Új Szó, 1996. október (49. évfolyam, 229-255. szám)

1996-10-30 / 254. szám, szerda

ÚJ SZÓ 1996. OKTÓBER 30. SporT/Tévé és Rádió - csütörtök Tegnap mutatták be a Magyar Intézetben Polcz Alaine Asszony a fronton c. könyvének szlovák fordítását molyabban szépirodalommal foglalkozni. Amikor Magyaror­szágon megkapta az Év Könyve és a Déry Könyve díjat, lefordí­tották franciára, szerbre - ott ép­pen a háború alatt jelent meg -, elkezdtem rémüldözni, hogy írok még egy könyvet, és akkor rá fognak jönni, hogy nem tudok írni. Van egy jó mondás: min­denki tud egy jó könyvet írni. A saját életéről. És aztán kész. Az­tánjött a Macskaregény, majd az esszékötetem, és egy barátunk szívességből az összes hibát összeírta, és elmondta nekem. Akkor elhatároztam, hogy soha többé nem írok. Maradok a pszi­chológia mellett. Szakmai köny­veket mindig írtam, azonban az olyan, mintha bedobnád egy kútba. Nincs visszhangja. Szak­mai könyvet olyankor írtam, amikor mondanivalóm volt: rá­jöttem valamire, amiről úgy gon­doltam, jó közölni másokkal. Az nem jutott eszembe, hogy ezt a könyvemet jó közölni másokkal. vv A halálközeli él­" menynél-egy­szer magam is átéltem - az élet dolgai kicsivé válnak. \\ Aztán kiderült, igen. Több leve­let kaptam, felhívtak telefonon, hogy terápiásán hat. Erőt merí­tenek belőle. Talán az a monda­nivalója, amire én nem gondol­tam egy pillanatig sem, hogy a nehézséget le lehet győzni, és az ember kikerül a szörnyűsé­gekből. Harag és gyűlölet nélkül. Nem érzi igazságtalannak a sorsát? Nem. Akkor természetesen ret­tenetesen lázadtam, és el vol­tam keseredve, azt mondtam, nincs Isten, aki hagyja ezeket a szörnyűségeket. De utólag na­gyon hálás vagyok a sorsnak, mert ez tett emberré. Az elké­nyeztetett gyermekekből bizony nem lesznek különleges felnőttek. Minél védettebb a gyermek, később annál védtele­nebbé válik. Hegyen, harag nélkül Kolozsvárott született, a II. világháború után Pesten az ELTE pszichológia sza­kán végzett, majd 1959­ben doktorátust szerzett. Szépirodalmi kötetei közül a Macskaregényt a közel­múltban, Asszony a fron­ton című, nemzetközi si­kerű könyvének szlovák fordítását a napokban adta ki a Kalligram Kiadó. MISLAY EDIT Bölcs derű, nyugalom, szeretet árad lényéből, s hiába szeret­ném elkerülni a közhelyeket, le kell írnom: Polcz Alaine csodá­latos Ember. Mi volt nehezebb: hallgatni a háborúban megélt borzal­makról, vagy írni róluk? Azt szoktam volt mondani, hogy három dologról nem tudok be­szélni: az első házasságomról, Erdélyről és a háborúnak ennek a részletéről. Aztán egy jó ba­rátnőm, aki házassági válság­ban vok, nagyon kétségbeesett, és neki kezdtem el írni azért, hogy lássa, az ember ezeken túl­jut, és megint képessé válik az életörömre. Ez jó 20 éwel a há­ború után volt, amikor átadtam vv Az unokahúgom " hívott fel, hogy vett egy könyvet, Asszony a fron­ton címmel. \\ neki. Aztán megint eltelt vagy 20 év, és valaki írt az oroszokról az Újholdban. Elolvastam, és mondtam a barátnőmnek és Miklósnak, a férjemnek, hogy az oroszok nem ilyenek, hanem ilyenek, olyanok és amolyanok, mert hiszen ott voltak a legkü­lönbözőbb nemzetiségek, a bal­tiak, ukránok, örmények, akik mint emberek is mindenfélék. Ók biztattak, hogy újam meg. S akkor befejeztem a vallomás második részét. Leadtam a ki­adónak, a címet is csak ideigle­Polcz Alaine könyvét, az Asszony a fronton című önéletrajzi vallo­mást eddig nyolc nyelvre fordították le. (Fotó: Nádas Péter) nesen választottam, hogy később majd megváltoztatom, de rengeteg munkám volt a be­tegekkel, nem volt időm odafi­gyelni a kéziratra. Aztán várat­lanul piacra dobták, nekem nem is szóltak. Az unokahúgom hí­vott fel, hogy vett egy könyvet, Asszony a fronton címmel. Mon­dom neki, hát miért veszel ilyen könyveket, olyan ponyvás a cí­me. S akkor azt mondja: Alaine néni írta. Később megszoktam ezt címet. Nem volt fölkavaró írás köz­ben újraélni ezeket az esemé­nyeket? Megírni fölkavaró volt, sót még elolvasni is. Mulattam rajta, hogy olyan érdeklődéssel olvas­tam át. Nem azt éreztem, hogy jó, hanem hogy érdekel, mert hi­szen velem történtek meg ezek a dolgok. De amikor megírtam, el­múlt, hogy ez a téma tabu, nem tudok beszélni róla. Teljesen el­távolodott tőlem. Még egyszer azért gondot okozott. A Magyar Rádiótól ajánlatot kaptam, hogy olvassam fel. Bizonyára nagy nyitottság kell hozzá, hogy valaki az életét személyesen ossza meg a hall­gatókkal. Nyitottság is kell hozzá, talán­talán bátorság is. De azt gondo­lom, hogy ha az életnek olyan határmezsgyéjén dolgozol, ahol én dolgoztam, rákbeteg gyerekekkel és haldoklókkal, akkor a halálközeli élménynél ­egyszer magam is átéltem - az élet dolgai kicsivé válnak. Mint­ha egy hegyre kerülnél a hal­doklók mellett, magasabb szintre, úgy nézed az életet. S akkor minden sokkal könnyebb és egyszerűbb. Számított rá, hogy ekkora si­kere lesz a könyvnek, nyolc nyelvre fordítják le? Álmomban sem jutott eszembe. Mert ez a könyv spontán szüle­tett, a barátnőmnek mesélek benne, és soha nem akartam ko­A BÖNGÉSZŐ nyertese A Vasárnap játékára a héten 1253 helyes megfejtés érkezett. A beküldők közül tegnap Kovács Ilona a Hang-Kép szerkesztője közjegyző jelenlétében sorsolta ki a szerencsés nyertes nevét. A héten az 1500 koronát özv. Décsi Teréz csicsói olvasónk nyerte. GratulálunklA helyes megfejtés: Grassalkovich Antal, illetve Hildebrand Paulai Ferenc. Sajnos kérdésünk félreérthető volt, ezért olvasóink szíves elnézé­sét kéljük. A sorsolásnál azonban mindkét választ - Hildebrand Paulai Ferenc és Grassalkovich Antal - figyelembe vettük, (ú) Rendhagyó hangverseny November l-jén rendhagyó hangversenyre kerül sor Pozsonyban, a Szlovák Filharmónia koncerttermében. Az angol Roger Norrington karmester vezényletével Brahms Német rekviemje hangzik fel a Szlovák Filharmónia és annak énekkara előadásában. Szólót Ruth Ziesak (szoprán) és Wolfgang Holzmair (bariton) énekelnek, (ű) SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Mefistofeles (19) HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Ahogy tetszik (19) KIS SZÍNPAD: Medea (19) ASTORKA SZÍNHÁZ: Ványa bácsi (19.30) KELET-SZLOVÁKIAI SZÍNHÁZ: Rossiniáda (19) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: A testőr (10.45) MOZI POZSONY HVIEZDA: A Függetlenség Napja (am.) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: A fenomén (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Telefonszex (am.) 15,.30, 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: A Függetlenség Napja (am.) 17, 19.30 Eddie (am.) 15.30, 17 Suzanne (szlov.-cseh) 20 Lisszaboni történet(ném.-port.) 19, Monti csárdás (szlov.) 19.15 TATRA: Zöld világ (am.) 15.30, 18, 20.30 ISTROPOLIS: Trainspotting (am.) 15.30,18, 20.30 KASSA SLOVAN: Trainspotting (ang.) 15.30, 17.45, 20 DRUŽBA: Becsületpárbaj (am.) 15.30, 17.45, 20 TATRA: A fenomén (am.) 16,19 CAPITOL: Örökre együtt (am.) 15.45,18 A szikla (am.) 20.15 ÚSMEV: A Függetlenség Napja (am.) 16. 18.15, 20.30 IMPULZ: Mrs. Parker és az elvarázsolt kör (am.) 16.15, 19.15 Jogosnak tartják az iskolaigazgató leváltását Nyilatkozat ÚJ SZÓ-HÍR A közvélemény tisztánlátása ér­dekében mi, a Feketenyéki Ma­gyar Tannyelvű Alapiskola pe­dagógusai, a szülők és a község vezetősége, szeretnénk nyilvá­nosságra hozni, hogy ellentét­ben az Új Szó október 22-i szá­mában közöltektől, a helyi alap­iskola igazgatóját ezúttal nem politikai vagy nemzetiségi okok­ból váltották le. A leváltott igaz­gatóval szemben a falu lakossá­gának és kollégáinak komoly fenntartásai voltak, ami többé­ves huzavona után a leváltásá­hoz vezetett, a Feketenyéki Magyar Tannyelvű Alapiskola pedagógusközössége és szülői tanácsa Külföldön és idehaza reprenzentálni és menteni akar a kulturális tárca A szlovák képzőművészet éve lesz az 1997-es esztendő A Chippendales fiúk Pozsonyban és Kassán bűvölik majd a közönséget ÚJ SZÓ-INFORMÁCIÓ Párizs az idén amolyan második otthona volt a szlovákiai képzőművészetnek. A hazai képzőművészet eme világjárá­sát, utaztatását szeretné foly­tatni a kulturális minisztérium jövőre is, ezért is kiáltotta ki a kilencvenhetes évet A szlovák képzőművészet évének tudhattuk meg a tárca tegnapi sajtótájékoztatóján. Jövőre te­hát a+iazai kultúra irányítói rep­rezentatív és hatékony módon kívánják megmutatni a szlová­kiai képzőművészet értékeit mindenkinek, aki kíváncsi rá, vagyis hazai és külföldi ér­deklődőknek egyaránt. A képzőművészet évének egyik legrangosabb és legexkluzívabb rendezvénye lenne az a nagy­szabású bemutató, mely a szlo­vákiai szobrászat értékeit vonul­tatná fel a legrégibb időktől, a Morva Vénusztól kezdve egé­szen napjainkig. De nemcsak a képzőművészet révén akar külföld felé kacsin­gatni a kulturális tárca. A kül­honban élő szlovákok múltját kívánja ápolgatni, óvni és véde­ni: az első és második világhá­borús Síremlékek, emlékművek feltérképezésével, majd egy olyan terv kidolgozásával (és persze teljesítésével), amelynek alapján az egyes országok álla­mi szerveivel, helyi szervezetei­vel, illetve a külföldön élő szlo­vákok szervezeteivel együtt­működve segítené elő ezeknek a háborús emlékműveknek, sírok­nak a védelmét. Idehaza is menteni akar a tárca. Ehhez a mentéshez százötven milliárd szlovák koronára lenne szüksége... Mert bizony lenne mit tenni a nemzeti kulturális örökség, a műemlékek megmentéséért. Hogy hogyan? Talán azzal, hogy az, aki a műemlékvédelmet tá­mogatja, valamiféle adókedvez­ményben részesülne. Talán az­zal, hogy a műemlékké nyilvání­tott objektumokat megvásárol­hatóvá tennék... talán, de még itt is fel kell térképezni, illetve mérni a helyzetet. Mint ahogy a népi építészet te­rületén is. Mert ott is menteni kell. Persze nem műmúltat te­remteni skanzenek létrehozá­sával, hanem az eredeti, a való­di népit kellene eredeti, valódi formájában megmenteni és őrizni, létrehozva a népi építé­szet zónáit, (tallósi) Vladimir Kompánek Erdei ma­donnája (Fotó: archív) Néhány éwel ezelőtt a legneve­sebb divatbemutatók manöken­jeiként őíjítették meg a hölgykö­zönséget, miközben persze a férfiak sem tudták, hogy a re­mekbeszabott öltönyökben, vagy a fiúk pazar, káprázatos alakjában gyönyörködjenek. A kifutók világát megunva gon­doltak egyet, s váltottak: CHIP­PENDALES néven megalakítot­ták tánc- és énekegyüttesüket. Bejárták az USA-t, Áusztráliát, Japánt és Izraelt, Hollandiát, Belgiumot, Dániát, Svédorszá­got s káprázatos show műsoruk­kal mindenütt óriási sikereket értek el. A 18 fiatalember a lenyűgöző, provokatív, de mégis romanti­kus műsorban vérperzselő rit­musokra táncos-erotikus kreáci­ókat ad elő, miközben a nézők, ­főleg a hölgyeknek szól ez a kis ízelítő - nemcsak a csinos fiúk ének- és tánctudásában, vagy akár a testükben gyönyörköd­hetnek, hanem a „körítésben" is: a vízesések, a káprázatos pirote­chikai, illetve lézereffektusok látványában. A Chippendales együttes no­vember 5-én a pozsonyi Istropo­lisban, illetve november 6-án a kassai sportcsarnokban lép fel. (péterfi) Hárman a tizennyolc táncos fiú közül (Fotó: archív) Végigtáncolták a fél világot ÚJ SZÓ INFORMÁCIÓ

Next

/
Thumbnails
Contents