Vasárnap - családi magazin, 1995. július-december (28. évfolyam, 27-53. szám)

1995-09-03 / 36. szám

Bár évről évre egyre több európai látogat cl ebbe a távoli országba, a legtöbb ember számára Japán elérhetetlen álom. Persze, mindenki hallott már valamit a japán csodáról, a technikai fejlettségről, arról, hogy Japán a világ egy ik leggazdagabb, ugyanakkor legdrágább országa is. Arról is sokan tudnak, hogy a japánok mennyire ragaszkodnak hagyományaikhoz, sokan viselnek kimonót és a mai napig működnek gésák, akikről nem lehet tudni pontosan, hogy milyen szolgáltatásokat is nyújtanak a hozzájuk ellátogató férfiaknak. Többen elszömyülködtünk már, hogy a japánok nyers halat és tengeri algákat esznek, ráadásul pálcikával és nagy élvezettel. Anélkül azonban, hogy az ember ott élne, elég nehéz elképzelni, hogyan fér meg a tradíció és a szupermodern a japán hétköznapokban. Japán négy nagyobb és kb. 3300 kisebb szigetből áll. Területéről a statisztikák is kü­lönböző adatokkal szolgálnak, valahol 372 313 és 377 780 négyzetkilométer között van. A Csendes-óceán és a Japán-tenger mossa partjait. Területén több éghajlati öv jellemzői megtalálhatók, a nedves kontinentálistól a szubtrópusiig. Lakóinak száma egy 1993-as adat szerint 124,8 millió, melynek 99 %-át ja­pánok, a maradék 0,8 %-ot a szigetek őslakói, Tokió, Asakusa templom: idősek és fi­atalok egyaránt hisznek a szent füst gyógyító erejében- az ainuk - és koreaiak teszik ki. Az ország területének nagyobb részét hegyvidékek és erdők borítják. Viszonylag kicsi a lakható te­rület, a népsűrűség értelemszerűen magas. A városok fölfelé terjeszkednek, az ingatlanok képviselik a legnagyobb értéket. A tradíciók és az amerikanizálódás mezs­gyéjén egyensúlyozó ország egyébként parla­mentáris monarchia. A császár szerepe nem sokban különbözik az angol királynőétől. A császári család feltétlen tiszteletet élvez. A parlamentben a liberális demokratáknak van a legtöbb mandátumuk, de a kormány koalíciós. A politikai palettán megtalálható minden irányzat, a szélsőbaltól a szélsőjobbig. A poli­tika a japánok között nem beszédtéma. Olyannyira nem, hogy a barátok sem tudják egymásról, hogy ki melyik párttal szimpatizál. A társadalom „öregszik”. A várható élettar­tam mind a nőknél, mind a férfiaknál nagyon magas, ezzel szemben évről évre egyre keve­sebb gyermek születik. Ennek nemcsak az az oka, hogy Japán jóléti társadalom, hanem az 1990-es évek elején kezdődött recesszió is, melynek következtében sok kis cég ment tönkre és a nagyobbaknak is elég nehéz meg­tartaniuk piaci pozíciójukat. A japán társadalmat az élet minden terüle­tén sokkal inkább az erkölcs és a hagyomá­nyok, mint a jogszabályok irányítják. Az eset­leges viták elintézésére kialakult ősi megoldá­sok után - végső esetben - kerül csak sor pe­reskedésre mind a magánszemélyek, mind a cégek között. A társadalomban azonban meg­figyelhető a tradícióktól való elszakadás, főként a fiatalabbaknál. Míg az idősebbek pél­dául szertartásszerűen meghajolnak leendő szomszédaik felé, mielőtt leülnek a metrón, a A Shinkanzen, a leggyorsabb vonat jelent, hogy állnia kell a metrón. Ennek el­lenére az idősek feltétíen tiszteletet élveznek. Amerikanizálódás ide vagy oda, a nőknek a mai napig csak másodlagos szerep jut. Bár az iskolában a lányok émek el jobb eredménye­ket, elhelyezkedési esélyeik messze elmarad­nak a fiúké mögött. A felvételi beszélgetésen intim kérdésekkel és testi adottságaik nyílt szemrevételezésével, illetve az azokra tett megjegyzéssel igyekszenek megfutamítani őket. Ha mégis megkapnak egy állást, nem ritka a szexuális zaklatás, és persze sokkal in­kább bizonyítaniuk kell, mint a férfi kollégá­iknak. A nők igyekszenek minél előbb férjhez menni és az első gyermek megszületése után háztartásbeliként irányítani a család életét, anyagi ügyeit. A férfi egyetlen feladata, hogy eltartsa családját. Sokat dolgoznak, sokszor késő estig vagy hétvégén is. Kötelező a kol­lektívával együtt az összejövetelekre is eljárni, ami ivászatot takar, vagy valamilyen sporto­lást. Sokan, egy-egy görbe este után, a mun­kahelyükhöz közel egy szállodában töltik az éjszakát, mert elkésni másnap reggel sem le­het. A gyerekek keveset látják apjukat A tár­sadalomnak nem is a család az alapja, sokkal nyabb kihaszná­lását segítik a technika vívmá­nyai, mint például a shinkanzen - az .ágyúgo­lyó” -, amelynek köszönhetően egy viszonylag távoli nagyváros is egyetlen nap alatt megjár­ható. Főként az üzletemberek kedvelik. Ilyen az E-mail is, vagyis az elektromos levél, amellyel számítógépek segítségével levelez­hetnek a cégek és az üzletfelek egymással. Ez ma már postai szolgáltatásként is hozzáfér­hető. A szabadidő eltöltéséért sem kell messzire utazni. Van mesterséges sí- és golf­pálya. Aki pedig mégis a hagyományokhoz ragaszkodik és meg is tudja azt fizetni, élvez­heti a teaceremóniát vagy ellátogathat a gé­sákhoz, akiket kiskoruktól fogva a kecses já­rásra, az ősi hangszerek megszólaltatására, ré­gi énekekre és táncokra, sőt még versírásra is tanítanak. Mestereivé kell válniuk a teakészí­tésnek s felszolgálásnak, illetve annak, hogy a megfáradt férfivendégeknek tökéletes szelle­mi felüdülést nyújtsanak... A testi örömökért azonban valóban máshova kell menniük az er­re is vágyóknak. Japán érdekes keveréke a hagyományosnak és a mainak, s minden téren sajátos utat jár. Ami Japán számára a „ma” - az nagyon sok ország számára csak a, jövő”. Bízzunk benne, hogy nem elérhetetlen. Szabó Csilla (Archívum (1) és a szerzőfelvételei) inkább a csoport. A japánok óvodás koruktól kezdve elsősorban egy közösség tagjai és csak utána önálló egyéniségek. Erősíti ezt az egyenruha, amely az óvodától a munkahelye­kig szinte mindenhol kötelező. A közösségtől nem illik lemaradni vagy abból kiemelkedni. A feladatokat közösen kell megoldani. A sza­badidőt is együtt illik eltölteni. Közös a fe­lelősség és a dicsőség is. Ez a fajta nevelés szép lassan kiöli az emberekből az egyénisé­get, nagyon hasznos viszont a futószalag mel­lett. A hagyományos neveltetésből fakad az is, hogy nem illik nyíltan ellentmondani senki­nek. A kívülálló számára a japánokkal való kom­munikáció roppant felszínesnek tűnik, hiszen mindenki kínosan ügyel arra, nehogy olyat mondjon vagy tegyen, amivel bárkit is meg­sérthet. A tradíciók azonban a legtöbb esetben összhangot találnak a praktikummal. Egy üzle­ti tárgyaláson, természetesen, kell tudni nemet mondani, ellenvéleményt kifejteni, még ha sa­játosan japán udvariassággal is. Tapasztalatom szerint a japán csoda másik titka - a csapatmunka mellett - a pontosság és az idő maximá­lis kihasználása. Erre is kisko­ruktól nevelik a japánokat. El­késni bárhon­nan megbocsát­hatatlan udvari­atlanság. Senkit sem érdekelnek a kifogások, hi­szen a közleke­dés kiszámítha­tó és pontos. Az idő hatéko­fiatalabbak hanyagul ledobják magukat az üres ülésre. Mielőtt azonban bárki leülne, gondosan meggyőződik róla, hogy nincs-e ná­la rászorulóbb a környéken. Ennek a gondos körültekintésnek is sajátos oka van, de erre csak a japán lélek mélyebb ismerete adja meg a választ. Feltűnő ugyanis, hogy a nagyon ud­variasnak gondolt fiatalok nyugodtan ülve maradnak, miközben egy botjára támaszkodó idősebb ember kapaszkodik közveüenül előt­tük. Még csak úgy sem tesznek, mintha min­debből semmit sem venné­nek észre. A magyarázat - az európai fejjel gondolkodó­nak - nagyon furcsa. Japán­ban ugyanis minden kis szí­vességet egy hasonló nagy­ságúval illik viszonozni. Ha valaki egy idegennek átadná a helyét, megfosztaná őt an­nak lehetőségétől, hogy a szívességét valamikor is vi­szonozza. Ezzel viszont na­gyobb kellemetlenséget okozna neki, mint amit az E város gyorsan belopta magát a szívembe. A természet zöld ölébe rejtett házak, az első levegőszippantás, a kellemesen arculcsapó tengeri szellő, az emberekből áradó nyugalom mind-mind kedvesebbé tette számomra az ötmillió lakosú Dánia fővárosát, hatalmas területen nyújtózkodó kikötői gócpontját. Nem csoda, hogy tornyosulnak bennem az emlékképek. 1. Bármerre visz az utunk, mintha egy hatalmas ligetben járnánk, ahol az épületek szelíden bújnak meg a zöldrengetegben. Kivéve a város tenger felőli részét. A kék víztükör betölti az egész látóhatárt, s valahol a végén a svédországi part kontúijai rajzolódnak ki. A kikötő meg kínálja a maga hétköznapi nyüzsgését, ami­be a tengerjáró óriásoktól a turisták­kal teli sétahajók siklása mind bele­tartozik. A parton egy lengyel vitor­lázó úszőalkalmatosság felújítása fo­lyik. Önkén­tesek akroba­tamutatvá­nyok közepet­te festik a ha­jótestet. Az­tán Koppen­hága egyik szimbólumá­hoz is elju­tunk. Ki ne akarná meg­érinteni a ten- gerszegély kövein ülő sellőt, amely oly sok turis­tát csalogat magához. Széles utca­ként hömpö­lyög a tengercsatoma a belváros fe­lé. Mindkét partján megannyi jacht, apró csónak és rengeteg ember. Ün­nep lévén Dániában, így sokan kiül­nek a víz mellé, szól a hangos zene, foglaltak a kávéházak és zsúfolásig tele minden. Üldögélnek, hempereg­nek, iszogatnak a koppenhágaiak. Alig lehet átfurakodni köztük. Két utcával arrébb már csendesebb és tá­gasabb világ fogad. A teret a királyi család palotái veszik körül. Lenyűgöző építmények, bejáratuk előtti díszőrséggel. Alig néhány mé­terrel távolabb a koronázó templom tornya nyújtózkodik a magasba. Hűvös falai között megpihenve gyö­nyörködhetünk belső szépségében. 2. Egy tipikus dán családnál vacsorá­zunk. Esetünk azért típuspélda, mert az országban sok a vadházasság, gyakran próbaképpen. Vendéglátónk Magyarországról kivándorolt mun­kás, élettársa hivatalnoknő. Egy sza­vát sem értem, de vendégszeretete, örömteli fogadtatása tekintetéből könnyen kiolvasható. Van kocsijuk, ízlésesen berendezett lakásuk. Tíz éve élnek együtt, s úgy veszem ész­re, fennakadások nélkül. A hölgy ti­zenéves lánya is velük van, sőt a va­csorára fiatal partnerével érkezik. Két-három nap alatt gyakran felbuk­kan a fiú, alighanem már közel ke­rültek egynáshoz. De mások is be­nyitnak hozzájuk. Lakótelepi házuk­ban gazdag társasági élet folyik. Ká­véznak, kortyolgatnak, csevegnek... 3. Koppenhágában járva vétek lenne kihagyni a Tivolit, a város világhírű vidámparkját. Esti fényárban még ra­gyogóbb látvány, megannyi él­ménnyel. Órák hosszat leköti a láto­gató figyelmét. Szinte kifogyhatatla­nok a szórakozás lehetőségei: a színházi előadástól a különböző óri­áskerekeken és az emberi rátermett­séget próbára tevő alkalmatosságo­kon keresztül a sokféle lövöldékig rengeteg pénzfaló kínálja magát. Egyáltalán nem gond költekezni. Közben az árusok is aratnak. Ököl- nyi nagyságú fagylaltgombócom ára csupán szimpla bevétel a zsebükben. Röviden leírhatatlanok a Tivoliban szerzett élmények, csak ott látni, mennyire határtalan az emberi fantá­zia. mi mindenben lehet szórakozást találni. Másnap Koppenhága tán leg­magasabb dombtetőjére visz az utunk, az évenként kétszer ismétlődő kirakodóvásárra, ahol még bővebb a választék, mint a hasonló hazai áru­sítóhelyeken. Felsorolni is sok, amit itt kínálnak. Még dán koronát is le­het venni. Persze, nem feketén, ha­nem hivatalos beváltóhelyen. Ilyen­kor kicsiben a Tivoli is kilátogat a hatalmas rétre. Amíg a szülők bá­mészkodnak, költekeznek, addig cse­metéik szórakozva ugyanazt tehetik: körhintában, lövöldéknél, vagy ép­pen a mászókákon... Mindezt látva kissé irigyeltem a koppenhágaikat. Nyugodtságuk távoli, szinte elérhe­tetlen sziget az agyonhajszolt közép­európai számára. J. Mészáros Károly És forogni kezd a kávéscsészekészlet Üldögélnek, pihennek a zsúfolt csatornaparton (A szerző felvételei) KITEKINTŐ 1995. szeptember 3.

Next

/
Thumbnails
Contents