Vasárnap - családi magazin, 1996. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)

1996-01-28 / 4. szám

I/BSÉrnap 1996. január 28. PUBLICISZTIKA PO LITIKAI FORGÓSZlNPAD A latin nyelv eleink honfoglalása után még nyolc teljes évszázadon át a soknemzetiségű magyar honban is a kölcsönös kommunikáció és a megértés eszköze volt. A tizennyol­cadik század végéig a magyar nem­zet és a vele közös hazában élő más nemzetiségű lakosság sem érezte sértőnek az egyébként holt nyelvvé nyilvánított latin afféle gyakorlati felsőbbrendűségét - a saját nyelvé­vel szemben. Valójában ki-ki akkor döbbent rá a saját nemzeti nyelv hi­ányára és szükségére, amikor II. Jó­zsef 1784-ben a németet kötelező államnyelvi szintre emelte. Egyből felismerték ugyanis a veszélyt, hogy a nyelv nem csupán a megér­tés, de bizonyos politikai konstellá­cióban a mások fölötti uralom esz­közének szerepét is betöltheti... Ebből az időszakból két érdekes ta­nulmány maradt az utókorra. Griin- wald Béla (1839-1891), az erősza­kos magyarosítást szorgalmazó or­szággyűlési képviselőnek A régi Magyarország című elméleti fejte­getéseire a magyarországi nemzeti­ségek elnyomása ellen fellépő Mo- csáry Lajos (1826-1916) A régi magyar nemes című 1889-ben meg­jelent művében válaszolt. Kettejük parázs vitájából megszívlelendő ta­nulságok vonhatók le a mai nemze­tiségi politika számára is. A magyar nyelv tárgyában 1790- től 1811-ig tartó országgyűlési vi­tákban hangzott el a következő megállapítás: „Ha 11. Józsefnek iga­zán szívén feküdt volna alattvalói­nak szellemi fejlődése, minek mond­hatni alapvetője a nemzeti nyelv és irodalom, akkor neki magának kel­lett volna kezdeményeznie a latin nyelvnek nemzeti élő nyelvvel tör­ténő helyettesítését. ” De hát a csá­szárnak épphogy nem a nemzeti lét fejlődése, hanem a központosítás és a germanizálás (mai értelemben: nemzetállam megteremtése) volt elsődleges célja; miközben az ural­kodó világosan alattvalóinak értésé­re adta: „Akinek nem tetszik, nyitva az ajtó, mindenki lemondhat hivata­láról... az utolsó megyei tisztségvi­selőig”. (A mai „császárok” is csak despota elődeik érveit szajkóznák?) Mi sem természetesebb, mint­hogy a császári rendelkezés hallatán az 1811. évi magyar országgyűlésen in- ycjT . , dítvány hangzott el selő kijelentette: „A nyelvtörvény által lehetetlenségre szoríttatná- nak, mert egész megyéjökben ma­gyar individiumjuk nincsen. ” Ha­sonlóan szólt Árva megye küldöt­te, aki bevallotta: „A tisztviselők nem tudnak magyarul, s ha az in­dítvány törvénnyé válik, hivataluk­ból el kellene őket bocsátani. ” Az északi me­gyék küldötteinek LÁSZLÓ felszólalása kétfé­fennmaradásának védelmére kény­szerültek! Az idézett Országgyűlési Naplóban az is olvasható, hogy „Trencsén, Árva és Szepes várme­gye követei elkeseredéssel küzdöt­tek a magyar nyelv ellen”. Utólag levonható a tanulság, hogy elsősor­ban az anyanyelvűk jogos védelmé­ben tették, amit tettek. Vajon okultak-e a történelemből a mai nacionalisták? Eljutnak-e (és mikor) addig a fel­ismerésig, mely szerint „...kívánni se lehet az országban lakó nemzeti­ségek egy nyelvre kényszerítését!" PANDORA SZELENCÉJE „A magyar nyelv hivatalos nyelvvé tételére Magyarország területén". Az országgyűlés jegyzőkönyveiből azonban világosan kiderül, hogy ez a javaslat akkor még nem a nemze­tiségiek ilyen-olyan nyelve ellen, hanem a magyar nyelv védelmére született; mára kár lenne tagadni: akkor is voltak elvakult nacionalis­ták, mint ahogy - szerencsére - jó­zan politikusok is. Álljon itt tanúbi­zonyságként néhány idézet a korabeli Országgyűlési Naplóban közölt fel­szólalásokból: „A magyar nyelv irán­ti törekvésünknek csupán az a tárgya, hogy a köztársaságot illető dolgok magyar (és ne német! - Zs. L.) nyel­ven folytattassanak. Azt kívánni se lehet, hogy az országban lakó kü­lönféle nemzeteket egy nyelvre kényszerítsük. Minden kényszerítés kedvetlen és végtére sikertelen. Nagy királyaink, Szent István, Nagy Lajos, Mátyás se mentek soha arra a gondolatra, hogy a Magyaror­szágban levő nemzeteket a magyar nyelvre kényszerítsék. ” Ennek ékes tanúsága az északi vármegyék küldötteinek felszóla­lása az országgyűlés említett ülés­szakán. A Trencsén megyei képvi­leképpen is értelmezhető. Vagy a mai szlovák nacionalisták által annyiszor emlegetett ezeréves el­nyomás mégsem lehetett annyira el­viselhetetlen, mivel a nemzetük több, mint nyolc évszázadon át is oly mértékben megőrizte identitá­sát, hogy a magyar nyelvet még a hivatalnokréteg sem sajátította el, illetve nem is kényszerült annak el­sajátítására. Vagy pedig a szlovák­ság szívós ellenállása hiúsította meg - és Ítélte kudarcra - az elmagyaro- sítási törekvéseket. Ha tehát bárki, a nemzet kimeríthetetlen erejét bizo­nyítandó, a második feltevés mellett dönt, annak akarva-akaratlanul rá kell ébrednie, hogy ugyanilyen szí­vós ellenállásra más nemzetek tag­jai is képesek.... De vissza a latinhoz! Mennyi ke­serűséget okoztál nekünk gimnázi­umi tanulmányaink idején, amíg a nyolc év alatt sikerült behatolnunk a titkaidba! Manapság az orvos- és természettudományokban szolgálod az emberek kölcsönös megértését. Annak idején holttá nyilváníttatá- soddal viszont fölnyitottad térsé­günkben Pandóra szelencéjét: a nemzetek immár saját nyelvük Aligha. A hatalom farkasvakságá­ban a múlt elmagyarosítási kísérle­teiért - úgymond visszavágásként is, és zászlajukon a nemzetállam eszméjével - az elszlovákosítás alig rejthető szándékával korlátozzák a kisebbségi anyanyelvhasználati jo­gokat. Ha a szlovákság a nehéz kö­rülmények között is megőrizte nem­zeti létét, akkor miért hiszi bárki azt, hogy a magyar nemzet ma már nem is elszigetelten élő, Szlovákiá­ba szakadt része, minden ellenkező irányú kísérlet ellenére, nem képes megőrizni identitását?! Csakis a nacionalista tobzódás­ból való mielőbbi kijózanodás szol­gálná a nyugalmat óhajtó európai népek békéjét az amúgy is felka­vart közép-kelet-európai térségben. Annál is inkább, mert a mai valós frontvonalak nem annyira a szlová­kok és magyarok, mint inkább a a történelmi kiegyezést szorgalma­zók, illetve a nemzeti torzsalkodást szítók között húzódnak. Pandóra görög mitológiai nőalak, aki minden földi baj okozója lett, mert fel­nyitotta azt a szelencét, amelybe Zeusz főisten a bajokat rejtette. TÜSKE Békétlenek Vannak emberek, akik talán fel sem fogják tetteik súlyát. Vagdalkoznak, vicsorognak és bűzös, fertőző gondolatokat eregetnek, mint a sarokba szorított görény. Az elmúlt napokban, hetekben többen is figyelmez­tettek rá, majd az asztalomra is csempészte valaki azt a cikket, amely a Literárny tyzdenník decemberi utolsó számában je­lent meg egy bizonyos L. Z. úriember tol­lából, amely azt firtatja, hol gyökerezik egy rosszindulatú, a legalantasabb népréte­gek szájhagyományában fellelhető mon­dás, mely szerint „tót nem ember”. L. Z. szerint (neve nem méltó arra, hogy leír­jam) ezt az otromba mondatot állítólag Kossuth Lajos ejtette ki először. A magát történésznek valló emberünk aztán hossza­san taglalja irományában, kire is vonatko­zott ez a mondás. Szerinte a magyarokra, akikre a törökök aggatták ezt a „megtisz­telő” jelzőt. Közös történelmünknek ez a kardinális kérdése persze csak ürügy L. Z. számára, hogy némi trágyalevet bocsásson a fejünkre. A megdöbbentően primitív és a nacio­nalista sajtóban is ritkaságszámba menően otromba cikk egyébként szót sem érdemel­ne, ha L. Z. elvtárs régi viselt dolgait nem ismernénk. Ő az az úrielvtárs, aki a pártál­lami időkben „veretes” honismereti cikke­ket írt, s egyebek közt felkereste Bősön az akkori elvtársakat, hogy megkérdezze tőlük, valóban ott született-e Mária Teré­zia. Történészi kvalitásait ezek után egy utcaseprő is megkérdőjelezhette. Persze, tudjuk, ismét felvirradt az idő a kútmér­gező „gondolkodók” számára, s akad saj­tó, amely a hasonlóan fertőző gondolatok­nak teret ad. Mert ugyan mivel foglalkoz­zék egy kulturális szervezet kulturális lap­ja, ha nem a legpiszkosabb uszítással? Ami elgondolkodtató, hogy L. Z. állítólag jó elvtársból hű keresztény lett. Az ember önkéntelenül arra gondol, talán jobban ten­né, ha istenét és a lelki békéjét keresné...- kövi ­Alkalom szüli a tolvajt. S ha már a közmondásoknál tartok, el kell mondanom: jóanyám gyakran figyelmeztet engem, különösen, ha sportmelegítőben akarok templomba menni (persze ez csak olyan szemléltető példa: nem járok gyakran templom­ba), egyszóval, így figyelmeztet: Fiam, ruha teszi az embert! Ilyenkor vitába bocsátkozom jóanyámmal a következő mondással: „Nem a ruha ~ teszi az embert!” Nem akarom bántani én a parlamenti képviselőket, sem a gyászolókat, sem az öregeket, sem a fiatalokat, a nőket sem, férfitársaimat szintúgy nem. És tisztelet a kivételnek! Nem hazudik mindenki az öltözködésével, vagy legalább nem egyértelműen. (Igaz, hogy a két- vagy többértelmű hazugságok a leg­kellemetlenebbek.) De azért vannak képviselők, akik állandóan elegánsak, ————————-------- otthon is, talán még a hitvesi Z/ j. llAul LAJUS_____ ágyban is. Ezeket nem bán­Öl tözködés azaz: ruha teszi a... szélhámost AZT HISZEM, hazudni legjobban az öltözködéssel lehet, és az ilyen hazugságot a leg­nehezebb leleplezni. Mert például Ikszipszilon, aki egész életemben utált, eljön a temetésemre ájtatos fekete öltönyben, ráadásul fekete nyakkendőt is köt és elhiteti a világgal, hogy ő engem világéletemben szeretett, sőt most, haló poraimban is tisztel. És a világ ezt elhiszi neki, mert a világ ilyen hiszékeny, különösen ha elegáns fekete nyakkendőket lát. Jó, ez már a végkifejlet, az ilyen hazugságot én, a megboldogult, már észre sem veszem, elengedem a fülem mellett. De nézem a parlamenti képviselőket: mind olyan elegáns, hogy elsüllyedek a szégyentől, ha végignézek magamon. Épp nincs egy olyan zakóm, amelyiknek ne volna feslett a bélése, lyukas a zsebe. Bezzeg nekik van pénzük új és még újabb öltönyre. Nem sajnálom tőlük, nem irigylem őket, elvégre rengeteget tesznek ezért a honért, s amit tesznek érte, azt mégsem tehetik holmi farmernadrágban vagy juhászgatyában. De miért hazudnak? Hiszen ismerek közülük néhányat személyesen is, tudom, hogy otthon (civilben) igenis állandóan farmergatyában és kopott szvetterben járnak, nem azért, mert kímé­lik az elegáns parlamenti gúnyát, hanem azért, mert úgy kényelmesebb, egy farmernadrágban az ember akárhová leülhet, mondjuk új földbirtoka tyúkszaros küszöbére is. Azután beül a parlamentbe, elegánsan, a tévékamerák szemügyre veszik őt, a hülyítő ládákon át több millió szempár figyeli: milyen is nálunk a helyzet? Nálunk a helyzet változatlanul remek. Elegánsak vagyunk és jólápoltak, bőbeszédűek, mindig a lényeget mondjuk (hogy milyen jó itt!). S mi ezután vidáman kikapcsoljuk a tévékészüléket és megtelve optimizmussal, amit képviselőink ragyogó eleganciája sugárzott belénk, elindulunk a szemetes konténerek felé... * Jól tudom, és még mielőtt kedves olvasóm rámpisszenne, mondom is: mindig az alkalomhoz illően kell öltözni. A kérdés csak ez: miért vannak a világon pocsék alkalmak? Például: temetés. Parlamenti ülés. Szemeteskukák átkutatása. Egál. Egyébként higgyék el, nem vagyok álszent: én is szeretnék jól és szépen öltözni. Az alkalomhoz illően. Például: nagyon szeretnék egyszer már szmokingot vagy frakkot ölteni. Nem tudom elképzelni, milyen érzés lehet frakkban átsétálni egy ragyogó báltermen, vagy a Kék Duna dallamára keringőzni egy halványkék estélyi ruhás édes kis hölggyel, ugyancsak frakkban. Erre még sosem nyílt alkalmam, pedig viszonylag jól tudok keringőzni..■ És ilyenkor azt hazudhatnám magamnak, hogy gróf vagyok, vagy legalábbis demokrata újgazdag. Ha meg szmokingban dohányoznék valamelyik London környéki ódon kastélyban, azt gondolhat­nám magamról... mit is? Hogy én vagyok Churchill? S most döbbenek rá (elég későn) a lényegre: az ember elsősorban önmagának hazudik öltözködésével. Nevetni és sírnivaló egyszerre, hogy pocakos öreg palik farmernadrágban flangálnak a korzón és néha kirepül a műfog­soruk, hetvenen túli ráncos szipirtyók piros mini­szoknyában mutogatván lottyadt combjukat, el akarják hitetni a világgal és hazudják önmaguk­nak, hogy még üdék, szépek, fiatalok. Intermezzo: tani, hanem sajnálni kell, az állandóan viselt nyakkendő úgy elszoríthatja nyaki ütőerüket, hogy az agyuk vérszegénysége miatt lényegében nem jut eszükbe semmi, így a parlamentben meg sem mernek szólalni, 5 noha ruházatukkal azt mondják, hogy ők nagyon fontos emberek, honatyák, a haza megmentői, tulajdonképpen csak ártatlan, jámbor mamelukok ők bizony... Viszont nem árt tudni, hogy nem csak a jómódú emberek hazudnak ebben a fenenagy demokráciában, hanem a szegények is - ha nem is a ruházatukkal, öltözködésükkel: nagyon ravasz módon, ahogy az a szegényekhez illik. A minap egy idősebb asszonnyal találkoztam az utcán, fehér babakocsit tolt; látásból ismerem őt, ott lakik valahol a környékünkön. Elég jókedvű voltam, barátkozó hangulatban, meg amúgy is nagyon szeretem elnézegetni a kisbabák édes arcocskáját, tehát amikor mellőztem az idős höl­gyet, kíváncsian és barátságosan megszólítottam:- Kisfiú?... Kisleány? - kérdeztem félszemmel a babakocsiba pislogva. Két meglepetés is ért egyszerre. Az első: az idős asszonyság olyan vad, haragos szemmel nézett rám, hogy teljesen megrémültem, és már attól tartottam, konyhakést szegez a mellemnek. A másik meglepetés: a babakocsiban nem volt kisbaba, csak egy szépen elrendezett kispaplan és párnácska. Előre siettem, betértem egy mellékutcába, de mert nagyon kíváncsi ember vagyok (foglalkozási ártalom!), az egyik házsarok mögül szemmel követtem az idős „nagymamát”, aki kisunokája helyett a levegőt szellőzteti andalogva. Ha gyorsabb észjárású vagyok, előre kitalálhat­tam volna: az öregasszony körülnézett, s miután meggyőződött arról, hogy senki nem figyeli, kocsi­ját a közelben sorakozó szemetes konténerek mellé tolta, felhajtotta a rózsaszín babakelengyét és szor­galmasan rakta bele a válogatott „elemózsiát”, hőn szeretett demokráciánk ürülékét. Amikor a kocsi megtelt, a „nagymama" letakarta szerzeményét a rózsaszínű paplanocskával, s emelt fővel, büszkén, andalogva indult hazafelé. Talán még altatódalt is dúdolt „unokájának"... * De vissza kell térnem eredeti témámhoz, az öltözködéshez, vagy ha úgy teszik, ruházkodáshoz, esetleg szóba hozhatom még a divatot is. Öltözködni szépen, őszintén faluhelyen tudtak (ma már ott sem!). Alkalomhoz illően. Két alka­lomhoz: a munka és az ünnep alkalmának megfelelően. Az első alkalomra (tehát munkába) megfelelt az ünnepi alkalom többé-kevésbé kopott ruházata. Ám vasárnapokon és ünnepnapokon öröm volt végignézni a falun: a férfiak egytől egyig feketében, fekete csizma, fekete nadrág, mellény, kiskabát, kalap, hófehér ing, mindenféle hülye nyakkendő nélkül. S a lányok, mint a rét virágai, a menyecskék, mint a kert tulipánjai. A lányok (hajadonok) hajadonfőit, a menyecskék gyönyörű konttyal a hajukon (a kettőt nem volt tanácsos összekeverni). AZ IDŐSEBB asszonyok takaros sötétbarna, sötétkék vagy fekete viseletben. Hogy kit tartottak idősebb asszonynak, nem tudom, ez valami közmegegyezésen alapult, de azt tudom, hogy ha egy nagymama korú asszony rózsaszín, piros, netán virágmintás, cifra ruhát öltött (húszévenként ilyen előfordult, bár én csak hal­lomásból tudok róla), igen gyorsan a bolondok házában találta magát.

Next

/
Thumbnails
Contents