Új Szó, 1996. szeptember (49. évfolyam, 204-228. szám)
1996-09-20 / 220. szám, péntek
Í 2 \ ÚJ SZÓ BELFOLD - KÜLFÖLD 1996. szeptember 20. NEMZETKÖZI FESZTIVÁLLAL NYIT AZ ARENA Európa egyetlen pantomimszínháza Pozsonyban Október 5-étől 12-éig rendezik meg Pozsonyban a Duna ligetfalui oldalán álló felújított Aréna Színházban a Kaukliar '96 I. Nemzetközi Pantomim Fesztivált. Milan Sládek igazgató tájékoztatása szerint a fesztivál nyitóelőadása egyben a felújított műemlékszínház avatása is lesz. Az új társulat az eddig a Szlovák Nemzeti Színház Operatársulatával közösen játszott Figaro házassága című darabot játssza ott először.A nyolc nap alatt három helyszínen - a Fő téren szabadtéri bemutatókat, az Istropolis művelődési központban és az új Aréna Színházban - látható mindaz, ami a szervezők véleménye szerint progresszíven érdekes a pantomim és a mozgásszínház műfajában. Ezt külön a nézők figyelmébe ajánlják, mert szinte már kivételesnek Milan Sládek, a nemzetközi pantomimközpont és fesztivál atyja számít a klasszikusnak mondott pantomimes játék. A két francia együttes, a brit és a japán pantomimusnők, a két német, a spanyol, osztrák, román, lengyel, cseh társulatok mellett fellép a pozsonyi Stoka Színház, valamint Vlado Kulíšek és Miroslav Kasprzyk szlovák mímusok. A rendezvény fővédnöke Ivan Hudec kulturális miniszter. Bár az Aréna Színház olyan műszaki állapotba került, hogy fesztivált is rendezhetnek benne, de a teljesen kész színpadon, a nézőtéren és az eredeti állapotában helyreállított honlokzaton kívül még mintegy 20 millió korona értékű munkát kell elvégezni. Továbbra is folyik a téglajegy-akció, amelynek során ezer koronáért vehet bárki egy jelképes téglát, s nevét megörökítik a színház előcsarnokában. (d-n) FERRARI VIOLETTA VALL: A színjátszásról, az emigrációról és álmairól A legünnepeltebb színésznők közé tartozott az ötvenes években. 1956-ban emigrált Magyarországról, ma Ausztria, Németország, Olaszország és Magyarország között ingázik. Ferch Magda interjúja Ferrari Violettával a Magyar Nemzet hasábjain jelent meg. Ennek rövidített változatát kínáljuk most olvasóinknak. • Hol érzi igazán otthon magát? - Ma már sehol. De minden emigráns így van vele, már aki vitte valamire. Kitépődtek a gyökereink, de mégis maradt belőlük. Azt szoktam mondani, nem magyar, hanem hódmezővásárhelyi vagyok. Meg olasz, apai ágon. A nagyapámra azt mondták, tót. Apai nagyanyám állítólag Angliából származott. Apám hadifogolyként jött Magyarországra, és beleszeretett az édesanyámba, aki gyönyörű volt. Anyámnak már az is emigrációnak számított, hogy Budapestre költöztünk. Itt mi voltunk a digók, fájt kicsit, de aztán megszoktam. Németországban Pusztai csirke, Paprika, az Ungarin voltam, Olaszországban a Deutsche, osztrák az útlevelem. Ha itthon vagyok, honvágyam támad Németország iránt, mert ott élnek a gyerekeim. Ha ott vagyok, jönnék ide. De itt meg gyűlölöm a pletykát, mert az egyre nagyobbra építi a hazugságokat. Rólam is minden elképzelhető zagyvaságot összeírtak már. • Bántja? - Dehogy, nem érdekel. Lehet, hogy a kisebbik fiamnak van igaza, aki mindig azt mondja: Anyu, nem értelek, ahelyett, hogy belátnád, úgy élsz, mint Jaqueline Onassis, panaszkodsz. Leszaladsz Olaszországba, átugrasz Budapestre, hazajössz Németországba. Miért nem úgy fogod • fel, hogy nemzetközi vagy? Csakhogy ő még fiatal. Nem látja, milyen gondokkal jár, hogy itt is szeretnék lenni meg ott, és közben a problémákat mindenhol nekem kell megoldanom. Egyszer Gobbi Hilda azt kérdezte tőlem, mit jelent nekem a haza. Azt hiszem, ma már meg tudom fogalmazni: a félelem nélküli életet. Azt a helyet, ahol nem kell féltenem a gyerekeimet, ahol meg tudom keresni a kenyeremet, ahol nem kell félnem, ha kinyitom a számat. És persze azt a helyet, ahova az első, meghatározó emlékeim kötnek. Ehhez a helyhez hozzátartozik a nyelv, az édesanya, a család. > • Nehezen szokta meg külföldön az életet? - Ott eleinte senki nem törődött velem. Talpra kellett állnom, fel kellett végre nőnöm, ami nagyon nehezen ment. Meg kellett küzdenem a nyelvvel, a színpaddal, és később fel kellett nevelnem két kamaszkorú gyereket. Én nem szidok semmit és senkit, de egyvalamiért azért neheztelek a kommunistákra. Azért, hogy nem nevelték életre az embereket, nem tanították meg őket arra, hogy mindenért meg kell küzdeni. Kinn valóságos átjáróház volt a lakásunk, amikor megindult Magyarországról a külföldre járás, amit ott csak Kádár bosszújának hívtak. Mindenki sírt, hogy milyen szegény. Azután amikor 1970-ben újra hazajöttem, elájultam. Mindenki jókedvű volt, a presszók, vendéglők zsúfolva, turistáktól zöldült a Balaton. ban, amiért ezer forintot kaptam. Akkor az nagy pénz volt, édesanyámnak szüksége is volt rá... • Hogyan emlékszik vissza a Nemzeti Színházra? - Most soroljam a hajdani, óriási gárdát? Bajor Gizi, Básti Lajos, Gábor Miklós, Ladányi Ferenc, Makiári Zoltán, Mészáros Ági, Somlay Artúr, Tőkés Anna... Ilyen ma már sehol a világon nincs. • A színészek, rendezők közül kik voltak igazán fontosak Ferrari Violettának? - Gábor Miklós és Mészáros Ági. Gábor Miklósba olyan szerelmes voltam, hogy ez az érzés valamilyen módon végigkísérte az egész életemet. Neki erről nyilván fogalma sincs. A pályafutásunk alatt három mondatot se beszéltünk maFerrari Violetta Schiller Ármány és szerelem című drámájában • Itthon szinte gyerekkorától nagyon népszerű volt. - Tizenöt évesen jelentkeztem a főiskolára, és a hosszú copfommal látszottam vagy tizenkettőnek. Te mit keresel itt? - kérdezte a titkár. Shaw Caesar és Kleopátrájából mondtam egy részletet. Felvettek. Bódult álomban csináltam végig a főiskolát, akkor voltam a legsúlyosabb kamaszkorban. Játszottam a Fiúk, lányok, kutyákban, aztán a Kisunokámgánéletről. A könyvében amolyan vampnak ír le, holott megszólalni is alig mertem mellette. Olyan volt ez az egész, mint egy romantikus álom. De a mesebeli herceg szóba sem jöhetett. Ő házas volt, én meg a Básti felesége. Amikor az Ármány és szerelemben haldokoltam, és rám borult, azt hittem, tényleg meghalok... • Hogyan alakult külföldön a pályája? - Bécsben zenés ^arabokban játszottam, a Kabaré ban is, később a Theater an der Wienben én lettem Rolf Kutschera „kabalája". De az hosszú történet. Németországban a hatvanas évek elején egy tévéjátékban süketnéma lányt játszottam. Néhány nap múlva táviratot kaptam a berlini színház igazgatójától, hogy hívjam fel. Megkérdezte, volna-e kedvem eljátszani az Irma, te édes címszerepét. Kiesett a kagyló a kezemből. Ez is olyan volt, mint egy álom. Meglátnak egy süketnémát a televízióban, és felkérik, hogy játssza el egy musical főszerepét! Elmentem Berlinbe. Várt a korrepetitor, megtanultam egy részt a darabból. Azután megnézett a rendező, egy fiatal, elég arrogáns ember: Harry Meyen. Nem volt jó ruhám, nem volt pénzem fodrászra, a nagy kontyommal olyan lehettem, akár egy Wilhelm Busch-figura. Rögtön láttam, hogy baj lesz. Meyen megkérdezte: Tanult énekelni? Nem - válaszoltam. És táncolni? Tulajdonképpen azt sem. Erre sarkon fordult, és hallottam, amikor azt mondta az igazgatónak, hogy rémes ez a nő, vele nem vállalja a rendezést. így jutott hozzá Rolf Kutschera, akit addig csak Susanne von Almassy férjeként emlegettek. A darab hatalmas sikert aratott, Kutscherát kinevezték a Theater an der Wien intendánsának. Harry Meyen a premier után bejött az öltözőmbe, és térden állva kért bocsánatot. Jó barátok lettünk. • Külföldön valósult meg élete legnagyobb szerepálma... - Igen. Az, hogy eljátszhattam a Caesar és Kleopátra női főszerepét, amihez itthon nem jutottam hozzá, mert a Madáchiban ment. Berlin a hatvanas években igazi világváros volt, ott ismerkedtem meg egy nagyon nagy német színésszel, O. E. Hasséval. Ő emlegette, hogy nekünk egyszer együtt kellene eljátszani ezt a darabot. Később tényleg ő lett a partnerem a Bad Hersfeld-i szabadtéri fesztiválon. De előbb, 1970-ben, még A makrancos hölgy címszerepére hívtak erre a csodálatos helyre, ahol azon a nyáron folyton zuhogott. Egyszer sem tudtuk végigjátszani a készülő előadást, még a főpróbát is elmosta az eső. A premieren az összes csillag kinn volt az égen, és a nagy feszültségben fantasztikus előadás kerekedett. A nézők majdnem szétverték a padokat. A következő évben újra műsorra tűzték A makrancost, és akkor játszhattam el a Caesar és Kleopátrát is Hasséval. Helyszín: Somorja Kér figyelemreméltó kulturális eseményt is tartogat a város e hét végén az érdeklődők számára. Ma délután 16.30 órakor a Honismereti Ház kiállítótermében kerül sor Andrásy Tibor festőművész tárlatának ünnepélyes megnyitójára. A kiállítás rendezője a somorjai Városi Honismereti Ház és a Csallóközi Múzeum. Szeptember 21-én, szombaton 19.00 órakor ünnepi kórushangverseny kezdődik a somorjai református műemlék-templomban, melyen a székelyudvarhelyi Cantiléna Kamarakórus és a somorjai Híd Vegyeskar lép fel. Á Csemadok Somorjai Városi Szervezete rendezésében sorra kerülő koncert a Honfoglalás 1100. évfordulójának jegyében zajlik. (aye) Magyar nyelvtanfolyam A Magyar Köztársaság Kulturális Intézete magyar nyelvtanfolyamot indít kezdőknek és haladóknak az 1996-97-es tanévben. Beiratkozás: 1996. szeptember 2&-án 15.30 és 16.30 óra között a Magyar Köztársaság Kulturális Intézetének épületében: Somolického l/a, 81103 Pozsony. További Információkat az alábbi telefonszámon nyújtunk: 07/394 200. Torockó Pintér Tamás grafikája Schönbrunn is a világörökség része lesz A bécsi Schönbrunn-kastély és Salzburg történelmi városközpontja is a világörökség részévé válik 1997-től - adta hírül az EFE az osztrák kormánytól származó információk alapján. Ezen kívül a Bécstől délre található semmeringi vasútvonal, mint ipartörténeti emlék szintén része lehet a világörökségnek. Az UNESCO bizottsága decemberben Mexikóban tartja soron következő ülését, amelyen a vasútvonal felvételéről is döntés születhet. A Schönbrunn-kastély barokk stílusban épült a XVII. század végén J. B. Fischer von Erlach építész tervei alapján. Egyike az osztrák főváros azon épületeinek, amelyet a turisták előszeretettel látogatnak. Salzburg központja szintén barokk stílusban épült, egyebek között ott található Wofgang Amadeus Mozart szülőháza és a Szenthá romság-tem plom. Ami a Semmering-hágó vasútvonalát illeti, 1848-1854 között építtette Kari Ritter von Ghega, s a múlt századi ipari, mérnöki tevékenység egyik legérdekesebb alkotása. A világörökség részeit tartalmazó UNESCO-listán jelenleg 105 ország összesen 469 kulturális, természeti „csodája" szerepel, míg további 250 van „várólistán". (MTI) BEATLES-DAL SZÖVEGET ÁRVEREZTEK Hogy jobb kedve legyen, Mr. Kite Szép pénzért, 66 400 fontért kelt el szerdán Londonban a Being for The Benefit of Mr. Kite című Beatles-dal szövege - John Lennon kézírásával. A Sotheby's jótékonysági célból rendezett árverésén nyolcezer fontos kikiáltási áron kezdték kínálni az eredeti dalszöveget, amely végül a rockritkaságok két elvakult gyűjtőjének versengése nyomán az eredeti ár sokszorosára szökött fel. A vetélkedés a Lennon-versért telefonon folyt. A Beatles együttes egyik legszínvonalasabb albumának, az 1967-ben megjelent Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Bors őrmester Magányos Szívek Klubjának zenekara) egyik dala került ezúttal árverésre. A címadó dal mellett volt néhány kiemelkedő slágere ennek a lemeznek: a With a Little Help from My Friens, a Lovely Rita, a sokáigfekete báránynak számító Lucy in The Sky with Diamonds, a When I'm Sixty-Four, valamint a Day in The Life a lemez egészén belül is kiemelkedett. A Mr. Kite - mit szépítsük - nem tartozott ezek közé, pedig ez is jó kis nóta volt. Kevesen tudják talán, hogy Lennon ezt a dalt 1966-ban egy század eleji cirkuszi akrobatáról és családjáról írta. A szerencsés új tulajdonos nem kívánta kilétét felfedni, s elhallgatták az áruba bocsátó nevét is. Az AP úgy tudja, hogy a teljes befolyt összeget egy eddig meg nem határozott jótékonysági célra fordítják majd. John Lennon verseinek aukciós csúcsát eddig az 1967-ben keletkezett I'm The Walrus tartotta 45 400 fonttal. A Beatles-dalok aukciós árát tekintve Paul McCartney „Getting Better" című, ugyanezen az albumon hallható dala a rekorder: 161 ezer fontért kelt el. Az aukción hetven olyan tétel került a kalapács alá, amely valamilyen módon kapcsolódott a liverpooli zenészekhez. A szerdai árverésen kínálták volna a Bors őrmester-album egyik sikerdalának, a With The Little Help of My Friends-nek a szövegét is. Ez a dalszöveg az előzetes becslések szerint elérte volna a nyolcvanezer fontot is, de tulajdonosa órákkal az árverés előtt ajánlatát visszavonta. (MTI)