Eddig terjed a magyar, in­nen túl kezdődik az oláhság.” II. Fejezet. Történeti bizonyítékok. Xerxes király egy sajátkezű adományle­vele, melyben Erdélynek külön autonómiát ad. - Origénes, Tra- ján császár udvari jóságnak nap­lótöredéke, melyben följegyzi, hogy ő az erdélyi románoknak a magyarok által való elnyomatá­sát megjósolta. - Azon madár­nak megkövült bele, melyből origénes ezt a dolgot kijósolta. III. Fejezet. A román nyelv ősjoga Erdély­ben. - Habakuk prófétának I. Furulyu ősromán császárnak küldött kabinet fotográfiája e hébernyelvű aláírással: „Haba­kuk próféta bizonyítja, hogy a Teremtő a teremtés utáni napon - tehát jóval Ádám meglétesíté- se előtt - azonnal egy külön ro­mán embert teremtett meg és azt Erdélybe beültette román ősnek, hogy valamikor belőle a Baritjiúk a román nyelv ősjogát lefejtegethessék.” IV. Fejezet. Szózat Európához, melyben a nagyszebeni conferentián részt vett urak felhijják a világ könyö- rületét a románok szánandó ál­lapotára és kérik, legyen szabad Magyarországot egy kicsit foe- deralistikus alapon átdolgozni- ok olyképpen, hogy Magyaror­szág mappája szétdaraboltat- ván, a részek egy nagy fazekulu- ba beletétetnek, minden nem­zetiség meg kihalászhat belőle egy-egy darabot, s mikor üres, Magyar Miskának egy nagy­lelkűségét ünneplő diszhymnus elzengése mellett aranyba fog­lalva odaadják - a fazekulut. Tisztelt uraim! Önök nem is képzelik, milyen ne­héz egy tüzmentes színház szer­kesztése. Roppant sok benne a tűzveszélyes anyag. Függöny, színfal, ballerina, mind nagyon gyúlékony. Most is borzadok, ha a régi tele házakra gondolok. Az a Paulay valóságos hóhér: azt akar­ja, hogy a színház minden este te­le legyen. Az én törekvésem, egészen ellen­kezőleg, oda irányult, hogy minél kevesebben jöjjenek. Mindenek előtt oda hatottam, hogy az álló­helyek elpusztuljanak. Ki nem állhatom az állóhelyeket. Csak egy állás van, a melyet szeretek: az az én állásom. Azután az ülésekre fordítottam fi­gyelmemet; csak minden máso- dikat-harmadikat tartottam meg, egészen mint képviselő-korom­ban a parlamenti üléseket. Szó­val: közelebb vittem a nemzeti színházat a tökéletességhez. De az még nem egészen tökéletes. Az ideális színház az, a melyben egyáltalán nincsen publikum, csak színész. Ezekben, uraim, előadtam a nemzeti színház mai állapotát, tüzmentességét, vas- és bádogle­mezes voltát, vízmennyiségét, zuhanykészülékét és olcsó árait. A mi már most a művészetet illeti, az nem az én dolgom, ahhoz szól­janak hozzá Paulay meg Erkel. Én megtettem a magamét. Kényel­messé, kellemessé tettem a szín­házban való tartózkodást; ha előadás alatt az emberek unat­koznak, vagy pláne távoznak, te­gyen róla Erkel meg Paulay. Az én feladatom az volt, megóvni a t. ez. földszinti közönséget a »czug«-tól, a karzatit pedig az agyon nyomatás- és taposástól. Ha a t. szakigazgató urak egyéb módokat találnak arra, hogy a színház meg ne teljék, vagy ha­marább és lassanként kiürüljön: én nem tehetek róla. Egyébiránt ez mind máskép lesz az uj operaházban. Ezen minta­szerű intézetben kiki köteles lesz végig maradni, felvonás után leg­alább két perczig tapsolni, (az­után fontos okokból elhagyhatja a helyét, de legfeljebb öt perezre) előadás után pedig csöndesen és megelégedve távozni. Azért is főfigyelmet fordítottam a kijáratokra. Á bejárat a közönség dolga. Üdvözlöm önöket impreg­nált tisztelettel! A népünnepélyről ^—N 7 / _

Next

/
Thumbnails
Contents